![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Явление второе. Король, Трибуле, де Горд, несколько вельмож
Король, Трибуле, де Горд, несколько вельмож. Вельможи великолепно одеты. Трибуле в платье шута, как на портрете Бонифацио. Король рассматривает проходящих женщин. Латур-Ландри Вандом божественна. Горд А я заметить смею, Что Альб и Моншеврейль не меркнут рядом с нею. Король Всем трем красавицам я предпочту Коссе. Горд Сир! Осторожнее! Подслушивают все - И, между прочим, муж! (Показывает Королю на де Коссе, проходящего в глубине сцены. Де Коссе - коротконогий толстяк, " один из четырех самых тучных господ во Франции, по словам Брантома) Король Мне дела нет до мужа! Горд Диане Пуатье расскажет он к тому же! Король Пускай! (Проходит в глубину сцены, разговаривая с дамами) Трибуле Так дразнит он Диану. Десять дней Его величество и не заходит к ней. Горд А к мужу он ее не отошлет? Трибуле Уверен, Что нет. Горд Отец прощен - и, значит, смысл потерян Ей дорожить дворцом. Трибуле Но Сен-Валье - чудак! Как он благословил такой неравный брак? Как мог родной отец соединить их ложе- Урода с дочерью, что, словно ангел божий, В воздушной прелести на землю послана? Как бросил он ее в объятья горбуна? Горд Действительно, он глуп. Я видел, как читали Ему помилованье. Я стоял не дале, Чем от тебя сейчас. Он побледнел и мог Пролепетать одно: " Храни монарха бог! " Решительно - сошел с ума! Король (проходит с г-жой де Коссе) Бесчеловечно! Вы едете? Г-жа де Коссе Увы! И муж со мной, конечно. Король Покинуть наш Париж! Но это же позор! Круг избранных вельмож на вас покоит взор. Ослеплены умы красою вашей нежной. И в лучший миг, когда в сей жизни безмятежной И каждый дуэлянт и каждый виршеплет Вам лучший свой сонет и шпагу отошлет; И ваших глаз огонь принудит всех красавиц Беречь любовников и чувствовать к вам зависть; Когда вы светочем явились для двора, - Вас нет - и солнца нет, и ночи быть пора, - Презревши этот блеск, уйти от волн праздной В провинциальный край и в сумрак буржуазный! Г-жа де Коссе Молчите! Король Никогда! - Чудной каприз! К чему, Вдруг люстры погасив, повергнуть бал во тьму? Г-жа де Коссе Вот Mой ревнивец, сир! (быстро отходит от короля) Король Послать бы мужа к черту! (К Трибуле) Я все же написал жене катрен четвертый, Тебе показывал Маро мои стихи? Трибуле Я не читаю их. Стихи всегда плохи, Когда поэт - король. Король Дурак! Трибуле Простонародье Рифмует " кровь" - " любовь" и дальше в этом роде, А вы пред красотой должны быть без прикрас: Стихи - лишь для Маро, а нежности - для вас. Король рифмующий смешон! Король Сонеты дамам Мне сердце веселят. Венчаю Лувр тем самым Крылами. Трибуле Чтобы стал он мельницей простой!.. Король Я высеку тебя, негодник! - Но постой! Вот Куален идет! (Быстро идет к г-же де Куален и говорит ей любезности) Трибуле (про себя) Мчись, ветреник, по кругу - To к этой, то к другой! Горд (подходит к Трибуле, показывая ему происходящее в глубине сцены) Покинувши супруга, Выходит де Коссе. Бьюсь об заклад, сейчас Уронит невзначай для короля как раз Перчатку. Трибуле Поглядим. Госпожа де Коссе, с досадой следившая за вниманием, которое оказывает король г-же де Куален, действительно роняет букет. Король покидает г-жу де Куален, поднимает букет г-жи де Коссе и вступает с нею в разговор, как будто очень нежный. Горд Ну, что? Трибуле Вот это ловко! Горд Попался наш король! Трибуле А женщина - чертовка Весьма ученая. Король обнимает за талию г-жу де Коссе и целует ей руки. Она смеется и весело болтает. В этот момент из двери в глубине входит де Коссе. Де Горд показывает на него Трибуле. Де Коссе останавливается и недвижно смотрит на короля и свою жену. Горд Вот муж! Г-жа де Коссе Подите прочь! (Выскальзывает из объятий Короля и убегает) Трибуле Что потерял толстяк? Чем думает помочь? Король идет к столу в глубине и налипает себе стакан вина. Коссе (приближается к авансцене, погруженный в задумчивость, про себя) Здесь шепчутся! (Быстро подходит к де Латур-Ландри, который знаком дает понять, что хочет ему что-то сообщить) Ну, что? Латур-Ландри (таинственно) Супруга ваша - прелесть! Де Коссе сердито направляется к де Горду, тоже будто подзывающему его. Горд (тихо) Что вы в ту сторону так странно засмотрелись? Что угнетает вас? Чем поражен ваш ум? Де Коссе с досадой отходит и оказывается лицом к лицу с Трибуле; тот уводит его в угол сцены, между тем как де Горд и де Латур-Ландри громко хохочут. Трибуле Что, сударь, топчетесь? Что прете наобум? (Смеется и поворачивается спиной к взбешенному де Коссе) Король (возвращается) Я счастлив! Сам Зевес с самим Гераклом вместе В сравнении со мной - мальчишки из предместья! Весь их Олимп - кабак! Как бесподобна страсть! Как счастлив я! А ты? Трибуле Избрал благую часть. Смеюсь исподтишка, минуты не промешкав. Вам - наслаждение, а мне - моя усмешка. Вам - счастье короля, мне - счастье горбуна. Король. Мать зачала меня для радостного сна. (Глядя на де Косее, который уходит) Один лишь де Коссе расстраивает дело, Мешает празднику. Трибуле Тупица обалделый! Король Пускай! И без него все мило на земле. Все мочь, всего хотеть, всем править! - Трибуле Какое счастье - жить! Желанья постоянно Несутся дальше... Трибуле Сир! Мне кажется, вы пьяны! Король Но стой! Опять она в сиянье глаз и плеч! Трибуле Коссе? Король Идем за мной! Ты будешь нас стеречь. (поет) Ликует в день воскресный Народ моей страны. Все женщины прелестны... Трибуле (поет) Мужчины все пьяны! Уходят. Появляется группа вельмож.
|