Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Основы сетевого жаргона
Порождаемое интернетом словотворчество, естественно, не ограничивается словами, в конце концов пробивающими себе дорогу в грамматические словари. Языковая стихия питается также компьютерным сленгом. Сетевому сленгу присущи следующие черты. 1. Неграмотное написание многих слов, например «извените», «прецендент», «агенство» и др.; 2. Намеренное, ставшее традиционным, неправильное написание некоторых слов: момед, гамы, цомпутер; 3. Традиционное для сети сокращение английских выражений: RTFM (read this following manual) – читай прилагаемое руководство пользователя; AFAIK (as far as I know) – насколько я знаю; IMHO (in my humble opinion) – по моему скромному мнению; FAQ (frequently asked questions) – часто задаваемые вопросы, т.е. вопросы и ответы на них; такую форму в мире очень часто используют для обучения); в русском варианте был найден очень удачный эквивалент – ЧАВО (ответы на ЧА сто задаваемые ВО просы). Пожалуй, это наиболее употребимые у нас среди огромного количества аббревиатуры. К слову сказать, запомнить некоторые очень не просто, например, сокращение TBONTBTITQ означает всего-навсего «Быть или не быть. Вот в чем вопрос». 4. Использование смайликов (улыбочек) – специальных значков, которыми можно выражать свои чувства при написании писем или ответов на письмо. Вот несколько наиболее употребимых: ; -) – содержимое письма следует воспринимать как шутку, ; -| – содержимое письма следует воспринимать максимально серьезно; ; - • – этот смайлик означает поцелуй; ; - ( – сообщение несет очень неприятные новости; ; - – пишущий крайне разочарован; 8-0 – человек крайне удивлен чем-то, или ему сообщили совершенно неожиданную новость (круглые глаза и широко открытый рот); ; ~ - ( – слезы капают из глаз и так далее. Интересно, что смайлики ставятся не в начале письма (как было бы логично), а в конце, когда тон письма должен уже явно следовать из текста. Доходит до того, что некоторые уже совсем не воспринимают текст без сопровождающих смайликов, подсказывающих, как относиться к письму. Беспокойство по этому поводу выразил Алекс Экслер на сайте своего авторского проекта (https://www.exler.ru). Это не может не тревожить. Я теперь вообще боюсь шутить, не указывая смайликов. Хорошо еще, что Пушкин не живет в наше время. Если бы он вздумал публиковать свои стихотворения в интернете, ему пришлось бы писать так: Я помню чудное мгновенье; -) Передо мной явилась ты 8-0 Как мимолетное виденье: - Как гений чистой красоты; ~ - ( Американцы ухитряются этими символами составлять довольно монстрообразные композиции, например «Корова, нюхающая цветок на залитой солнцем поляне», но в рунете они не употребляются. 5. Использование традиционных английских сленговых выражений, которые пишутся или английскими буквами, или русскими. Rulez (Rulezzz, RULEZ, рулез, РУЛЕЗ) – выражает степень восторга перед чем-нибудь, кем-нибудь, каким-нибудь событием, какой-нибудь вещью и т.д. Примеры: «Unix – Rulez» – Unix – самая лучшая операционная система, и спорить со мной на эту тему бесполезно. «Пиво – Rulez» – Я люблю пиво больше всего на свете, и сравниться с этим может только еще больше пива. Mustdie (мастдай, масдай) – наихудшие пожелания. С английского переводится как «должен умереть». Например, «Windows 95 – must die!» – Windows 95 –самая плохая операционная система и она должна как можно быстрее исчезнуть. 6. Слова, которые являются компьютерными терминами (как правило, относящиеся к интернету). Их значение нужно просто знать. Например, Сабж (subj от subject – тема) – тема письма. Когда он встречается в тексте, следует просто поднять глаза к заголовку письма и прочитать там то, что написано после слова Subj. Мыло (е-мыло, e-mail) – личная сетевая почта. Отсюда чудесный глагол – «намылить» (т.