Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Глава 24. - В чашке должна быть еще одна подсказка, потому что это определенно последняя часть загадки, - предполагает Пиллар
- В чашке должна быть еще одна подсказка, потому что это определенно последняя часть загадки, - предполагает Пиллар. Старушка вынимает кусочек бумаги из чайной чашки с глупой ухмылкой на лице. - Бумажка, - я разворачиваю ее и читаю Пиллару, - Написано " четырехбуквенный дуплет". - Попахивает интересненьким, - говорит Пиллар, - Что там еще написано? - Есть нарисованная дверь, стрелка, идущая от двери и нарисованный замОк, - говорю я. - Дуплет, именуемая также " лестница слов" - это игра, изобретенная Льюисом Кэрролом на Рождество в 1877 году, - пояснил Пиллар. - Это простая игра. Я говорю тебе слово и четырех букв, и прошу тебя, чтобы ты превратила его в другое слово, при этом можно менять только по одной букве за раз. - Что? - мои мозги поджариваются. Я даже не могу сосредоточиться на игре. - Предположим, я хочу, чтобы ты превратила слово " Слово" в " Золото" (прим. пер. Word=Gold). Но сперва, ты сделаешь из " Слова" " Дерево", поменяв всего одну букву (прим. пер. Word=Wood). Ну, и затем, ты превратишь " Дерево" в " Хорошо" (прим.пер. Wood=Good). И, наконец таки, из " Хорошо" у тебя получился " Золото" (прим.пер. Good=Gold). Очень все простенько. - Так что нужно сделать для спасения девочки? - я бросаю взгляд обратно на часы. Пять минут. - Чешир нарисовал для тебя дверцу и замОк, - объясняет Пиллар. - Он хочет, чтобы ты превратила слово " дверь" в " замОк". А раз уж я знаю, что он тот еще псих, я подозреваю, это некая подсказка тебе к тому, где он держит взаперти девчонку. Быть может, за какой-нибудь дверью. Лучше давай продолжим, Алиса. - Ладно, - я снова начинаю паниковать. Старушка широко распахивает глаза. Я почти уверена, что она слышала Пиллара, но она придает мне мужества и говорит, что я смогу это сделать. - Давайте переделаем слово " дверь". Может, изменим букву и получится " смерть" (прим.пер. Door-Doom). - Я покусываю пальцы. - Нет, Алиса. Нет, - сказал Пиллар, - Ты не можешь увидеть " Смерть". Это должно быть нечто такое, что ты сможешь увидеть или взаимодействовать с этим. Каждое слово, которое ты придумаешь, поможет тебе найти реальный замок. - «Дверь» в «Хама»? - бормочу я. (прим. пер. Door = Boor) - Звучит неплохо, - говорит Пиллар. - Что вообще значит «Хам»? - удивляюсь я. - Грубиян с плохими манерами. Продолжай. Ты на верном пути. - Теперь изменим " Хама" на... " Книгу"? - я поднимаю в воздух палец. (прим. пер. Boor = Book) - Отлично. Полагаю, где-нибудь поблизости мы сможем отыскать весьма полезную книгу. Продолжай. - " Книга" превращается во " Взгляд"? (прим. пер. Book=Look) - импровизирую я. - И, наконец, измени одну буковку и получится " Замок". - Хлопает в ладоши Пиллар. - Молодчина. (прим. пер. Look=Lock) - А что потом? - Осталось четыре минуты. - Поищи хама вокруг, Алиса, - говорит Пиллар, - Ну же. У тебя не так много времени. Ты ищешь хама. Прислушайся, быть может, так ты найдешь профессора или туриста, который чем-то недоволен, неприятен и не воспитан. - Хам -- это неприятный и грубый человек, - напоминаю я себе и оглядываюсь. - Мой муж определенно неприятный человек, - говорит старушка. - Он в соседнем зале, спорит по поводу цены за книгу, которую только что приобрел. - Книга и Хам. Две по цене одного, - ворчит мне в ухо Пиллар. - А ведь еще даже не Рождество. (прим. ред так называемая boxing week - неделя скидок перед Рождеством. Скидки очень большие и можно совершить множество выгодных покупок.)
Данная страница нарушает авторские права?
|