Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Ткачество светом






Вторая форма волноплетения включает в себя манипуляции со светом и звуком в виде иллюзий — тактика, общепринятая в космере. В отличие от ее разновидности, представленной на Селе[54], этот метод обладает мощной духовной составляющей, которая требует не только полного ментального образа создаваемой иллюзии, но также и определенной связи с ним. Иллюзия основывается не просто на том, что представляет себе Ткущий Светом, а на том, что он желает создать.

Во многом эта способность сходна с изначальным вариантом, распространенным на Йолене[55], что пробуждает мой интерес. Мне бы хотелось провести более тщательное исследование в надежде полностью понять, как эта способность связана с когнитивным и духовным атрибутами.

СПИСОК СЛОВ, ОТЛИЧНЫХ ОТ ПЕРЕВОДА «ОБРЕЧЕННОГО КОРОЛЕВСТВА»

 

Оригинал «ОК» «СС» Пояснения
Aimia Эймия Аимиа Название Серебряного королевства должно быть симметричным
Aimian аймианин, эймианский аимианец, аимианский  
Almighty above Всемогущий наверху Всемогущий над нами Из соображений благозвучности
Ashlv Эшелв Эшлв Маленькое количество гласных — характерный признак тайленских имен
blackbane блекбейн чернояд Подавляющая часть флоры переведена
cussweed куссвид проклятая трава  
Emul Имул Эмул В соответствии с переводом остальных названий на «э»
Emuli имули эмули  
Envisagers Обдумыватели Предвидящие Из соображений смысла и благозвучности
Fu Namir Фу Натир Фу Намир  
gancho мачо ганчо Убрали лишние ассоциации с нашим миром
Greater Hexi Критер Хекси Большой Хекси  
Highlord сверхлорд кронлорд  
Jasnah Джаснах Джасна В соответствии с общепринятыми нормами перевода слов, заканчивающихся на «h», из соображений благозвучности
Jezerezeh Джезере Джезерезе Воринский ник Герольда должен быть симметричен. Буква «h» не произносится и традиционно не переводится
Kadasix Кадаксис Кадасикс  
Kal Кал Кэл Из соображений благозвучности
lait лайт лейт  
Mourn’s Vault Моурнс Волт Катакомбы Скорби  
Natanan Натан Натанан  
Natanatan Натан Натанатан  
Oathgate Врата Клятвы Клятвенные врата В соответствии с Клятвенным камнем
Оригинал «ОК» «СС» Пояснения
Ocean of Origins Океан Источника океан Источников  
Prime Главный Высокочтимый  
Rayse Рейз, Райз Рэйс  
Renarin Ринарин Ренарин  
rotspren спрен горячки спрен гниения Употребляется и для живых, и для мертвых объектов
Sesemalex Dar Сесемаликс Дар Сесемалекс Дар  
Shallow Crypts Неглубокие Крипты Прибрежные Крипты  
Shinovar Синовар, Син Шиновар  
Shin синский, син шинский, шиноварец  
Steen Штин Стин  
Stonewards Каменные Стражи Охраняющие Камни Название ордена Сияющих приведено в соответствие с остальными названиями орденов
Szeth-son-son-Vallano Сет-сын-сын-Валлано Сет-сын-сына-Валлано  
Tvlakv Твилакв Твлакв Маленькое количество гласных — характерный признак тайленских имен
Valath Волат Валат  
Windrunners Ветробегуны Бегущие с Ветром Название ордена Сияющих приведено в соответствие с остальными названиями орденов

 

 

Кроме того, в некоторых названиях исправлены заглавные буквы.

Термины, имеющие дополнительное значение (например, дрожь в битве, воспоминание Шаллан) и относящиеся к способностям волноплетов (например, преобразование, скольжение), выделены курсивом.


