Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Нормандское завоевание и его влияние на развитие английского языка.






Нормандцы – потомки викингов. Они захватили в начале 10 века территорию на севере Франции в устье реки Сены. Northman – северяне. Вскоре скандинавы смешались с местным населением и стали пользоваться французским языком (нормандским диалектом). Английский король Эдуард Исповедник имел нормандские корни, поэтому когда он умер и королем стал один из лордов Гарольд герцог Нормандский, Вильгельм заявил о своих притязаниях на Английский престол. Он вторгся в Англию, далее в решающей битве при Гастингсе в 1066 году Английская армия потерпела поражение, а король Гарольд был убит -> (Вильгельм Завоеватель). Нормандцы постепенно стали хозяевами всей Англии. Нормандские бароны захватили основные посты в правительстве, церкви и армию. Англо-саксонская знать была почти полностью уничтожена. Английский как официальный язык практически вышел из употребления. Языком правительства, королевского двора, церкви, суда и школы стал французский (его нормандский диалект). Английский язык остается языком низших классов общества (крестьянства, мелких землевладельцев, городских ремесленников). Только в 1362 году заседание Парламента было вновь открыто на английском языке. В 15 веке было возобновлено преподавание на английском языке в школах. Французское влияние на английский особенно проявилось в лексике, алфавите и орфографии.

Приток в страну носителей нормандского диалекта французского языка и образование англо-нормандского не могли не отразиться на лексическом составе английского (на грамматический строй английского нормандское завоевание не повлияло). Английский усвоил огромное количество романских слов, не только знаменательных, но и строевых частей речи: предлогов и союзов (например: except, because). Основная масса заимствований засвидетельствована с середины XIII в. до конца XIV в. Позднее XIV в. новых французских слов поступает в язык мало.

В этот период в английский попали слова, относящиеся к самым разнообразным лексическим областям. Особенно явно заимствования отражают нормандское влияние в тех областях жизни, которые были связаны с осуществлением управления страной. Сюда относятся:

Названия, связанные непосредственно с жизнью королевского двора — court, courtier, servant, guard, prince. Но названия короля и королевы остались английскими — king, queen.

Слова, связанные с организацией армии и военным делом - army, regiment, battle, banner, victory, defeat, soldier. Слово knight 'рыцарь' — английское.

Слова, связанные с организацией церкви — religion, chapel, prayer, pardoner, to confess; с осуществлением власти в феодальном государстве — liege, vassal, govern, government, serf, village; с судопроизводством — justice, judge, verdict, sentence; с городской жизнью — city, merchant; с городскими ремеслами — butcher, painter, mason, tailor. Ремесленники, жившие и работавшие в деревне, сохранили английские названия — blacksmith, shoemaker, spinner, weaver.

(из учебника)

 

Среднеанглийский период датируется годами нормандского завоевания: 1066- конец 14 века. Именно в это время английский язык приобрел те специфические черты, которые определили его дальнейшее развитие. В результате нормандского завоевания в течение полутора веков английский язык не имел письменных литературных памятников, так как вся литература создавалась на французском языке- языке завоевателей.

 

В среднеанглийском языке порядок слов в предложении был более свободный, чем в современном, но менее свободный, чем в древнеанглийском.

Подлежащее всегда предшествовало сказуемому(кроме случаев, когда предложение начиналось с конструкции there is или наречий never, so)

Прямое дополнение занимало позицию после глагола в личной форме. Однако, если прямое дополнение было выражено местоимением, оно часто стояло перед глаголом. Порядок следования остальных членов предложения был свободный.

В простых предложениях сохраняется бесподлежащное употребление глаголов(случаться, происходить, казаться, нравиться), хотя в основном безличные предложения строятся с помощью подлежащего it.

К концу среднеанглийского периода исчезает местоимение man, позже появляется one.

Появляются новые союзы: whan that, how that, а также союзные слова сложного состава, возникшие путем соединения двух союзов: wher-as, which-as.

Изменения союзов

ac> but

op> till

peah> though

Многие новые союзные слова развились из сочетаний слов, в том числе заимствованных из французского. Например: by cause that.

 

 

32. Среднеанглийский язык. Сложное предложение. Его типы.

 

 

 

33. инфинитив. причастие. герундий. развитие устойчивых словосочетаний.

Инфинитив.

В среднеанглийском инфинитив окончательно переходит в систему глагольного спряжения.

В среднеанглийский период в связи с редукцией окончаний исчезает формальное различие между склоняемой и несклоняемой формами инфинитива. Оба окончания -an и -anne (-enne) редуцируются в единую форму -e(n). Одновременно бывший предлог to теряет свое значение, подвергается фонетической редукции и начинает восприниматься как приинфинитивная частица, которая может факультативно выступать в любой функции.

Для выделения инфинитива цели создается новая форма с предлогом for, причем инфинитив в этой функции всегда выступает с частицей to, ср. у Чосера: and for to seke straunge strondes - чтобы отправиться в чужие земли. Употребление инфинитива с предлогом for широко распространено вплоть до конца среднеанглийского периода и встречается еще у Шекспира.

Вследствие редукции суффикса частица to становится со среднеанглийского периода единственным формальным показателем инфинитива, однако еще и в ранненовоанглийском употребление ее не является фиксированным. Только при модальных глаголах никогда не употреблялась частица to кроме сочетания ought to. Частица to закрепляется как морфологический показатель инфинитива в самом конце ранненовоанглийского периода. В это время инфинитив, полностью утративший окончание, совпал по форме с некоторыми личными формами глагола и поэтому стал нуждаться в особом морфологическом показателе.

Уже с XIV века появляются первые случаи так называемого " расщепленного" инфинитива, то есть постановки наречия, местоимения или частицы между to и инфинитивом, например: he shall send angels for to thee defend - он пошлет ангелов, чтобы тебя защитить. В ранненовоанглийский период " расщепленный" инфинитив перестает употребляться так широко, как в XV в. грамматисты нормативного направления окончательно осудили эту форму как неправильную. В современном языке ее употребление все же сохранилось, но в очень ограниченных пределах.

В среднеанглийский период инфинитив приобретает новые глагольные черты, среди которых главной следует считать появление у него аналитических форм. Как и другие неличные формы, но хронологически несколько раньше, инфинитив получает целую систему форм, построенных параллельно лично-глагольным формам. В среднеанглийском возникают перфектная и пассивная формы инфинитива, в ранненовоанглийском - формы продолженного вида (Continuous и Perfect Continuous).

Причастие.

В среднеанглийский период причастие первое тпредставлено разными окончаниями по диалектам: на севере причастие имеет окончание -and(e), в центральных диалектах -ende, на юге -inde. При этом северное окончание -and(e) отражает скандинавское влияние (ср. шведск. lesande читающий от lesa читать), в центральных областях сохраняется древнеанглийское окончание -ende, а южное -inde связано, очевидно, с историей слабых глаголов второго класса (древнеангл. maciende развивается в результате ослабления окончаний в macinde.

В южных диалектах наряду с окончанием -ind(e) появляется вариант -ing(e), получивший затем быстрое распространение. У Чосера, например, нормальной формой причастия является форма на -ing(e), к которой восходит и современное окончание -ing. Вопрос о происхождении этого окончания является спорным. Полагают, что этот суффикс появляется у причастия по аналогии с суффиксом отглагольного существительного (древнеангл. -ing, -ung, среднеангл. -ing). Исследователи отмечают две причины, способствовавшие смешению форм причастия первого и отглагольного существительного. Первая причина - фонетическая. Суффиксы причастия и отглагольного имени имели сходное звучание в силу неустойчивости артикуляции звука /n/, входившего в оба суффикса. Этот звук легко мог получать как переднеязычную, так и заднюю артикуляцию. В рукописях встречаются написания одного и того же причастия или отглагольного имени в трех вариантах: drinkind, drinking, drinkin. Подобное смешение - замена одного носового другим - наблюдается и в современном языке в разговорной нелитературной речи, ср. speakin(g) c передним произношением носового вместо заднего. Известную роль могла сыграть и частичная ассимиляция, связанная со столкновением звуков в потоке речи, ср. слияние /n/ и /g/ и выпадение дентального /t/ во фразах типа I can't go в живой речи.

Такая трактовка представляется недостаточной. Нельзя объяснить образование новой формы причастия лишь фонетическими причинами, так как между причастием и отглагольным существительным было значительное смысловое различие - различие двух лексико-грамматических категорий. Само фонетическое смешение могло происходить только тогда, когда ему не противодействовала семантика. Поэтому необходимо подчеркнуть важность второй причины - синтаксической, то есть контекстуального семантического сближения причастия и отглагольного существительного в некоторых синтаксических конструкциях.

 

Первый тип конструкций представлен такими случаями как: he lay on dyinge букв. он лежал в умирании (в процессе умирания), то есть был при смерти. Здесь отглагольное существительное с предлогом употреблялось в функции обстоятельства. Но ту же мысль можно было выразить иначе, употребив причастие: he lay dyinde - букв. он лежал умирающий, где причастие входило в состав глагольно-именного сказуемого. Реальное значение в предложениях фактически одно и то же: говорится о том, что человек умирает. Но грамматическое оформление разное: в первом случае мы имеем конструкцию с отглагольным существительным, а во втором случае - конструкцию с причастием.

 

В дальнейшем в первой конструкции происходит редукция предлога: появляется а вместо on (he lay a dyinge). Предлог легко можно было принять за глагольную приставку, так как из древнеанглийского было унаследовано много глаголов с приставкой а, которая мало или почти не меняла лексическое значение глагола (ср.: сохранившиеся в современном языке пары типа rise - arise, wake - awake). Но если предлог воспринимался как приставка, вся конструкция переосмыслялась как конструкция с причастием.

