![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
The noun
Существительное (или группу существительного) можно распознать в предложении по определителю, который (если имеется), стоит непосредственно перед существительным или в начале группы существительного. Определителями являются: - артикли (определенный и неопределенный); - местоимения: притяжательные (my, your, his, her, its, our, their), указательные (this, these, that, those, such), неопределенные (some, any, no, every); - существительные в притяжательной форме; - числительные; - наречия типа much, many, few, little. Надо помнить, что перед существительным может быть только один определитель и несколько определений, которые могут выражаться разными частями речи: The further interesting and important point to note concerns the mechanism of the method. – Следующий интересный и важный вопрос, который надо отметить, касается механики этого метода.
2. Множественное число некоторых заимствованных из других языков существительных образуется по правилам этих языков:
3.Существительное в роли определителя: правило ряда В роли определения существительное может быть с предлогом (после определяемого слова: the book of interest – книга, представляющая интерес), и без предлога (перед определяемым словом: a simulation technique – метод моделирования). Существительных в роли определения к другому («главному») существительному может быть несколько. Поэтому при переводе следует помнить «Правило ряда»: если после артикля или другого определителя стоит ряд слов, чаще всего существительных в единственном числе и без предлога (предлог обычно прерывает ряд!), то только последнее из них будет тем словом, к которому относится артикль и с которого надо начинать перевод этого ряда, мысленно ставя после него вопрос какой? Все остальные слова являются его определениями: It is desirable to find a minimal order linear time-invariant differential feed back control system. – Желательно найти систему (какую?) управления, линейную, инвариантную во времени, дифференциальную, с обратной связью, минимального порядка. Следует помнить, что часто внутри самого ряда встречаются существительные, определяющие одно из слов этого ряда, а не последнее существительное: They have used the conventional crystal growth method. – Они использовали обычный метод выращивания кристаллов. Часто ряд состоит из 3 слов, среднее из которых может быть прилагательным, причастиями или герундием. Перевод такого ряда следует начинать с последнего слова, продолжать в строго обратном порядке, соблюдая грамматическую форму среднего слова при переводе: The rock feeding system – система, подающая горную породу A water - cooled conveyor – конвейер, охлаждаемый водой The job scheduling problem – проблема планирования работ An oxygen free gas – газ, свободный от кислорода Если в ряду первым стоит прилагательное, то оно обычно относится к последнему слову, однако иногда оно может определять и следующее за ним существительное: The mechanism must perform straight line motion. – Этот механизм должен выполнять движение по прямой линии. Союзы and или or обычно не прерывают ряда: Either general opportunity or specific project opportunity studies have to be undertaken. – Приходится предпринимать исследование либо общих возможностей, либо специфических возможностей проекта.
|