[1] Календарь Рошара насчитывает десять месяцев по десять недель в каждом. В каждой неделе пять дней. И месяцы, и недели имеют названия и обычно сокращаются до аббревиатур. Аббревиатуры состоят из полного названия месяца и двух суффиксов для недели и дня. Примеры аббревиатур:

 

аббревиатура месяц неделя день
чачанан чач нан нан
джесачев джес чач вев
кактач как танат чач

(прим. переводчика)

[2] Приблизительно 1, 8-2, 4 м (прим. переводчика)

[3] Приблизительно 1, 83 м (прим. переводчика)

[4] Приблизительно 4, 57 м (прим. переводчика)

[5] Приблизительно 9, 14 м (прим. переводчика)

[6] Приблизительно 30, 48 м (прим. переводчика)

[7] Ник Герольда должен быть симметричным согласно принципам воринизма. Соблюдается в оригинале (Jezerezeh, «h» заменяет любую букву), но «h» не произносится и обычно не переводится (прим. переводчика)

[8] Приблизительно 1, 83 м (прим. переводчика)

[9] Космер — особая вселенная, полностью отделенная от нашего мира, в которой происходит действие многих произведений Брендона Сандерсона (прим. переводчика)

[10] Приблизительно 3, 04 м (прим. переводчика)

[11] Приблизительно 15, 24 м (прим. переводчика)

[12] Ник Герольда должен быть симметричным согласно принципам воринизма. Соблюдается в оригинале (Pailiah, «h» заменяет любую букву), но «h» не произносится и обычно не переводится (прим. переводчика)

[13] Ник Герольда должен быть симметричным согласно принципам воринизма. Соблюдается в оригинале (Battah, «h» заменяет любую букву), но «h» не произносится и обычно не переводится (прим. переводчика)

[14] Проигрышная комбинация в популярной воринской игре брейкнек (прим. переводчика)

[15] Приблизительно 1, 52 м (прим. переводчика)

[16] Местная поговорка (прим. переводчика)

[17] Приблизительно 3-3, 5 м (прим. переводчика)

[18] Приблизительно 1, 83 м (прим. переводчика)

[19] Приблизительно 2, 44 м (прим. переводчика)

[20] Приблизительно 1, 83 м (прим. переводчика)

[21] Приблизительно 30, 48 м (прим. переводчика)

[22] Приблизительно 30, 48 м (прим. переводчика)

[23] Приблизительно 9, 14 м (прим. переводчика)

[24] Приблизительно 3 м (прим. переводчика)

[25] Приблизительно 2, 13 м (прим. переводчика)

[26] Приблизительно 30, 48 м (прим. переводчика)

[27] Местная поговорка, в значении «в любом случае», «как бы там ни было» (прим. переводчика)

[28] Приблизительно 3, 66 м (прим. переводчика)

[29] Приблизительно 30, 48 м (прим. переводчика)

[30] Приблизительно 3 м (прим. переводчика)

[31] Приблизительно 12, 19 м (прим. переводчика)

[32] Приблизительно 30, 48 м (прим. переводчика)

[33] Приблизительно 7, 62 м (прим. переводчика)

[34] Приблизительно 15, 24 м (прим. переводчика)

[35] От англ. veil — вуаль, покров, завеса (прим. переводчика)

[36] Приблизительно 1, 68 м (прим. переводчика)

[37] Приблизительно 5 см (прим. переводчика)

[38] Ярд — мера длины, равная приблизительно 0, 91 м (прим. переводчика)

[39] Приблизительно 9, 14 м (прим. переводчика)

[40] Приблизительно 4, 57 м (прим. переводчика)

[41] Приблизительно 3 м (прим. переводчика)

[42] Приблизительно 61 м (прим. переводчика)

[43] Приблизительно 15, 24 м (прим. переводчика)

[44] Приблизительно 61 м (прим. переводчика)

[45] Приблизительно 644 км (прим. переводчика)

[46] Приблизительно 60-90 см (прим. переводчика)

[47] Приблизительно 3-4, 5 м (прим. переводчика)

[48] Приблизительно 6 м (прим. переводчика)

[49] Приблизительно 24, 38 м (прим. переводчика)

[50] Приблизительно 90-120 см (прим. переводчика)

[51] Приблизительно 15, 24 м (прим. переводчика)

[52] Приблизительно 15, 24 м (прим. переводчика)

[53] Приблизительно 1, 5-1, 8 м (прим. переводчика)

[54] Планета космера, на которой разворачиваются события романа Elantris («Город Богов») и повести The Emperor’s Soul («Душа императора») автора (прим. переводчика)

[55] Планета космера, на которой появились первые люди в космере и где разворачиваются события неопубликованных произведений автора Dragonsteel и The Liar of Partinel (прим. переводчика)


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.011 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал