Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Читання. · розуміти автентичні тексти, пов’язані з навчанням та спеціальністю, з підручників, газет, популярних та спеціалізованих журналів та інтернетівських джерел
· розуміти автентичні тексти, пов’язані з навчанням та спеціальністю, з підручників, газет, популярних та спеціалізованих журналів та інтернетівських джерел · визначати позицію та різні погляди в автентичних текстах, пов’язаних з навчанням та спеціальністю · розуміти намір автора письмового тексту і комунікативні наслідки висловлювання (напр., службових записок, листів, звітів) · розуміти деталі у доволі складних рекламних матеріалах, інструкціях, специфікаціях (напр., стосовно функціонування пристроїв / обладнання) · розуміти автентичну академічну та професійну кореспонденцію (напр., листи, факси, електронні повідомлення, тощо) · розрізняти різні стилістичні регістри усного та писемного мовлення з друзями, незнайомцями, колегами, працедавцями та з людьми різного віку і соціального статусу, коли здійснюються різні наміри спілкування
Письмо · писати зрозумілі, деталізовані тексти різного спрямування, пов’язані з особистою та професійною сферами (напр., заяву) · писати у стандартному форматі деталізовані завдання та звіти, пов’язані з навчанням та спеціальністю · готувати та продукувати ділову та професійну кореспонденцію · точно фіксувати повідомлення по телефону та від відвідувачів · писати з високим ступенем граматичної коректності резюме, протоколи та ін. · заповнювати бланки для академічних та професійних цілей з високим ступенем граматичної коректності · користуватися базовими засобами зв’язку для поєднання висловлювань у чіткий, логічно об’єднаний дискурс · виконувати широку низку мовленнєвих функцій та реагувати на них, гнучко користуючись загальновживаними фразами
Соціолінгвістична та прагматична компетенції · розуміти, як ключові цінності, переконання та поведінка в академічному та професійному середовищі України відрізняються від інших у порівнянні різних культур (міжнародні, національні, інституційні особливості) · розуміти різні корпоративні культури в конкретних професійних контекстах та те, яким чином вони співвідносяться одна з іншою · застосовувати міжкультурне розуміння у процесі безпосереднього усного та писемного спілкування в академічному та професійному середовищі · належним чином поводити себе й реагувати у типових світських, академічних та професійних ситуаціях повсякденного життя, а також знати правила взаємодії між людьми у таких ситуаціях (розпізнавання відповідних жестів, спілкування очима, усвідомлення значення фізичної дистанції та розуміння жестикуляції у кожній з таких ситуацій).
МАТИ РОБОЧІ ЗНАННЯ Мовні вміння · граматичних структур, що є необхідними для гнучкого вираження відповідних функцій та понять, а також для розуміння і продукування широкого кола текстів у академічній та професійній сферах · правил англійського синтаксису, щоб надати можливість розпізнавати та продукувати широке коло текстів в академічній та професійній сферах · мовних форм, властивих для офіційним та розмовним регістрам академічного і професійного мовлення · широкого діапазону словникового запасу (у тому числі термінології), що є необхідним у академічній та професійній сферах
Розвиток комунікативної компетенції відбувається відповідно до здатності студентів навчатися, їх предметних знань та попереднього досвіду, і здійснюється в межах ситуативного контексту, пов’язаного з навчанням та спеціальністю («Програма з англійської мови для професійного спілкування», стор. 7). Це передбачає, що вступники до магістратури повинні
ВМІТИ Пошук інформації · запитувати у пошуках інформації · знаходити конкретну інформацію, пов’язану з процессом або предметом навчання, користуючись для цього бібліотечним каталогом, сторінкою змісту або показчиком, довідниками, словниками та Інтернетом · запитувати, щоб отримати суттєво важливу інформацію, пов’язану з навчанням або спеціальністю · прогнозувати інформацію, користуючись для цього " ключами", напр., заголовками, підзаголовками, ім’ям автора та ін. Академічне мовлення · виступати з презентаціями чи доповідями з питань, пов’язаних з навчанням · враховувати аудиторію та мету висловлювання · викласти план-схему висловлювання та логічно структурувати ідеї · користуватись відповідними правилами презентації, мовою жестів і т.д. · коментувати таблиці, графіки та схеми · користуватись адекватними стратегіями під час дискусій, семінарів та консультацій · орієнтувати аудиторію щодо загальної побудови виступу · дотримуватись теми виступу · враховувати різні погляди · виділяти головну ідею, розширювати та розвивати її, розпочинати дискусію, підсумовувати, головувати під час дискусії Академічне письмо · тлумачити, порівнювати та співставляти таблиці, графіки та схеми · узагальнювати, перефразовувати та синтезувати ідеї з різних типів текстів (напр., із статей, дослідницьких проектів) · фіксувати та письмово викладати результати досліджень (напр., опитування думки, огляд теми) · робити адекватні та придатні для користування конспекти з різноманітних інформаційних джерел · написати звіт (напр., за проектом) · враховувати аудиторію та мету висловлювання · стисло викладати зміст тексту, логічно структурувати ідеї · писати вступ / висновки · організовувати текст як послідовність абзаців з їх заголовками та підзаголовками · користуватися логічними сполучниками для поєднання абзаців в єдиний текст · коректно наводити цитати · складати бібліографію · вичитувати та виправляти роботу Організація та самоусвідомлення · розробляти індивідуальні навчальні плани · ефективно користуватися навчальними ресурсами (напр., словниками, довідниками, Інтернетом) · усвідомити індивідуальний стиль навчання /мислення · вести навчальні / аналітичні щоденники · сумлінно вести облік прочитаного матеріалу, важливих посилань, цитат. Оцінювання · розуміти вимоги щодо оцінювання, у тому числі поточного оцінювання · розуміти критерії виставлення балів на екзаменах, тестах та при виконанні окремих завдань · читати й розуміти загальні інструкції щодо екзаменів · ефективно готуватися до тестів та екзаменів (напр., повторювання шляхом інтенсивного читання та з використанням різноманітних механізмів запам’ятовування · ефективно використовувати час на екзаменах та тестах · належним чином здійснювати самооцінювання
2. Структура іспиту та критерії оцінювання Структура іспиту: І частина - письмовий тест на розуміння професійно-орієнтованого тексту, обсяг тексту – 3000-3500 знаків, кількість завдань – 10. ІІ частина – лексико-граматичний тест, кількість завдань – 10. Час на підготовку – 45 хвилин
Критерії оцінювання: оцінюється здатність кандидатів · розуміти ідею тексту та її задуманий наперед «вплив» · розуміти сутність, деталі і структуру тексту · визначати головні думки і конкретну інформацію · робити припущення про ідеї та ставлення · розуміти особливості дискурсу
Завдання іспиту перевіряють також практичні навички з нормативного курсу граматики іноземної мови та діапазон словникового запасу (у тому числі термінології), що є необхідним в академічній та професійній сферах.