 

Второй тип конструкций представлен такими предложениями как: he herde foweles singinge - он слышал птиц пение и he herde foweles singinde - он слышал птиц поющих. Неясности в данном случае способствовало омонимическое совпадение падежных форм: в первом предложении foweles представляет собой форму притяжательного падежа множественного числа, а во втором случае - форму общего падежа множественного числа. Таким образом, при живом общении, в устной речи возникала возможность смешения отглагольного существительного с причастием, обусловленная тем, что слушающий по-своему интерпретировал конструкцию. Постепенно форму на -inge стали воспринимать как причастие, а два окончания -inge и -inde воспринимались как два фонетических варианта одного и того же окончания. Поскольку в дальнейшем не произошло их семантической дифференциации, то один из вариантов, как это обычно бывает, оказался вытесненным.

 

В среднеанглийском утрачивается избыточность показателей причастия второго. Дентальный суффикс у слабых глаголов в основном сохраняется (об отклонениях в развитии слабых глаголов см. выше). Приставка и суффикс -n у сильных глаголов имеют разную судьбу в различных диалектах. В северных диалектах причастие рано теряет приставку, но зато сохраняет суффикс (ср. в памятнике северного происхождения Ormulum причастия cumenn, takenn). В южных диалектах раньше теряется суффикс вследствие ранней редукции конечного -n, а приставка сохраняется дольше, хотя и приобретает редуцированный вид -i- (на письме также y-) из древнеангл. ge- (ср. причастия i-give, i-funde в памятнике южного происхождения " Сова и соловей").

Герундий.

В среднеанглийский период из двух суффиксов отглагольных существительных сохраняется один — -ing. Отглагольное существительное на -ing подвергается процессу вербализации. Начало этого процесса связано с изменением управления: если раньше отглагольное существительное управляло суще­ствительным в родительном падеже, которое выступало по отношению к нему в качестве определения, то в среднеанглийский период оно приобретает способность управлять дополнением и определяться обстоятельством. Именно этот первый этап вербализации бывшего отглагольного имени превратил его в особую глагольную форму, обладавшую, как и другие неличные формы глагола, именными и глагольными чертами: withouten merci askynge «не прося милости»: be good exampyl ჳ evyng «подавая хороший пример».

 

В приведенных выше примерах формы на -ing (-yng) представляют собой уже герундий, так как обладают типичной для глагола сочетаемостью с беспредложным (прямым) дополнением.

 

Однако, наряду с таким употреблением, в течение среднеанглийского и даже ранненовоанглийского периодов характерно употребление после герундия существительного (или местоимения) с предлогом of, т. е. в оформлении, типичном для отглагольного существительного: in excusinge of me; in stoppyng of the noyse.

 

Здесь можно говорить о том, что это герундий, а не отглагольное имя только на основании отсутствия артикля, который со среднеанглийского периода становится показателем существительного.

 

Каким образом отглагольное имя могло приобрести способность управлять беспредложным дополнением? По этому поводу было высказано много предположений. Наиболее убедительными из них представляются следующие:

 

1) Начиная со среднеанглийского периода герундий и причастие I получили одинаковое оформление с помощью суффикса -ing. В результате в языке развивалась лексико-грамматическая омонимия (hunting - герундий; hunting - причастие). В свою очередь, уподобившись в своей форме отглагольному существительному, причастие стало активно воздействовать на него. Под влиянием причастия отглагольное существительное стало приобретать глагольные черты: в среднеанглийский период эта форма стала использоваться с прямым дополнением и обстоятельствами. С другой стороны, смешение причастия настоящего времени и отглагольного существительного способствовало развитию длительных временных форм.

 

Часто встречались в это время и случаи употребления герундия с суффиксом, типичным для причастия I—-end: ech man gifejj his almesse eifier for Godes luve and for havende hereword «каждый человек дает милостыню или из любви к богу, или чтобы его похвалили».

 

2) Другая причина, выдвигаемая исследователями и являющаяся столь же убедительной, сводится к следующему. В древнеанглийский период отглагольное существительное легко образовывало сложные слова типа bocreadins, в котором первая часть по содержанию была объектом второй. В среднеанглийском происходит массовый распад таких сложных существительных. Словосочетание bok reding, возникшее в результате распада сложного слова, по - прежнему сохраняло объектные отношения между входящими в него компонентами. Впоследствии, по мере установления твердого порядка слов, беспредложное дополнение было перенесено в позицию после герундия.

 

К концу среднеанглийского периода герундий приобретает способность определяться наречием, как и другие глагольные формы. При этом сочетаемость с прилагательным, характерная для именных форм, становится для него невозможной: Swich cursynge wrongfully retorneth agayn to hym that curseth «такое несправедливое проклятие возвращается к тому, кто его посылает».

РАЗВИТИЕ УСТОЙЧИВЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ(нашла только такое)

§ 408. Наряду с процессом консолидации слова, т. е. сра­

стания его в более компактное единство, части которого зависят

друг от друга, в истории английского языка наблюдается дру­

гой процесс, который можно считать продолжением и развитием

первого, а именно: консолидация целых словосочетаний. Конечно,

эти процессы протекают в различных сферах языка: первый —

главным образом в сфере фонетики, а второй — в сфере лексики

и синтаксиса; но в основе обоих, по-видимому, лежат общие

причины.

Консолидация заключается в том, что некоторые сочетания,

состоящие, например, из глагола и существительного, глагола

и наречия или из прилагательного и существительного, сраста­

ются в единое целое. В наиболее ясно выраженных случаях та­

кого рода теряется синтаксическая раздельность элементов: об­

разуются устойчивые словосочетания, которые могут стать

и фразеологическими.

Приходится отметить, что историческая фразеология англий­

ского языка, как и многих других языков, до настоящего вре­

мени мало изучена. Поэтому в настоящее время нет еще возмож­

ности дать последовательное изложение развития этого процесса,

а приходится ограничиться несколькими примерами, иллюстри­

рующими его сущность.

§ 409. Отдельные случаи устойчивых словосочетаний встре­

чаются уже в древнеанглийский период, например sise niman

‘одержать победу’, fri|) niman ‘заключить мир’, fon to rice

‘вступить на престол’. Однако число таких сочетаний было, по-

видимому, незначительным.

В среднеанглийский период наблюдается заметный рост устой­

чивых словосочетаний. Например, сюда относятся сочетания типа

«глагол + существительное»: smale fowles maken melodye ‘птички

делают мелодию’, т. е. ‘поют’; y-falle in felawshipe ‘впавшие

в компанию’ т. е. ‘встретившиеся’; made forward ‘сделали усло­

вие’, т. е. ‘условились’; to take our wey ‘взять наш путь’, т. е.

‘поехать’; in hope to stonden in his lady grace ‘в надежде стоять

(высоко) в милости своей дамы’, т. е. ‘быть в милости’; songes

make ‘песни делать’, т. е. ‘петь’; make himselven wood ‘делать

себя сумасшедшим’, т. е. ‘сходить с ума’; make avaunt ‘делать по­

хвальбу’, т. е. ‘похваляться’, ‘поручиться’; to have... aqueyn-

taunce ‘иметь... знакомство’, т. е. ‘водиться с кем-нибудь’; to

have off усе ‘иметь должность’, т. е. ‘служить’; of studie took

he most care and most hede ‘о занятиях принимал он больше

всего заботы и больше всего внимания’, т. е. ‘больше всего за­

нимался’; heeld opinioun ‘держался мнения’, т. е. ‘считал’; of

nyce conscience took he no keep ‘о нежной совести он не брал

заботы’, т. е. ‘не заботился’; he... hadde the hyer hond букв.:

‘имел верхнюю руку’, т. е. ‘одерживал верх’, ‘побеждал’; he coude

in litel thing han suffisaunce ‘он мог в малом иметь довольство’,

т. е. ‘малым довольствоваться’; to take ensaumple ‘брать при­

мер’, т. е. ‘подражать’; greet chere made our hoste us eve-

richon ‘большое приветствие сделал наш хозяин каждому из нас’,

т. е. ‘горячо приветствовал’.

35. новоанглийский язык. проблемы нормы национпльного языка: орфоэпия грамматика лексикография.

СПОСОБЫ ВЫ РАЖ ЕНИЯ СИНТАКСИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ § 394. В среднеанглийский период способы выражения син­ таксических связей значительно изменились по сравнению с древне­ английским. Одни средства, характерные для древнеанглийского периода, значительно сократились; другие, которые в древний период встречались лишь изредка, приобрели гораздо большее значение; наконец, возникли новые средства выражения синтак­ сических связей, которые в древний период не встречались вовсе. В целом способы выражения синтаксических отношений в средне- английском языке представляются в следующем виде.

Согласование § 395.

Сфера применения согласования в среднеанглийский период значительно сократилась по сравнению с древнеанглийским. Это сокращение сказывается в следующих областях: Согласование определения (прилагательного или местоимения) с определяемым в среднеанглийском значительно меньше, чем в древний период. Действительно, в связи с сокращением морфоло­ гической системы и с исчезновением склонения прилагательных и указательных и притяжательных местоимений совершенно отпало согласование определения с определяемым в роде и падеже. Со­ хранилось только согласование в числе, которое для прилага- 264 Начало пролога к «Кентерберийским рассказам» Дж. Чосера тельных сильного склонения и для местоимений продолжает существовать и в среднеанглийский период. Например: sharpe speres stronge ‘острые копья мощные’, fresshe floures ‘свежие цветы’, monthes glade ‘месяцы радостные’. Однако, как показывает ритм чосеровского стиха, во многих случаях конечное -е — показатель множественного числа прилага­ тельных, уже не произносилось. Например: In May, that mother of monthes glade, That fresshe floures, blewe, and whyte, and rede, Ben quike agayn, that winter dede made. ‘В мае, который есть мать месяцев радостных, так что свежие цветы, синие, и белые, и красные вновь живы, которые зима умертвила’. Как видно из ритма стиха, все выделенные буквы е не чи­ таются, т. е. фактически согласования в этих случаях нет.

