![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
ЯВЛЕНИЕ V. Арист, Кризаль, Филаминта, Белиза, Арманда, Генриетта, Клитандр, нотариус, Мартина.
Арист, Кризаль, Филаминта, Белиза, Арманда, Генриетта, Клитандр, нотариус, Мартина. Филаминта
Как свой корыстный дух он нам раскрыл постыдно! Совсем в его делах философа не видно.
Клитандр
Я не хвалюсь им быть; но с вашею судьбой Хочу себя связать; и, заодно с собой, Осмелюсь предложить я вам в распоряженье Все, чем, сударыня, владел по этот день я.
Филаминта
Меня пленяет ваш великодушный шаг. Я рада увенчать ваш пламень, если так. Я отдаю вам дочь; и, раз вы столько пыла...
Генриетта
Нет, матушка, свои я мысли изменила. Простите, если я приказ ваш не приму.
Клитандр
Ужель противитесь вы счастью моему? Когда согласье все мне дать сочли возможным...
Генриетта
Вы состоянием владеете ничтожным. Хотела мужем вас увидеть я своим, Надеясь, что мечты свои мы утолим, Что в браке будет вам со мною жизнь отрадна; Но если к нам судьба так нынче беспощадна, Смогу в себе любви довольно я найти, Чтоб вас не привлекать к столь трудному пути.
Клитандр
Ах! Всякий жребий мне, коль вы со мной, прекрасен, Без вас же каждый плох, печален и ужасен.
Генриетта
Вы говорите чувств обычным языком, Тоска, раскаянье, увы, придут потом. Ничто огня любви так угасить не в силах, Как вечная нужда и гнет забот постылых, Когда один готов другого упрекнуть Во всех несчастиях, что омрачат их путь.
Арист (Генриетте)
И мы иных причин у вас не обнаружим Отказу вашему назвать Клитандра мужем? Генриетта Без этого ему б я предалась тотчас, И лишь моя любовь рождает мой отказ.
Арист
Соединитесь же нежнейшими цепями: Вас всех смутил сейчас я ложными вестями. То был лишь вымысел, обдуманный расчет, Который, я считал, вас к счастью приведет. Хотел я показать сестре моей наглядно Ее философа характер злой и жадный.
Кризаль
Мой бог, вот счастие!
Филаминта
Верх радости моей Что будет вне себя бессовестный злодей, Увидев свадьбы блеск, столь пышной и парадной. Вот наказание его душонке жадной!
Кризаль (Клитандру)
Я знал, что вы должны ее супругом стать.
Арманда (Филаминте)
Вы в жертву их любви меня могли отдать!
Филаминта
Нет, вас я в жертву им отнюдь не приносила, А философия пусть укрепит в вас силы, Чтоб видеть радостно любви их торжество.
Белиза
Остерегайтесь все ж: я - в сердце у него. Отчаянье порой доводит и до брака; Бедняк потом себя казнит всю жизнь однако.
Кризаль (нотариусу)
Ну, сударь, делайте, что вам я предписал; Составьте нам контракт, как я вам указал.
|