Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Nouvel an en France – Новый год по-французски




2 Декабрь 2010

Le ré veillon du nouvel an encore appelé Ré veillon de la Saint-Sylvestre est une fê te d’origine occidentale cé lé bré la veille de la nouvel anné e. Donc c’est le dernier jour de l’anné e, qui tombe le 31 dé cembre. Il s’agit d’un é vé nement privé d’ordre publique car fê ter par tout le monde au mê me moment. Le ré veillon est une tradition assez ré cente qui s’est installé e vers la fin du XIX è me siè cle. Встреча Нового года с 31 декабря на 1 января, или день Св.Сильвестра, – это западноевропейский праздник, отмечаемый накануне начала нового года. Это последний день года, выпадающий на 31 декабря. Это частное событие общественного характера, т.к. празднуется одновременно повсюду в мире. Встреча Нового года – довольно молодая традиция, утвердившаяся к концу XIX века.
A l’inverse du ré veillon de Noë l qui se fait en famille, celui du nouvel an (ou st sylvestre) se fait avec des amis. С’est aussi l’occasion de faire la fê te avec de parfaits inconnus. Если Рождество празднуется с семьей, то Новый год (Св.Сильвестр) отмечается с друзьями. Также возможно провести этот праздник и с совершенно незнакомыми людьми.
Le Menu du ré veillon de la St Sylvestre Il est de tradition d’organiser l’attente de la nouvelle anné e dans l’abondance et dans la joie. Dans la tradition, plus les mets sont varié s et riches plus leré veillon sera de bon augure pour l’anné e à venir. Donc tout commence par un dî ner festif, en France forcement agré menté de fois gras, le homard, les huitres, le saumon fumé et de champagne sans oublier le fromage. Cependant la monotonie n’est pas obligatoire et beaucoup de gens s’ingé nient à faire varier le menu du nouvel an, avec une seule constante: la recette doit faire appel à des ingré dients rares et ré puté s…. Меню на день Св. Сильвестра Существует традиция встречать Новый год в изобилии и весело. По традиции, чем больше различных и дорогих блюд, тем лучше будет наступающий год. Итак, все начинается с праздничного ужина, во Франции обычно с фуа гра, омарами, устрицами, копченой семгой, шампанским и сыром. Конечно, необязательно придерживаться одного и того же меню каждый год, и многие люди стараются варьировать меню, но с соблюдением одного условия: в рецептах должны быть редкие и изысканные ингредиенты.
«Embrassons-nous sous le gui!» En France il est habituel de passer le 31 dé cembre entre amis, que ce soit en petit comité ou lors de grandes fê tes dé guisé es ou dansantes ré unissant un trè s grand nombre de personnes. Le ré veillon du 31 dé cembre est un moment de liesse intense, où la joie dé borde et où l’on oublie sa retenue habituelle! C’est ainsi que tous les participants à une soiré e de la St Sylvestre s’embrasseront à minuit pile, pour se souhaiter une trè s belle anné e. Pour suivre la tradition, l’idé al sera de s’embrasser sous une branche de gui! La coutume veut é galement que l’on ouvre le champagne au moment des douze coups de minuit, de faç on à trinquer pour commencer l’anné e nouvelle dans les bulles et l’optimisme! «Поцелуемся под омелой!» Во Франции традиционно проводят 31 декабря с друзьями, в маленьких компаниях или на костюмированных балах с большим количеством людей – не важно, ведь вечер 31 декабря – это момент, когда выплескивается радость и забывается обычная скованность! Все гости, участвующие в вечеринке дня Св.Сильвестра, обнимаются ровно в полночь, чтобы пожелать друг другу хорошего нового года. По традиции, в идеале надо обниматься под веткой омелы! По традиции также открывают бутылку шампанского как раз в момент 12 ударов, знаменующих наступление полуночи, чтобы «чокнуться» бокалами и начать новый год в пузырьках шампанского и с оптимизмом!
Ainsi le ré veillon du nouvel an est l’occasion de scè nes: concerts de klaxons, farandoles de rue, embrassades sous le gui. Et toute la nuit des «Bonne anné e» fusent de toutes parts. Встреча Нового года предполагает всякие мероприятия: «концерты» клаксонов автомобилей, танцы и песни на улице, объятия под омелой. И всю ночь со всех сторон слышится «Хорошего нового года!»
Tous les dé bordements de joie et d’allé gresse sont possibles le jour du ré veillon de la Saint Sylvestre. Ces dé bordements doivent s’accompagner de sons qui selon les croyances anciennes auraient le don de faire fuir les mauvais esprits et les dé mons. Выплески радости и веселья приветствуются при встрече Нового года. Все это должно сопровождаться громким шумом, что, согласно древним верованиям, должно прогнать плохих духов и демонов.
Il ne peut donc y avoir de ré veillon du nouvel an sans: · repas abondant · musique · pé tards · cotillons · confettis · serpentins · et autres accessoires … Встречу Нового года нельзя представить без: · обильной еды · музыки · петард · песен и танцев · конфетти · серпантина · и других аксессуаров
Le jour du premier janvier, il est de tradition d’organiser un grand dé jeuner familial pour fê ter l’arrivé e de la nouvelle anné e en famille. Le repas du nouvel an est souvent l’occasion de donner des é trennes aux enfants. Pour certains cette tradition vient de la Rome antique où les romains s’é changeaient des piè ces et des mé dailles à l’occasion du changement d’anné e. Первого января традиционно устраивают большой семейный обед, чтобы отпраздновать наступление нового года. Во время новогоднего обеда детям дарят подарки. Считается, что эта традиция пришла из Древнего Рима, где обменивались монетами и медалями по случаю смены года.
Le gui et le houx Le gui et le houx pré sent au ré veillon et au repas du nouvel an sont un hé ritage des traditions et croyances anciennes. Depuis toujours le feuillage vert du gui et du houx leur confè re des pouvoirs surnaturels. Pour les druides celtes le gui et le houx portaient bonheur, nous avons gardé l’habitude de nous embrasser sous le gui, le soir du ré veillon de la saint Sylvestre, en gage de bonheur sentimental et de mariage dans l’anné e pour les cé libataires. Омела и остролист Омела и остролист, присутствующие в новогодних декорациях, – наследие языческих верований. Омеле и остролисту издавна приписывают сверхъестественную силу из-за зеленой листвы. Друиды считали, что омела и остролист приносят счастье, и мы сохраняем привычку целоваться под омелой в день Св.Сильвестра, чтобы обрести свою вторую половинку или выйти замуж в следующем году.
Mais le bonheur n’é tait pas le seul pouvoir positif du gui, pour les celtes, il permettait aux femmes d’avoir beaucoup d’enfants, il proté geait du mauvais sort et garantissait des ré coltes abondantes. Но счастье – не единственный положительный дар омелы. Согласно древним кельтам, благодаря ей женщины могут иметь много детей, она предохраняет от сглаза и гарантирует богатый урожай.
Dans la symbolique chré tienne le houx est plus important en raison de son feuillage persistant et de ses baies rouges, et il é tait traditionnellement ré servé pour Noë l. Aujourd’hui le houx est lui aussi utilisé dans la dé coration du nouvel an. В христианской символике остролист имеет большее значение из-за неопадающей листвы и красных ягод, его традиционно запасали для празднования Рождества. Сегодня остролист используется и для новогодних декораций.
Les cartes de voeux du nouvel an La carte de voeux est une tradition incontournable du nouvel an. En fait, il existe deux sortes de cartes de voeux: · les cartes de voeux de Noë l qui sont envoyé es en dé cembre par les anglais et anglo-saxons; · les cartes de voeux du nouvel an qui sont envoyé es dè s le 1 er janvier pour souhaiter une bonne et heureuse anné e à ses proches et sa famille. Поздравительные новогодние открытки Поздравительные новогодние открытки – это обязательный элемент Нового года. На самом деле, существуют 2 вида открыток с пожеланиями: · рождественские открытки, которые посылаются в декабре (в Англии и англо-саксонских странах); · новогодние открытки, которые посылают с 1-го января, чтобы пожелать хорошего и счастливого нового года своим близким и друзьям.
   
Пожелания с Новым годом на французском языке
Voici quelques formules prê tes à l’emploi. Vous pouvez bien entendu les personnaliser avec vos propres mots. Tout public: 8 faç ons diffé rentes de formuler des voeux 1- «Chaque jour est unique, chaque anné e est une promesse de joies et de dé couvertes. Que 20… soit pour toi une anné e spé ciale, que des milliers de petites joies viennent embellir ta vie.» 2 – «Que 20… soit pour toi une anné e pleine de joies; que l’amitié et l’amour ne te fassent jamais dé faut, que la prospé rité s’invite chez toi.» 3 – «Que 20… soit pour vous l’anné e de toutes les ré ussites: ré ussite professionnelle, ré ussite personnelle.» 4 – «Que cette anné e nouvelle t’apporte tout ce que tu dé sires; qu’elle te ré serve é galement des bonheurs inattendus.» 5 – «Pour 20…, je te souhaite d’ê tre entouré de ceux que tu aimes, de vivre des moments intenses et de savourer le quotidien.» 6 – «A tous ceux qui me sont chers, je souhaite une anné e riche en belles surprises, en petites joies et grands bonheurs.» 7 – «Je fais le voeu que 20… soit une anné e riche en joies intenses et en bonheurs durables.» 8 – «Faisons tous un voeu, un voeu fou et grandiose et consacrons cette anné e 20… à le rendre ré alisable.» Dans un contexte professionnel 1 – «Que cette nouvelle anné e voie s’accomplir vos rê ves et ré ussir vos projets.» 2 – «Que l’anné e 20… vous apporte le bonheur et la ré ussite, le succè s dans vos projets et l’accomplissement de vos rê ves.» 3 – «Pour cette anné e 20…, je vous souhaite de vibrer pour des projets enthousiasmants et de les voir couronné s de succè s!» A adresser à des personnes qu’on ne voit pas souvent 1 – «Je souhaite que cette anné e 20… nous ré unisse enfin, en bonne santé et dans la joie des retrouvailles.» 2 – «Je te souhaite une trè s bonne anné e et je fais le vœ u d’une belle ré union de famille en 20… où nous serions tous ré unis.» 3 – «Malgré la distance qui nous sé pare, je souhaite que 20… nous ré unisse par la pensé e affectueuse et fidè le.» A adresser à une personne qui est affecté e par un malheur 1 – «Que cette nouvelle anné e voie ta peine s’adoucir et l’espoir luire à nouveau.» 2 – «Je te souhaite, en cette anné e difficile, de l’espoir pour te guider et beaucoup d’amour pour t’entourer.» 3 – «Dans cette é preuve que tu traverses, sache que je suis à tes cô té s. Je fais le voeu que 20… t’apporte apaisement et renouveau.»

 


Данная страница нарушает авторские права?


mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.006 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал