Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






And displeased that Ols Person of Chester.






 

There was an Old Man with a owl (с совой),

Who continued to bother and howl (продолжал беспокоиться и завывать);

He sat on a rail (сидел на ограде)

And imbibed bitter ale (поглощал горький эль),

Which refreshed (что подкрепило, освежало) that Old Man and his owl.

 

There was an Old Man with a owl,

Who continued to bother and howl;

He sat on a rail

And imbibed bitter ale,

Which refreshed that Old Man and his owl.

 

There was an Old Person from Gretna ([город в Шотландии]),

Who rushed down the crater of Etna (сбежал вниз кратера Этны);

When they said, 'Is it hot (горячо)? '

He replied (ответил), 'No, it's not! '

That mendacious (лживый) Old Person of Gretna.

 

There was an Old Person from Gretna,

Who rushed down the crater of Etna;

When they said, 'Is it hot? '

He replied, 'No, it's not! '

That mendacious Old Person of Gretna.


 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 



 

 

There was a Young Lady of Sweden (из Швеции),

Who went by the slow train (отправилась, пошла медленным поездом) to

Weedon;

When they cried (прокричали), 'Weedon Station (станция)! '

She made no observation («не сделала наблюдения» = не обратила

внимания)

But thought (подумала; think – думать) she should go back (/что/ ей следует

поехать назад, вернуться) to Sweden.

 

There was a Young Lady of Sweden,

Who went by the slow train to Weedon;

When they cried, 'Weedon Station! '

She made no observation

But thought she should go back to Sweden.

 

101 There was a Young Girl of Majorca (с Майорки),

Whose aunt was a very fast walker (чья тетя была очень быстрым ходоком);

She walked seventy miles (она прошла 70 миль),

And leaped fifteen stiles (и перепрыгнула /через/ 15 заборов),

Which astonished (что изумило, удивило) that Girl of Majorca.

 

There was a Young Girl of Majorca,

Whose aunt was a very fast walker;

She walked seventy miles,

And leaped fifteen stiles,

Which astonished that Girl of Majorca.

 

There was an Old Man of the Cape,

Who possessed a large Barbary ape (владел = был хозяином большой

бесхвостой /африканской/ обезьяной),

Till the ape one dark night (одной темной ночью)

Set the house all alight (подожгла весь дом; set – помещать /в какое-либо

положение/, приводить /в какое-либо состояние/),

Which burned (что сожгло) that Old Man of the Cape.


 

 

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru


 

 



 

There was an Old Man of the Cape,

Who possessed a large Barbary ape,

Till the ape one dark night

Set the house all alight,


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал