![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Явление пятое. Те же и сен-валье; он в глубоком трауре, у него седые волосы и борода.
Те же и Сен-Валье; он в глубоком трауре, у него седые волосы и борода. Сен-Валье (Королю) Мне надо вас! Король Де Сен-Валье! Де Сен-Валье (неподвижно, на пороге) Да, я. Так звался я когда-то. Король в гневе делает шаг к нему. Трибуле его удерживает. Трибуле Я потолкую с ним, король, запанибрата! (Обращается к де Сен-Валье с актерской напыщенностью) Вы в некий заговор вступили против нас. Король наш милосерд, и мы простили вас. Какого дьявола приспичило вам все же На зятя своего иметь внучат похожих? Ваш зять чудовищен, дурен собой и нищ, И нос его в прыщах, и сам он - скверный прыщ: Тщедушен, одноглаз и толст, как тот придворный. (Показывает на де Коссе, который вздрагивает от гнева) Или, верней, горбат, как ваш слуга покорный. Дочь ваша рядом с ним? Раздастся общий смех! Ведь если б не король, он бы испортил всех Внучат! Он наплодит кривых и рыжих деток, Как ни смотри на них, смешных и так и этак, Пузатых, как вон тот, (снова показывает на де Коссе и кланяется ему, вызывая его негодование) иль горбунов, как я. Нет! Будет королем вся спасена семья! И вырастет у вас лихое поколенье - Трепать вам бороду и прыгать на колени. Придворные возгласами и смехом выражают Трибуле свое одобрение. Сен-Валье (не глядя на Трибуле) Среди других обид еще одна! - Король, Должны вы выслушать, в чем скорбь моя и боль. По Гревской площади я шел босой недавно, И если пощажен, то пощажен бесславно. Я вас благословил, но пребывал во сне: Я не предчувствовал, что предстояло мне. Под видом милости был срам мне уготован. Вы не уважили ни рода столь седого, Ни крови Пуатье, дворянской сотни лет. А с Гревской я шел и дал обет Пожертвовать собой для вашей славы честной. Так бога я молил, незрячий, бессловесный. И вот вы, Валуа, в тот день иль в ту же ночь Склонили без стыда мою родную дочь, Себя ни жалостью, ни грустью не тревожа, В объятья подлые, на гибельное ложе. Так обесчещена и растлена во тьме Графиня де Брезе, Диана Пуатье. В тот миг, когда я ждал судьбы моей и казни, Дитя, ты мчалась в Лувр, чтоб слушать о соблазне. И твой король забыл свой рыцарственный долг. Зов правды для него давно уже умолк: Он тешил только блажь свою недорогую. Ужель я жизнь свою купил, стыдом твоим торгуя? На Гревской площади рукою палача Построенный помост ведь мог и невзначай Стать плахой для отца; но в сумраке вечернем - Увы! - взамен того он ложем стал дочерним. Бог отомщающий, сказал ли слово ты, Увидев эшафот средь этой суеты, Средь этой роскоши, рожденной вашей властью, Кичливой в милостях, но скрытной в любострастье? Поступок ваш дурен, непоправим позор! Пускай бы залили моею кровью двор! Пускай бы, наконец, не по заслугам старым, Отец наказан был бесчестящим ударом. Но взяли вы дитя в обмен на старика, И женщину в слезах, чей ужас и тоска На все податливы, вы оскорбили подло! Вы это сделали. За это счет я подал. Границы прав своих перешагнули вы. Дочь для меня, король, дороже головы. О да! Я был прощен! Такая вещь сегодня Зовется милостью. Зачем я бурю поднял? Вы б лучше сделали, мою не тронув дочь, Придя ко мне в тюрьму, хотя бы в ту же ночь. Я закричал бы вам: " Не нужно мне пощады! Но пожалейте вы мою семью и чадо! Могила - не позор. И я готов к концу. Снесите голову - не бейте по лицу! Moй господин король, - так я вас звать обязан, - Поверьте: дворянин-христианин наказан И обезглавлен злей, когда теряет честь. Король, ответьте мне, ведь в этом правда есть? " Так я сказал бы вам. И в тот же вечер в церкви, Лобзая седины и очи, что померкли, Молилась бы она, прямая до конца, Дитя невинное невинного отца. Но я не требую от вас ее обратно: Разлука с честию бывает безвозвратна. Нежна ли к вам она или, дичась, дрожит - И знать мне незачем. Меж нами стыд лежит. Останьтесь с ней. А я - мне любо год за годом Среди веселья вас смущать своим приходом. Какой-нибудь отец, иль брат, или супруг Отмстит вам и за нас - все может статься вдруг. На каждом празднике я вам являться буду, Чтобы сказать одно: вы поступили худо! Так молча слушайте меня. И до конца, Король, вам не поднять смятенного лица. Вы, правда, можете меня молчать заставить - В темницу ввергнуть вновь и завтра обезглавить. Но не посмеете, боясь, что через день (показывает на свою голову) С кровавой головой моя вернется тень! Король (почти задыхаясь от гнева) Он забывается! Он провинился тяжко! Арестовать его! По знаку де Пьена двое стражей с алебардами подходят с двух сторон к де Сен-Валье. Трибуле (смеясь) Сир, болен старикашка! Сен-Валье (поднимая руку) Проклятье вам двоим! (Королю) Нет в этом торжества - Спускать своих собак на раненого льва! (Трибуле) Но кто бы ни был ты, лакей с гадючьим жалом, Высмеиватель злой моих отцовских жалоб, - Будь проклят! (Королю) Я стою как равный вам. И честь Мне ту же следует, что королю, принесть. Отец - пред королем. Но старость стоит трона. И на моем челе есть некая корона, - Да не коснется взор нечистый ни один! Блеск лилий Валуа темней моих седин. Сир, вы ограждены от всякого удара Законом. За меня - отмщает божья кара!
|