Управление

§ 396. Сфера применения управления как способа выражения синтаксических отношений не претерпела особых изменений по сравнению с древнеанглийским периодом. В том же положении, что и в древнеанглийском, находится и вопрос о самостоятельном или зависимом употреблении падежных форм, который был по­ ставлен в применении к древнеанглийскому языку выше.

Примыкание

§ 397.Примыкание как способ выражения синтаксических связей также не подверглось существенным изменениям в средне- английском. Однако в связи с сокращением согласования, сфера примыкания несколько расширилась. Действительно, например, определительные прилагательные, синтаксические связи которых в древнеанглийском выражались при помощи согласования с опре­ деляемым существительным, теперь утратили согласование в роде и падеже, а частично и в числе. Для тех прилагательных, кото­ рые в единственном числе оканчивались на -е и у которых поэтому форма множественного числа не отличалась от единствен­ ного, примыкание стало способом выражения их синтаксической функции. Так, например, в следующих случаях категория числа в прилагательном не выражена, и поэтому синтаксическая связь его с определяемым существительным выражается примыканием: his schoures sote ‘его ливни сладостные’; straunge strondes ‘чужие берега’.

 

37. НОВОАНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК. АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК В США, КАНАДЕ, АВСТРАЛИИ, ГИБРИДНЫЕ ЯЗЫКИ

 

 

 

 

 

 

На базе английского языка и местных языков Азии, Африки и Америки в новое время появились так называемые гибридные языки, например, пиджин, крио, бич-ла-мар, кру-инглиш, которые используются в процессе коммуникации разноязычного местного населения.

 

 

38. Новоанглийский язык. Лексический состав: заимствования в эпоху возрождения, интернациональные слова. Словообразование. Развитие устойчивых словосочетаний.

 

 

Когда суровое Средневековье с его схоластическим учением ушло в историю, на смену ему явилась эпоха Возрождения. Как известно, именно этот период грандиозных перемен в мировоззрении известен своим преклонением перед знаниями античного мира. Искусство, культура, архитектура, философия и история Древнего мира изучались жадно и с огромным тщанием. Знакомство с языками древности (латынью, греческим, арабским), весьма широко распространенное в эпоху Возрождения в XVI веке и даже настоятельно рекомендованное (вплоть до обязательного обучения классическим языкам в крупнейших университетах), а также многочисленные переводы древних трудов давали огромные возможности для обогащения английского языка за счет совершенно новых слов. А поскольку основными языками европейского ученого люда стали классические языки античности – латинский и греческий – то вовсе неудивительно, что медленно, но верно за период XVI-XVII веков в английском языке образовался значительный слой латинских и греческих слов, заимствованных не в процессе устного общения, а почерпнутых непосредственно из книг.

Большая часть книжных заимствований из классической латыни в английском языке была сделана в период XV-XVI веков, то есть как раз на эпоху Английского Возрождения. В произведениях таких авторов, как, например, Уиклиф и Ленгланд, и, конечно же, Чосер встречается тысяча с лишним латинских слов, которые до этого времени в английском языке задокументированы не были. В эпоху Возрождения в английский язык активно заимствуются слова из таких важных областей, как теология, медицина, литература, большое число технических терминов.
Некоторые слова, заимствованные ранее из французского языка, в эпоху Возрождения в связи с наплывом латинских слов, подверглись так называемой латинизации. Например, среднеанглийское слово doute (означающее «сомнение», «сомневаться» от французского doute) приобрело на письме форму doubt, поскольку источником было латинское слово dubito. Среднеанглийское слово parfit («совершенный» от французского parfait) приобрело форму perfect под влиянием латинского perfectus, к которому восходит французское слово. Вполне вероятно, что такие трансформации французских слов были поддержаны также и довольно сильным влиянием французской орфографии XV-XVI веков, для которой была характерна одна особенная черта, а именно, стремление отразить в начертании слов их латинский источник.

Обилие латинских слов в английском языке того периода не обошло своим вниманием даже поэзию. В результате на свет явилась новая латинизированная манера стихосложения - «aureate language», то бишь, «раззолоченный язык». Можно представить себе, какое недовольство такое преклонение перед иностранщиной вызвало у некоторых авторов той эпохи - Роджера Эшема, Джона Чика и Томаса Уилсона, принадлежавших к движению пуристов. Пуристы ратовали за полное искоренение всей иностранной лексики из английского языка и за замену ее исконной, англо-саксонской. Однако, пуристы, призывая «избегать латинских производных; использовать краткие выразительные англо-саксонские односложные слова» (дословно «Avoid Latin derivatives; use brief, terse Anglo-Saxon monosyllables»), потерпели сокрушительное поражение в войне за чистоту родного языка, ибо только одно слово в их девизе - Anglo-Saxon – было по настоящему англо-саксонским.

