![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Интрига
Моя привычка в прошлом ходить с опущенной головой имела как преимущества, так и недостатки. Основным недостатком был тот факт, что я входила в число населения своего города. А преимуществом — я всегда находила какие-то вещи. Масса монет, упавшие ожерелья и браслеты, тайные любовные записки, которые, по мнению людей, они надежно спрятали. Однажды я даже нашла кошелек с кучей денег, а когда вернула его, то получила в награду пятьдесят долларов. Но мне следовало знать, что ходить так по Истону не очень хорошо. Я уже наполовину прошла двор позади общежитий, когда услышала чей-то возглас: — Поберегись! Который, конечно, заставил меня поднять голову, когда предполагалось, что я пригнусь. Я выронила расписание и за десятую долю секунды поймала в воздухе футбольный мяч прежде, чем тот отправил бы меня в лечебницу со сломанным носом. Мое сердце готово было выскочить из груди. — Хорошая реакция. Прямо передо мной на дорожке сидел парень. Если бы не мяч, который практически заставил меня оторвать взгляд от земли, на следующем шаге я бы споткнулась прямо об него. Он сунул в карман гладкий мобильный телефон, на котором до этого что—то печатал, вытянул длинные ноги и поднялся, по ходу дела подбирая мое расписание. Его темные волосы небрежно, но все же неслучайно упали на лоб, один локон закрыл один из его удивительно голубых глаз. На нем была серо-лиловая футболка, облегающая идеально гибкое тело. У него были острые черты лица, слегка смуглая кожа без единого изъяна. — Новенькая, — сказал он, оглядывая меня сверху-вниз. Я покраснела. — Так заметно? — Я знаю, каждого, кто учится в этой школе, — сказал он. — Каждого? — спросила я. Едва ли это возможно. — Это маленькая школа, — сказал он, изучая меня. Мне так не показалось. На самом деле, для меня она казалась чертовски огромной. Но все же, это мой первый день. — Пирсон! Хватит флиртовать и подай нам мяч! До этого я лишь чувствовала, что парни в ожидании топчутся на месте. Теперь же «Пирсон» протянул руку за мячом, и я взглянула на его друзей: шестеро вспотевших и запыхавшихся ребят на расстоянии около двадцати ярдов. Вместо того, чтобы отдать его, я развернулась, отошла на несколько шагов и ударила по подброшенному мячу, направив его парню, который был дальше всех от меня. Он попал прямо ему в руки. Один из игроков — высокий, широкоплечий блондин, в котором все говорило о самоуверенности, — бросил на меня похотливый взгляд прежде, чем вернуться к игре. — Рид Бреннан. Второкурсница. Мое сердце подпрыгнуло от волнения. «Пирсон» читал мое расписание. — Теперь я заберу его, — сказала я, потянувшись за ним. Он увернулся от моего захвата, удерживая расписание обеими руками. Я ломала голову, пытаясь вспомнить, было ли на нем написано что-то смущающее меня или слишком личное. Говорилось ли там, что я на стипендии? Или откуда родом? — Хм-м-м... Трудное расписание. У нас тут умница. То, как он это сказал, было неясно, хорошо это или плохо. — Не совсем, — ответила я. — А также скромница, — сказал он, скользнув по мне взглядом. — Ты одна из таких девчонок, да? От этих слов я стала пунцово-красной. — Каких? — Тех, которые умные, но притворяются, что — нет. Которые как модели совершенно великолепны, но всегда говорят, что они — уродины, — сказал он. Великолепны? Великолепны? Я ненавидела комплименты. Никогда не знала, что с ними делать. Особенно с теми, которые казались неискренними. — Само существование которых мучает вокруг всех остальных девчонок с низкой самооценкой. Я выхватила расписание из его рук и сунула в задний карман. — Полагаю, это делает тебя одним из тех неприятных парней, которые думают, что знают все, и настолько полны самомнения, что уверены, что все вокруг хотят слышать его каждую банальную мысль. Он ухмыльнулся. — Ты раскусила меня. У него не хватило даже приличия, чтобы обидеться. Выражение его лица будто говорило, что он знает, кто он такой и ему не особо важно, что я или кто-то другой думаем о нем. Я позавидовала такому. — Рид Бреннан, второкурсница, я Томас Пирсон, старшекурсник, — сказал он, протягивая руку. Раньше никто даже моего возраста не предлагал мне пожать руку. Я неуверенно посмотрела на него, когда моя рука скользнула в его. Его ладонь была невероятно теплой, и от твердой уверенности его рукопожатия я ощутила предвкушение. Когда он смотрел мне прямо в глаза, его улыбка медленно становилась шире. Он тоже почувствовал это или просто как—то узнал, что я ощутила? Зазвонил его мобильный, и он, в конце концов, отпустил мою руку, вытаскивая его из левого кармана. Странно, я думала, что он клал его в другой. — Мне надо ответить, — сказал он, прокрутив телефон на ладони как шестизарядный револьвер в старых вестернах. — Дело превыше удовольствия. И поверь мне, для меня было удовольствием познакомиться с тобой, Рид Бреннан. Я открыла рот, но ничего не смогла ответить. — Пирсон, — произнес он в трубку. Затем он пошел прочь с высоко поднятой головой, настолько расслабленно, что можно было подумать, что это место принадлежит ему. Не удивлюсь, если это действительно так.
|