е. отправить е-мейл). Ламер (lame) – человек, который мало что знает, но не стремится научиться, так как считает себя неимоверно крутым. Чайник – человек, который пока мало что знает, но стремится узнать, поэтому над ним хотя и подшучивают, но тем не менее относятся с уважением. Быть чайником – не зазорно. Зазорно быть ламером. Unix (уних, RULEZ) – хорошая операционная система, которую традиционно любят рунетовцы. Windows 95 (виндюк, винюки, Windoze, мастдай) – неудачная операционная система, которую традиционно не любят рунетовцы (и есть за что). Словари сетевого сленга – не редкость в рунете, как не редкость употребление сетевого сленга в чатах, в конференциях, в письмах, и даже в солидных и серьезных рунетовских публикациях. Приведем словарик сетевого жаргона, позаимствованный на сайте известного веб-дизайнера Артемия Лебедева (Ководство § 10. Основы сетевого жаргона [22.9.98]. https://www.artlebedev.m^vodstvo/10.htm). Кстати, это лишний раз доказывает интерес веб-дизайнеров к проблемам лексики в интернете и тот факт, что текстовый и графический дизайн в их органическом соединении по сути и составляют язык паутины. «Для того чтобы наш дальнейший разговор происходил на одном языке, я посвящу эту заметку сетевому жаргону. То есть даже скорее не только сетевому, а еще и дизайнерскому, и программистскому, и веб-мастерскому, и сисадминскому. Если вы не владеете приведенной ниже терминологией, то вам придется ей овладеть, так как иначе ваше общение в профессиональной тусовке сразу выдаст вашу необразованность и вызовет непонимание. Логин – идентификатор, используемый для входа в систему. Пассворд – пароль. Гестбук – гостевая книга (от англ. guestbook). Хомяк – домашняя страница (от англ. home page). Сервак – сервер (FTP-сервер, веб-сервер). Лист – список рассылки, используется для оповещения широких масс одним простым письмом (от англ. mailing list). Мыло – почта (от англ. mail). Мыло – средство для мытья рук (от нем. Der Soap). Пиксель – квант изображения на мониторе. FAQ (от англ. frequently asked questions) – ответы на часто задаваемые вопросы. Чаво – см. FAQ. Флудить (от англ. flood – поток) – порождать бессмысленные потоки информации (часто с недобрым умыслом). Субж, Сабж (от англ. subj, subject) – тема сообщения. Мессага (от англ. message) – сообщение, письмо. Оффтопик – мессага не в кассу. Топик (от англ. topik) – тема. Клава – клавиатура. Батон (от англ. button) – клавиша на клавиатуре (пример: топтать батоны). ИМХО (от англ. in my humble opinion) – «по моему скромному мнению». ЗЫ – Post Scriptum (буквы ЗЫ находятся на клавиатуре на тех же местах, что и PS). Файло – файлы. Клик ту контину (от англ. click to continue) – команда «нажать для продолжения». Машина – компьютер. Камень – процессор. Веревка – провод, канал соединений с сетью. Коннект – связь с интернетом. Залить – закачать файл на сервер. Слить – скачать файл с сервера. Кило, ка – килобайты. Метр – мегабайт. Винт – винчестер, жесткий диск. Флопак, флоповод – дисковод, ZIP-диск. Сисадмин – системный администратор. Домен – обычно так называют членораздельный адрес в интернете. (Возьмем www.design.ru. Тут «.ru» – домен первого уровня, «.design» – второго, «www»– третьего.) Ламер – полный идиот, дурак, чайник, тупица. Не путать с начинающим пользователем. Ламер опасен и знает это. Локалка – локальная сеть, не обязательно имеющая выход в интернет. Спам – непрошенная рекламная почта. Директория – папка (а не колония, как можно было подумать). Дерево – структура расположения директорий на сервере. Корень – первая директория в дереве (корневая директория). Мама, мамка – материнская плата. Мозги – память. RAM. Писюха, писюк – компьютер, PC. Прога – программа. Яблочник – пользователь компьютеров Макинтош. Юниксоид – пользователь операционной системы UNIX. Хакер – ламер с завышенными самомнением и полномочиями. Крекер – ламер с заниженным самомнением, сдобное печенье. Халтура – работа. Аська – программа ICQ. Юзер, Юзверь (от англ. user) – пользователь. Засейвить – сохранить. Фонт – шрифт. Банщик – человек, занимающийся баннерами. Бродилка – браузер. Искалка – поисковая система (например, Яndex). Баг – ошибка в программе. Глюк – непонятный сбой в программе (если повторяется, то это уже баг). Фича (от англ. feature) – возможность, функция, черта программы. Нетоскоп, Нетшкаф – Netscape (популярный браузер). Гифец – панибратское от GIF (графический формат). Хытымыэль (от англ. HTML – hyper text markup language) язык разметки гипертекста. Мексиканец, негр – малоквалифицированная рабочая сила в создании сайтов (хытымыэлыцик). Гуру – уважаемый человек, опытный мастер. Отец – обращение некоторых гуру друг к другу.
|