В силу того, что в XVI-XVII веках в английский язык было заимствовано огромное количество латинских слов, довольно трудно распределить их по семантическим группам, и тем более, перечислить их все. Но все-таки, в общем, они подразделяются на две большие категории:

- абстрактные слова: aspiration - стремление, conception - понимание, communication - коммуникация, dexterity - способности, expectation - ожидание, idea - идея, illusion - иллюзия, liberation - освобождение, memory - память, necessity - необходимость, pallor - бледность, ponderosity - весомость, supposition – предположение и многие другие;

- научные термины: atmosphere - атмосфера, acid - кислота, apparatus - аппарат, appendix - приложение, axis - ось, antenna - антенна, energy - энергия, fungus - гриб, formula - формула, focus - фокус, hereditary - наследственный, radius - радиус, vacuum - пустота, virus – вирус и многие другие.

Необходимо отметить также тот факт, что существует большая группа заимствованных в английский язык латинских слов, которые первоначально были книжными, но позже потеряли книжный характер, став обычными, повседневными, обыденными словами. Примеры таких слов: add - добавить, animal - животное, correct - правильный, connect - соединение, fact - факт, expect - ожидать, discuss - обсуждать, obstinate - упрямый, picture - картина, strict – точный, строгий, student - студент, suggest - предлагать, timid - робкий, vote – голосовать.


В период Возрождения из греческого языка в английский заимствовались в основном научные термины, например, analysis - анализ, catastrophe - катастрофа, cosmos - космос, comedy - комедия, dialogue - диалог, epilogue - эпилог, episode- эпизод, emphasis - ударение, elegy - элегия, lexicon - словарь, myth - миф, phrase - фраза, petal - лепесток, physics - физика, philology - филология, topic - тема и т.д.

После эпохи Возрождения и позже, в XVIII-XIX веках также были заимствованы многочисленные термины, например:

- химические (creosote - креозот);

- физические (anode - анод, cathode - катод, electron - электрон, phase - фаза);

- медицинские (diagnosis - диагноз, prophylaxis - профилактика, psychiatry - психиатрия);

- технические (commutator - коммутатор, diode - диод, triode - триод).

Греческий язык отличился еще и тем, что способствовал образованию огромного количества интернациональных научных терминов, особенно из области медицины, химии и физики, например, barometer - барометр, chronometer - хронометр, lithography - литография, telegraphy - телеграфия, diabetes - диабет и множество других.

 

 

Словообразование( Это скорее всего было позже Возрождения, но в новоанглийский период, просто конкретно про словообразование в эпоху возрождения ничего не написано. )

1)Изменения в системе суффиксации. Суффиксы существительных

Среди старых продуктивных суффиксов особенно важными являются - er, - ing, - ness.

В новый период суффикс - еr стал употребляться и для образования существительных, обозначающих предметы (boiler, steamer, coaster - каботажное судно, typewriter).

Суффикс - ing остаётся чрезвычайно продуктивным (farming - занятие сельским хозяйством, земледелие; stocking).

Суффикс - ness образовал в новый период целый ряд существительных и остаётся продуктивным до наших дней (consciousness, happiness, tenderness).

Суффикс-man дал много производных (coachman, fisherman, fireman, chairman, policeman).

Суффикс - ship в рассматриваемый период дал целый ряд производных существительных (authorship, championship, leadership).

Суффиксы прилагательных

В системе имён прилагательных суффикс - у имел столь же широкое распространение, что и в средний период (handy, healthy).

Суффикс - ful остаётся продуктивным до сих пор (beautiful, delightful, grateful, hopeful)

Новые словообразующие аффиксы

Суффиксы существительных

Суффикс - ment имел значение результата совершённого действия (acknowledgement, management, employment).

В XVIII веке появляются новые, производные с суффиксом-ment (announcement, fulfillment, statement)

В новоанглийский период в системе английского словопроизводства появилось ещё несколько новых суффиксов.

1. Суффикс - аl < фр. - aille (arrival, survival, denial).

2. Суффикс - ity и его вариант - ty < фр. - te образуют существительные от основ имён прилагательных (beauty, liberty, англ. - frailty, poverty)

3. Суффикс - age встречается во многих заимствованных существительных (carriage, village, voyage, shortage, leakage).

Суффиксы прилагательных

Суффикс - able встречается в самых употребительных прилагательных, как заимствованных, например, amiable, capable, passable, probable, так и многочисленных производных, например, eatable, laughable, marketable, readable, teachable.

Появились в английском языке также некоторые новые префиксы. Среди них следует назвать префикс re-, выражающий повторность действия, например, repeat, recover, rewrite, и присоединяющийся как к исконным, так и к заимствованным глаголам и префикс dis-, придающий глаголам и существительным отрицательное значение, например, disturb, dismiss, disarrange, disarm, discover, discovery, disguise, dislike. (Смирницкий, 1940, c. 288)

2)Конверсия

Бессуффиксальный способ образования новых слов, т.е. словопроизводство без присоединения словообразующих суффиксов, оказалось одним из наиболее продуктивных приёмов пополнения словарного состава в новый период. Этим способом образовывались и образуются слова, принадлежащие ко всем частям речи. Суть конверсии как словообразовательного процесса состоит в том, что происходит функциональный сдвиг слова из одной категории в другую, образование одной части речи от основы другой без изменения формы to finger от finger; to elbow от elbow, etc.

