Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
And displeased that Ols Person of Chester.
There was an Old Man with a owl (с совой), Who continued to bother and howl (продолжал беспокоиться и завывать); He sat on a rail (сидел на ограде) And imbibed bitter ale (поглощал горький эль), Which refreshed (что подкрепило, освежало) that Old Man and his owl.
There was an Old Man with a owl, Who continued to bother and howl; He sat on a rail And imbibed bitter ale, Which refreshed that Old Man and his owl.
There was an Old Person from Gretna ([город в Шотландии]), Who rushed down the crater of Etna (сбежал вниз кратера Этны); When they said, 'Is it hot (горячо)? ' He replied (ответил), 'No, it's not! ' That mendacious (лживый) Old Person of Gretna.
There was an Old Person from Gretna, Who rushed down the crater of Etna; When they said, 'Is it hot? ' He replied, 'No, it's not! ' That mendacious Old Person of Gretna.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
There was a Young Lady of Sweden (из Швеции), Who went by the slow train (отправилась, пошла медленным поездом) to Weedon; When they cried (прокричали), 'Weedon Station (станция)! ' She made no observation («не сделала наблюдения» = не обратила внимания) But thought (подумала; think – думать) she should go back (/что/ ей следует поехать назад, вернуться) to Sweden.
There was a Young Lady of Sweden, Who went by the slow train to Weedon; When they cried, 'Weedon Station! ' She made no observation But thought she should go back to Sweden.
101 There was a Young Girl of Majorca (с Майорки), Whose aunt was a very fast walker (чья тетя была очень быстрым ходоком); She walked seventy miles (она прошла 70 миль), And leaped fifteen stiles (и перепрыгнула /через/ 15 заборов), Which astonished (что изумило, удивило) that Girl of Majorca.
There was a Young Girl of Majorca, Whose aunt was a very fast walker; She walked seventy miles, And leaped fifteen stiles, Which astonished that Girl of Majorca.
There was an Old Man of the Cape, Who possessed a large Barbary ape (владел = был хозяином большой бесхвостой /африканской/ обезьяной), Till the ape one dark night (одной темной ночью) Set the house all alight (подожгла весь дом; set – помещать /в какое-либо положение/, приводить /в какое-либо состояние/), Which burned (что сожгло) that Old Man of the Cape.
Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru
There was an Old Man of the Cape, Who possessed a large Barbary ape, Till the ape one dark night Set the house all alight,
|