Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Les textes humoristiques – Юмористические пожелания
Comment fé liciter / souhaiter quelque chose à quelqu’un
| Fé licitations!
| Поздравляю!
| | Toutes mes fé licitations!
| Примите мои поздравления!
| | Tous mes compliments!
| | Je vous fé licite.
| Я вас поздравляю.
| | Bravo!
| Браво!
| | Je suis content(e) pour toi.
| Рад (а) за тебя.
| | Chapeau!
| Молодец! Браво!
| | Pour un mariage, des fianç ailles – На свадьбе, помолвке
| | Tous mes vœ ux de bonheur!
| Желаю счастья!
| | Tous mes compliments!
| Примите мои поздравления!
| | Au moment de commencer un repas – В начале еды
| | Bon appé tit!
| Приятного аппетита!
| | Au moment de commencer à boire (trinquer)- Тосты (перед тем как чокнутьсябокалом)
| | A votre santé!
| За ваше здоровье!
| | A la vô tre!
| Ваше здоровье! За вас!
| | A la tienne!
| Твое здоровье! За тебя!
| | Tchin-tchin!
| За ваше здоровье!
| | Au succè s de votre projet!
| За успех вашего дела (проекта)!
| | Accueil officiel – Официальный прием
| | Bienvenue à …
| Добро пожаловать в…
| | Soyez le / la bienvenu(e) à …
| | A quelqu’un qui va travailler – Тому, кто собирается работать
| | Bon courage!
| Удачи!
| | Travaillez (travaille) bien!
| Работай(те) хорошо!
| | A quelqu’un qui aborde une tâ che – Тому, кто что-то начинает делать
| | Bonne chance!
| Удачи!
| | A quelqu’un qui sort – Тому, кто уходит
| | Bonne journé e!
| Хорошего дня!
| | Bonne soiré e!
| Хорошего вечера!
| | Amuse-toi bien!
| Хорошо провести время!
| | A quelqu’un qui part en voyage – Тому, кто уезжает в путешествие
| | Bon voyage!
| Доброго пути!
| | Je vous souhaite un bon sé jour / voyage!
| Желаю хорошего путешествия!
| | A quelqu’un qui est fatigué – Тому, кто устал
| | Repose-toi bien!
| Отдохни хорошо!
| | A quelqu’un qui va dormir – Тому, кто идет спать
| | Bonne nuit!
| Спокойной ночи!
| | Fais de beaux rê ves!
| Хороших снов!
| | A quelqu’un qui est malade – Тому, кто болеет
| | Soigne-toi bien!
| Лечись хорошо!
| | Remets-toi vite!
| Быстрее выздоравливай!
| | Meilleure santé!
| Крепкого здоровья!
| | Prompt ré tablissement! [prɔ t]
| Скорейшего выздоровления!
| | A quelqu’un qui part en vacances – Тому, кто уезжает в отпуск / на каникулы
| | Bon voyage!
| Счастливого путешествия!
| | Bonnes vacances!
| Хороших каникул!
| | Les fê tes – На праздники
| | Bonne fê te!
| С праздником!
| | Joyeux anniversaire!
| С днем рождения!
| | Joyeux Noë l!
Joyeuses Pâ ques!
Bonnes fê tes de Pâ ques!
| С Рождеством!
С Пасхой!
|
Les textes humoristiques – Юмористические пожелания
| · C’est fou comme on peut s’amuser et rire… quand c’est un autre qui vient de vieillir! Joyeux anniversaire!
| · Как здорово смеяться и веселиться, когда не ты, а кто-то другой только что состарился! Весёлого дня рождения!
| | · On sait que l’on vieillit lorsque l’on reç oit une carte é crite en TRÈ S GROS CARACTÈ RES. Joyeux anniversaire!
| · Всем известно, что люди стареют, когда получают открытку, написанную ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ. С днем рождения!
| | · Une anné e de plus? Pas de panique! Tu parais encore assez jeune pour pré tendre n’avoir que trente-neuf ans… et t’é viter ainsi la mise en quarantaine. Bon anniversaire!
| · На один год старше? Не паникуй! Ты еще кажешься достаточно молодым, чтобы претендовать на 39 лет … и избежать, таким образом, перехода в сорокалетний возраст. С днем рождения!
| | · Il paraî t que la sagesse vient avec l’â ge… Tu vois? Tu n’as pas encore tous les signes de vieillesse! Joyeux anniversaire!
| · Говорят, мудрость приходит с возрастом… Видишь? У тебя пока не все признаки возраста! Веселого дня рождения!
| | · Joyeux anniversaire à une personne extrê mement brillante, remarquablement raffiné e, trè s sé duisante et surtout incroyablement… cré dule!
| · Весёлого дня рождения человеку необычайно яркому, замечательно утонченному, очень привлекательному и особенно невероятно доверчивому!
| | · J’espè re que je paraî trai aussi bien que toi au mê me â ge! Cela prendra naturellement trè s, trè s, trè s longtemps! Joyeux anniversaire!
| · Надеюсь, что буду выглядеть так же, как ты в таком же возрасте! Правда это будет ещё очень-очень-очень нескоро. С днем рождения!
| | · Je me souviens de ton anniversaire, mais pas de ton â ge… tu vois que je suis un bon ami! Bon Anniversaire!
| · Я вспоминаю о твоём дне рождения, а не о твоём возрасте … Видишь, я хороший друг! С днём рождения!
| | · Comme le dit le proverbe chinois, il faut rajouter de la vie aux anné es et non des anné es à la vie. Et moi j’ajouterai juste: Joyeux anniversaire.
| · Как говорит китайская поговорка, надо добавлять жизнь к годам, а не годы к жизни. А я добавлю ещё: С днём рождения!
| | · Je sais que tu ne dors plus depuis une semaine tellement tu attends cette carte d’anniversaire. Je sais que tu ne penses plus qu’à ç a, tu ne penses plus qu’à l’instant où tu vas ouvrir MA carte d’anniversaire. Et bien laisse-moi t’annoncer la bonne nouvelle, MA carte d’anniversaire, tu l’as ENFIN entre les mains! Bon anniversaire!
| · Я знаю, что ты не спишь уже целую неделю, так ты ждешь эту открытку. Я знаю, что ты думаешь только об этом, о том мгновении, когда ты откроешь мою поздравительную открытку. Ну что ж, позволь объявить тебе хорошую новость, моя открытка наконец-то у тебя в руках! С днем рождения!
| | · Un an de plus! N’y pense plus, l’important c’est de l’avoir bien employé! Joyeux anniversaire!
| · Одним годом больше! Не думай об этом, самое важное, что ты хорошо его провел! Весёлого дня рождения!
| | · Ne change rien, comme le vin, tu te bonifies avec le temps. Joyeux anniversaire!
| · Не меняй ничего. Как вино, ты улучшаешься со временем. С днем рождения!
|
Данная страница нарушает авторские права?
|