Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
SUPPLEMENTS. 2.Translation of the proverbs . 192
1. Glossary …………………………….……….………………..….…..163 2. Translation of the proverbs ……………….…………………............192 3. Методические указания по подготовке аннотации и реферата ……………………………………………………..……….…..193 4. Projects …………….………………………..…..…….………..…...195 LITERATURE … ……………………….…………….….……….……....…198
Предисловие Учебное пособие предназначено для студентов второго курса факультетов специальной педагогики и специальной психологии педагогических вузов. Цель данного пособия – формирование профессиональной коммуникативной компетенции студентов путем развития навыков чтения и перевода оригинальной профессиональной литературы. Структура и содержание учебного пособия Учебное пособие состоит из трех частей и приложения. Первая часть пособия – базовый курс (11 уроков), рассчитаных на 70часов аудиторной работы – строится на основе таких общедидактических и методических принципов, как коммуникативность, проблемное изложение материала, системность и целостность подбора текстов по темам. Все уроки базового курса строятся по единой схеме: упражнения на отработку произношения лексических единиц урока, в которых наиболее часто встречаются фонетическиеошибки у русскоговорящих студентов; предтекстовые упражнения; текст по специальной теме для чтения с пониманием основного содержания; послетекстовые упражнения, способствующие совершенствованию говорения; грамматические упражнения на основе лексики урока. Предполагается, что основные правила грамматики уже известны студентам, поэтому грамматические упражнения способствуют предупреждению типичных грамматических ошибок, а также более прочному усвоению лексических единиц. Тексты для самостоятельной работы второй и третьей частей рассчитаны на самостоятельную работу студентов и носят проблемный и образовательно-развивающий характер, совершенствуют навыки изучающего чтения, адекватного перевода, аннотирования и реферирования, письма и включают программный лексико-грамматический материал. На базе аннотируемого и реферируемого материала происходит обучение письму. Тематика текстов обусловлена требованиями программы для неязыковых вузов, а также учебно-методическими задачами данного этапа обучения. Тексты второй и третьей частей аутентичны, но сокращены для учебных целей и представляют собой образцы английской, американской и русской литературы по специальности. Для освоения этой литературы предполагается послетекстовая работа в виде практических заданий, способствующих активной вербальной деятельности и формированию коммуникативной компетенции студентов. В Приложении имеются: глоссарий, методические указания по подготовке реферата и аннотации, перевод поговорок и пословиц, а также темы для выполнения проектов в конце каждого семестра. Требования к уровню освоения дисциплины «Английский язык для специальных целей»: В резцльтате изучения дисциплины студент должен: - владеть навыками беглого чтения; - владеть основами перевода оригинальной литературы; - знать типы, виды, формы и модели коммуникации; - овладеть терминологией по специальности; - уметь применять полученные знания по фонетике, грамматике и лексике в ситуациях общения.
|