М аксимальна кількість балів – 200 (100 балів + 5 балів за кожну вірну відповідь).
Типи завдань: · множинний вибір - пошук вірної (правильної) відповіді з 2-4, які пропонуються (див. питання 1 – 6 Додатка 1, 11-20 Додатків 1, 2, 3, 4) · оцінка речення –чи відповідає речення інформації тексту, протиречить їй, чи не має відношення до тексту (див. питання 10 Додатка 2) · пошук відповідностей – знайти ту частину тексту, яка містить правильну відповідь стосовно запропонованого варіанта (див. питання 1 – 5 Додатка 2) · заповнення прогалин – доповнення пропусків в абзаці / реченні іншими реченнями / частинами речення / словосполученнями / словами, які треба вибрати із запропонованих варіантів (див. питання 7 – 10 Додатка 1). 3. Документи, які визначають зміст іспиту:
· Умови прийому до вищих навчальних закладів України (затверджені наказом МОН № 873 від 18.09.2009, зареєстровано в Міністерстві юстиції 6.10.09 № 930/16946, п.7.11). · Програма з англійської мови для професійного спілкування. – К.: Ленвіт, 2005. · Галузевий стандарт вищої освіти: Освітньо-професійна програма підготовки бакалавра, спеціаліста і магістра напряму 0501 – «Економіка і підприємництво». – Київ, 2002. · Вимоги з іноземної мови до фахівців, які сформульовані в ОПП, ОКХ спеціальностей
4. Рекомендована література для підготовки до іспиту 4.1. ЗАГАЛЬНА ЛІТЕРАТУРА 1. Загальноєвропейські Рекомендації з мовної освіти: вивчення, викладання, оцінювання. – Київ: Ленвіт, 2003. 4.2. АНГЛІЙСЬКА МОВА 1. Програма з англійської мови для професійного спілкування. - К.: Ленвіт, 2005. 2. Mahnke, M.K., Duffy, C.B. The Heinemann ELT TOEFL Preparation Course. – Macmillan Heinemann, 2003.
4.2.1.Література для студентів економічних спеціальностей 1. Cotton D., Falvey D., Kent S. Market Leader (Intermediate). – Pearson Longman, 2000. 2. O’Driscoll N., Scott-Barrett F. Bec Vantage Masterclass. – Oxford University Press, 2003. 3. Tullis G., Trappe T. New Insights into Business. - Pearson Longman, 2000.
4.2.2. Література для студентів природничих і гуманітарних спеціальностей 1. Cox K., Hill D. English for Academic Purposes. – Pearson Longman, 2004. 2. Jakeman, V., McDowell, C. IELTS Practice Tests. Pearson Longman, 2006. 3. Kelly K. Science. – Macmillan, 2008. 5. Phillips D. Preparation Course for TOEFL Test: Skills and Strategies (The Paper Test; iBT). – Longman, 2010. 4.3. НІМЕЦЬКА МОВА 1. Рамкова програма з німецької мови для професійного спілкування для вищих навчальних закладів України.- К.: Ленвіт, 2006.
4.3.1 Література для студентів економічних спеціальностей 1. Deutsch im Beruf. Wirtschaft. Lehrbuch 1.von H.K.G.Neuf. 2. Deutsch im Beruf. Wirtschaft. Arbeitsbuch 1.von Ursula Hassel Beate. 3. Freyhoff.D, Beketova J.V. Marktwirtschaftssprache Deutsch. К.: Заповіт, 1999.
4.3.2 Література для студентів природничих і гуманітарних спеціальностей 1. Левитан К.М. Немецкий язык для студентов-юристов.М.: Гардарики, 2003 2. Funk H., Kö nig M. u.a. Sowieso. Deutsch als Fremdsprache fü r Jugendliche. Kursbuch/Arbeitsbuch. Langenscheid K.G., Berlin u. Mü nchen, 1994. 3. Funk H., Kö nig M. u.a. Sowieso. Deutsch als Fremdsprache fü r Jugendliche. Kursbuch/Arbeitsbuch. Langenscheid K.G., Berlin u. Mü nchen, 1994. 4. Kappler A.P. u.a. Tatsachen ü ber Deutschland. Societä ts-Verlag, 1999. 5. Deutschkomplex Biologie/Chemie/Physik /Mathematik. Leipzig, 1987.
|