1. Глаголы от существительных (a camp - лагерь, to camp - располагаться лагерем; a head - голова, to head - возглавить; a hand-рука, to hand- передавать).

2. Существительные от глаголов (to laugh-смеяться, a laugh-смех; paint, talk, crowd, drive,).

3. Существительные от прилагательных (native, public, Russian, American).

4. Глаголы от прилагательных (dirty - грязный, to dirty - загрязнять, clean, empty, secure).

5. Глаголы от наречий (to down -сбивать от down -- вниз) (Арбекова 1977, с.77) Словарный состав новоанглийского периода получил значительное пополнение благодаря этому продуктивному способу словообразования.

3)Изменения в системе словосложения

В новоанглийский период словосложение получило ещё большее распространение, чем в предшествующий. Много сложных слов возникло из различных устойчивых словосочетаний.

Существительные. Среди сложных слов нового периода преобладают существительные, образованные сложением основ следующих частей речи. Основы двух существительных

1)Слова, связанные с развитием транспорта (light-house - маяк, stage-coach - дилижанс, torpedo-boat - миноносец, aircraft-авиация).

2)Слова, относящиеся к быту, например (handkerchief, fireplace, wall-paper-обои, cottage-piano).

3)Слова, связанные со школьной жизнью (schoolboy, schoolgirl, inkstand, schoolroom, time-table).

4)Слова, возникшие в связи с развитием печати и общественной жизни (newspaper, typewriter, trade-union).

интернациональная лексика

В новоанглийском языке сложился значительный слой интернациональных слов, т.е слов, существующих приблизительно в одинаковом виде в целом ряде европейских языков. По значению это главным образом названия наук и обозначения общественно-политических понятий. По происхождению эти слова в большинстве случаев представляют собой заимствования из латинского и греческого языков или искуственные образования от греческих корней: physics, фр. physique, нем.Physik, рус. физика; medicine-medicine-Medizin-медицина; democracy-democratie-Demokratie-демократия; progress-progres-Progress-прогресс.

Развитие устойчивых словосочетаний.

Если у Чосера устойчивые словосочетания встречались сравнительно редко и число слов, входивших в состав этих словосочетаний, было сравнительно ограниченным, то в новоанглийский период роль устойчивых словосочетаний неуклонно растет. Например, у Шекспира встречаются следующие случаи этого типа: shall I have the thought- буду ли я думать; keep me company- побудь со мной; have in mind- помните; do wrong- обижать; make question- сомневаться; make waste- растратить.

Let the world take note- пусть узнает мир; I must hold my tongue- я должен молчать.


 

39. Новоанглийский язык. Фонетические явления. Гласные: сдвиг гласных, другие изменения.

 

 

40.

 

 

40. Изменения в системе согласных в новоанглийский период

 

Вокализация согласного [r]. В 17-18 вв. наблюдается переход согласного [r] в гласный, который, взаимодействуя с предшествующим гласным, либо вызывает образование долгого гласного, либо образует дифтонг.

 

16 в.17-18 вв.

 

bark [bark]> bark [ba: k]

 

turn [turn]> turn [t ∂: n]

 

port [port]> port [po: t]

 

care [kε: r]> care [kε ∂ ]

 

here [hi: r[> here [hi∂ ]

 

Вокализация [r] происходила после гласного в конечном

 

положении или перед другим согласным. В США [r] не вокализуется, отсюда совр. aнгл. [hard], [port], [kε ∂ r] и др.

 

Упрощение групп согласных. В 16 в. отпадают согласные [b] и [n] после [m] в абсолютном конце слова.

 

mb > m: climben [klimb∂ n] > climb [klaim]

 

mn > m: autumne [o: tumn] > [o: t∂ m]

 

Происходят также упрощения некоторых групп согласных в середине и конце слова.

 

stl > sl: bustlen [bustl∂ n] > bustle [basl]

 

stn > sn: fastnen [fastn∂ n] > fasten [fa: sn]

 

skl > sl: muscle [muskl] > muscle [masl]

 

ftn > fn: often [oftn] > often [ofn]

 

Упрощение начальных групп согласных [kn], [gn], [wr] происходило постепенно и объясняется ассимиляцией начальных звуков [k], [g], [w] с последующими звуками [n] и [r].

 

knyf [kni: f] > knife [naif]

 

knowen [know∂ n] > know [nou]

 

gnat [gnat] > gnat [næ t]

 

gnome [gnom∂ ] > gnome [noum]

 

writen [wri: t∂ n] > write [rait]

 

wrong [wroŋ ] > wrong [roŋ ]

 

Образование новых шипящих. В течение 17 в. завершился процесс образования новых шипящих, начавшийся в 15 в. Его суть – ассимиляция альвеолярных согласных t, d, s, z с последующим j преимущественно в неударном положении. В результате образовывались шипящие согласные: ∫, ʧ, t∫, ʤ.

