Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
That deluded Old Man of the Hague.
There was an Old Man of Jamaica (с Ямайки), Who suddenly married a Quaker (неожиданно женился на Квакерше); But she cried out, 'Alack (увы)! I have married a black! (вышла замуж за черного)' Which distressed (что причинило горе, страдания) that Old Man of Jamaica.
There was an Old Man of Jamaica, Who suddenly married a Quaker; But she cried out, 'Alack! I have married a black! ' Which distressed that Old Man of Jamaica.
There was an Old Person of Dutton, Whose head was as small as a button (голова была так мала, как пуговица), So, to make it look big (чтобы заставить её смотреться большой), He purchased a wig (приобрел парик), And rapidly rushed about (быстро носился по) Dutton.
There was an Old Person of Dutton, Whose head was as small as a button, So, to make it look big, He purchased a wig, And rapidly rushed about Dutton.
There was a Young Lady of Tyre, Who swept the loud chords of a lyre (подметала громкие струны лиры; sweep – сметать, подметать); At the sound of each sweep (при звуке каждого взмаха /метлы/) She enraptured the deep (приводила в состояние восторга глубину = души /людей/, сокровенное), And enchanted the city of Tyre (очаровывала город).
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
There was a Young Lady of Tyre, Who swept the loud chords of a lyre; At the sound of each sweep She enraptured the deep, And enchanted the city of Tyre.
There was an Old Man who said, 'Hush (Тсс!)! I perceive a young bird in this bush! (замечаю молодую птицу в этом кусте)' When they said, 'Is it small (маленькая)? ' He replied, 'Not at all (вовсе нет)! It is four times as big as the bush (в четыре раза больше, чем куст)! '
There was an Old Man who said, 'Hush! I perceive a young bird in this bush! ' When they said, 'Is it small? ' He replied, 'Not at all! It is four times as big as the bush! '
81 There was an Old Man of the East (с Востока), Who gave all his children a feast (который задал пир всем своим детям); But they all ate so much (все ели так много) And their conduct was such (их поведение было таким) That it killed (что это убило) that Old Man of the East.
There was an Old Man of the East, Who gave all his children a feast; But they all ate so much And their conduct was such That it killed that Old Man of the East.
There was an Old Man of Kamschatka,
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
Who possessed a remarkable fat cur (который владел примечательной толстой дворняжкой); His gait and his waddle (ее поступь и походка вразвалку) Were held as a model (держалась, признавалась как модель, образец; hold – держать) To all the fat dogs (для всех толстых собак) in Kamschatka.
|