 

s + j > ∫

 

ME translacyoun [transla`sjou: n] > NE translation [tr∂ ns`lei∫ n]

 

ME sure [sju: r] > NE sure [∫ u∂ ]

 

z + j > ʒ: decision, collision

 

ME pleasure [pl∂ `zju: r] > NE pleasure [`pleӡ ∂ ]

 

До настоящего времени [ʒ ] имеет весьма низкую функциональную нагрузку. Единственная ее позиция – интервокальная, в положении между гласным и сонантом. В начальной и конечной позиции [ʒ ] встречается только в заимствованных, еще не ассимилировавшихся словах. Например:

 

jalousie [ʒ a: lu`zi: ], beige [be: ʒ ].

 

t + j > t∫

 

ME aventure [av∂ n`tju: r] > NE adventure [∂ d`ven t∫ ∂ ]

 

ME lecture [lek`tju: r] > NE lecture [`lek t∫ ∂ ]

 

d + j > ʤ

 

ME souldiour [ sou `dju: r] > NE soldier [`soulʤ ∂ ]

 

Общий результат ассибиляции – укрепление функциональной нагрузки шипящих. Ср., например, в современной живой речи: I want you to …[ai`wont∫ ju: t∂ ], would you … [`wuʤ u…].

 

Озвончение глухих щелевых в неударных слогах.

 

f > v: ca предлог of > [∂ v] в неударном положении, Следует отметить, что произношение предлога off не изменилось, т.к. он находится всегда под ударением.

 

captif > captive [`k∂ ptiv], motif > motive [`moutiv]

 

s > z:

 

was [was] > [waz] > [woz]; foxes [foksis] > [foksiz]

 

[Θ ] > [ð ]:

 

the [Θ e] > [ð e]; this [Θ is] > [ð is]; with [wiΘ ] > [wið ]

 

Cовременные знаменательные слова (существительные, прилагательные, глаголы, числительные), начинающиеся со звука [Θ ], сохраняют его, т.к. они всегда под ударением в предложении: thought, thick, to thank, three.

 

Незнаменательные же слова (местоимения, предлоги, наречия), которые обычно не имеют ударения в предложении, имеют звонкий [ð ]: this, these, that, those, they, with, then, there.

 

[t∫ ] > [ʤ ]

 

ME knowleche > NE knowledge [`noliʤ ]

 

ME Greenwich [gre: ni t∫ ]> NE [`gri: niʤ ]

 

[ks] > [gz]

 

Такое озвончение происходит, если это сочетание примыкает к ударному слогу: exist [ig`zist], examination [igzæ mi`nei∫ n].

 

Если же данное сочетание входит в состав ударного слога, озвончения не происходит. Для более полной иллюстрации этого явления можно привести в качестве примеров следующие пары однокорневых слов:

 

exhibition [eksi`bi∫ n] – exhibit [ig`zibit]

 

execute [`eksikju: t] – executive [ig`zekjutiv]

 

anxious [`æ ŋ k∫ ∂ s] – anxiety [æ ŋ `zai∂ ti]

41. новоанглийский язык. местоимение. прилагательное степени сравнения числительное.

Среднеанглийские формы личных местоимений подверглись в новоанглийский период лишь незначительным изменениям.

Уже в ранненовоанглийский период возникла тенденция употреблять при обращении к одному лицу местоимение множественного числа уе вместо thou. У Шекспира встречаются оба местоимения, причем thou употребляется в разговоре с друзьями и близкими, со слугами, для выражения гнева и презрения и, с другой стороны, в торжественном стиле. В дальнейшем местоимение thou было совершенно вытеснено из обычного литературного и разговорного языка и сохранилось только в приподнятом поэтическом и религиозном стиле.

В XVI в. стало стираться различие между именительным падежом уе и объектным you.

В местоимении среднего рода в XVI в еще продолжалось колебание между hit и it. К концу XVI в. вариант hit окончательно вышел из употребления.

Притяжательное местоимение среднего рода имело форму his (унаследованную от древнеанглийского периода) вплоть до XVII в. Новая форма its, по-видимому, появилась в начале XVII в. У Шекспира она встречается лишь изредка. В течение XVII в. its совершенно вытеснило his.

В области притяжательного местоимения женского рода надо отметить колебание между hir (др.-а. hire) и her. Происхождение второй формы не вполне ясно; возможно, она явилась результатом ослабления гласного в неударном положении. К концу XV в. форма her совершенно вытеснила hir.

Формы mine и thine в ранненовоанглийский период употребляются в двух случаях:

1) в функции именного члена предложения, например this island’s mine, a cloak as long as thine;

2) в функции определения, если следующее слово начинается с гласного звука, например mine eyes, mine enemies, thine eyes, thine ear. Только в поздненовоанглийский период употребление форм mine и thine окончательно ограничивается первым случаем.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.084 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал