Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Выразительность речи






Уместность речи

Уместность как качество хорошей речи требует такого подбора и такой организации средств языка, которые делают речь отвечающей целям и условиям общения. Уместная речь соответствует теме сообщения, его логическому и эмоциональному содержанию, составу слушателей.

Различают уместность стилевую, контекстуальную, личностно-психологическую. Стилевая уместность проявляется в умении учитывать специфику, закономерности отбора и употребления языкового материала в соответствии с используемым для создания текста стилем: деловым, научным, публицистическим, художественным, разговорным. Так, для разговорной речи характерны неполные синтаксические конструкции (). Перенесение их в письменные стили неуместно.

Уместность той или иной языковой единицы регламентируется и контекстом, т.е. речевым окружением. Контекст регулирует употребление того или иного элемента в конкретной языковой ситуации или отказ от него. На значение контекста указывал П.С. Пороховщиков, известный юрист конца XIX - начала XX столетия: «Красота и живость речи уместны не всегда: можно ли щеголять изяществом слога говоря о медицинском исследовании мертвого тела или блистать красивыми выражениями, передавая содержание гражданской сделки?»

Наиболее типичное проявление личностно-психологической неуместности – грубость. Резкое слово, язвительное замечание, металлические интонации в голосе и категоричность суждений наносят окружающим нас людям тяжелые душевные травмы. Тактичность и деликатность в выборе средств общения, мягкие и доброжелательные интонации сохраняют здоровье, помогают пережить трудности, которые неизбежно встречаются в жизни человека.

 

Выразительность речи

Выразительностью речи называются такие особенности ее структуры, которые поддерживают внимание и интерес слушателя (читателя).

Выразительность могут усиливать или ослаблять все его элементы, начиная со звуков и кончая синтаксическими конструкциями.

Усиливает выразительность речи интонация. Ослабляют артикуляционная нечеткость, лексическая и интонационная бедность, употребление канцеляризмов и слов-паразитов, синтаксическое однообразие в построении речи.

Основной источник выразительности – лексика. Лексические средства языка, усиливающие его выразительность называются тропами (от греч. tropos– слово или выражение, употребляемое в переносном значении). Это эпитеты, метафоры, сравнения, олицетворения, метонимии, синекдохи, гиперболы, литоты, олицетворения, перифразы, аллегория, ирония.

Чаще всего тропы используют авторы художественных произведений при описании природы, облика героев.

Эпитеты художественно определяют предмет или действие и могут быть выражены прилагательным, существительным (приложение) и наречием: Неудержимо, неповторимо все пролетело далече и мимо… (С. Есенин). В научной литературе обычно выделяют три типа эпитетов:

1) общеязыковые (постоянно употребляются в литературном языке, имеют устойчивые связи с определяемым словом: трескучий мороз, закадычный друг, тихий вечер);

2) народно-поэтические (употребляются в устном народном творчестве: чистое поле, серый волк, добрый молодец);

3) индивидуально-авторские (созданы авторами: мармеладное настроение (А. Чехов). чурбанное равнодушие (Д. Писарев), громокипящий кубок (Ф. Тютчев).

Сравнение – это сопоставление или противопоставление двух предметов по одному или нескольким общим признакам: Твой ум глубок, что море. Твой дух высок, что горы (В. Брюсов). Сравнение может быть выражено:

1) сравнительным оборотом с союзами как, словно, будто, как будто, точно, чем…тем:

Безумных лет угасшее веселье

Мне тяжело, как смутное похмелье.

Но, как вино – печаль минувших дней

В моей душе чем старе, тем сильней. (А. Пушкин);

2) сравнительной степенью прилагательного или наречия: страшнее кошки зверя нет;

3) существительным в творительном падеже: Змейкой мчится по земле белая поземка (С. Маршак).

С помощью сравнений говорящий выделяет, подчеркивает предмет или явление, обращает на него особое внимание. Это приводит к лучшему усвоению и запоминанию сказанного.

Метафора означает перенос названия одного предмета на другой на основании сходства. В отличие от сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второй компонент. Сходство между предметами и явлениями может быть основано на самых разнообразных чертах: цвет, форма, размер, назначение и т.д.: золото волос, кольцо гор, крылья любви.

Стертая метафора – слово, в котором первоначальный перенос уже не воспринимается: стрелка часов, дверная ручка, носик чайника и т.д.

Суть олицетворения состоит в приписывании неодушевленным предметам и отвлеченным понятиям качеств живых существ: И сердце готово к вершине бежать из груди (В. Высоцкий), Ночевала тучка золотая На груди утеса-великана (М. Лермонтов);

Метонимия – это перенос названия одного предмета на другой на основании связи между ними. Связь может быть:

1) между предметом и материалом, из которого предмет изготовлен: Фарфор и бронза на столе…;

2) между содержащим и содержимым: Ну, скушай же еще тарелочку, мой милый! (И. Крылов);

3) между действием и орудием этого действия: Перо его местию дышит (А. Толстой);

4) между автором и его произведением: Из рук моих ветхий Данте выпадает (А. Пушкин) и др.

Разновидностью метонимии является синекдоха – перенос названия с части предмета на целое или с целого на часть: Все флаги в гости будут к нам (А. Пушкин); Пуще всего береги копейку (Н. Гоголь); И слышно было до рассвета, как ликовал француз (М. Лермонтов).

Гипербола – образное преувеличение: В сто сорок солнц закат пылал… (В. Маяковский), Весь мир на ладони… (В. Высоцкий). Как и другие тропы, гиперболы могут быть общеязыковыми и авторскими. В повседневной речи мы часто используем общеязыковые гиперболы: сто раз видел (слышал), испугаться до смерти, танцевать до упаду, двадцать раз повторить и т.д.

Литота – стилистический прием, состоящий в подчеркнутом преуменьшении: Вот шпиц, прелестный шпиц, не более наперстка (А. Грибоедов); …Ниже тоненькой травиночки надо голову клонить… (Н. Некрасов).

Перифразой называется описательное выражение, употребленное вместо того или иного слова («царь зверей» – лев, «туманный Альбион» – Англия, «Северная Венеция» - Санкт-Петербург, «солнце русской поэзии» - Пушкин).

Аллегория заключается в иносказательном изображении отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа. Главный источник аллегории – сказки о животных, в которых лиса есть аллегория хитрости, волк – злобы и жадности, змея – мудрости и т.д. С древних времен и до нашего времени аллегории чаще всего используются в баснях, притчах, сатирических произведениях.

Ирония – троп, заключающийся в употреблении наименования или целого высказывания в смысле, прямо противоположном прямому: Отколе, умная, бредешь ты, голова? – спрашивает герой одной из басен И. Крылова у Осла.

 

Большими возможностями усилить выразительность речи обладает синтаксис, это так называемые стилистические фигуры речи: анафора, антитеза, бессоюзие, градация, инверсия, многосоюзие, оксюморон, параллелизм, риторический вопрос, риторическое обращение, умолчание, эллипсис, эпифора.

Анафора – единоначатие, повторение слов, словосочетаний в начале параллельных синтаксических конструкций:

Не напрасно дули ветры,

Не напрасно шла гроза (С. Есенин).

Противоположный анафоре стилистический прием называется эпифорой. Эпифора – тождество слов, речевых конструкций в конце стихотворных строк:

Милый друг, и в этом тихом доме

Лихорадка бьет меня.

Не найти мне места в тихом доме

Возле мирного огня! (А. Блок).

Антитеза – стилистическая фигура, состоящая в противопоставлении резко отличных по смыслу слов или словесных групп. Часто строится на антонимии: Все это было бы смешно, Когда бы не было так грустно (М. Лермонтов); Розу белую с черной жабой я хотел на земле повенчать (С. Есенин).

Бессоюзие (асиндетон) – бессоюзная связь однородных членов простого предложения или предикативных частей сложного предложения:

Швед, русский, колет, рубит, режет,

Бой барабанный, крики, скрежет (А Пушкин);

Погода была ужасная: ветер выл, мокрый снег падал хлопьями (А. Пушкин).

Противостоящий бессоюзию стилистический прием называется многосоюзием (полисиндетоном). Полисиндетон – намеренное увеличение количества повторяющихся союзов в предложении. Употребляется обычно для связи однородных членов: Я или зарыдаю, или закричу, или в обморок упаду (А. Чехов).

Градация – расположение ряда слов в порядке нарастания (восходящая) или ослабления (нисходящая) их смыслового и эмоционального значения: Пришел, увидел, победил (Юлий Цезарь);

Присягаю ленинградским ранам,

Первым разоренным очагам:

Не сломлюсь, не дрогну, не устану,

Ни крупицы не прощу врагам (О. Берггольц) (нисходящая).

Инверсия – изменение обычного порядка слов в предложении с целью усиления его выразительности. Инверсии может подвергаться любой член предложения, на котором автор хочет сделать акцент: Помогла им чистейшая случайность (подлежащее); Не надеюсь я на его аккуратность (сказуемое); С горечью расставались мы с друзьями (обстоятельство); За покупками послали его в соседнее село (дополнение).

Параллелизм – тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста: Травка зеленеет, солнышко блестит, ласточка с весною в сени к нам летит (С. Маршак).

Риторический вопрос – вопросительное предложение, содержащее утверждение или отрицание в форме вопроса, на который не требуется ответа: Кто не ошибался в юности?

Риторическое обращение – стилистическая фигура, состоящая в том, что высказывание адресуется неодушевленному предмету, отвлеченному понятию, усиливая тем самым выразительность речи: О Волга, колыбель моя! (Н. Некрасова). Адриатические волны! О Брента! (А. Пушкин).

Эллипсис – опущение в речи легко восстанавливаемых слов: Татьяна – в лес, медведь – за ней (А. Пушкин); Счастливого Нового года!; С днем рождения!

Умолчание – стилистический прием, заключающийся в том, что автор не до конца высказывает свою мысль, предоставляя читателю (слушателю) самому догадаться, что именно осталось невысказанным:

Хотя страшился он сказать,

Нетрудно было б отгадать,

Когда б… но сердце, чем моложе,

Тем боязливее, тем строже… (М. Лермонтов).

Особую выразительность речи придает использование в ней фразеологизмов устойчивых сочетаний слов: попасть впросак, бить баклуши, кот наплакал, рукой подать и т.п.

Фразеологизмы многообразны по источникам возникновения (библейские ФЕ: запретный плод, земля обетованная, исчадие ада, вавилонское столпотворение; ФЕ, пришедшие из античной мифологии: ахиллесова пята, танталовы муки, между Сциллой и Харибдой, прокрустово ложе; связанные с историческими реалиями: кричать во всю ивановскую, погибоша аки обры), сферам употребления. Например, нейтральные (межстилевые) ФЕ: брать свои слова обратно, играть роль, иметь значение и др.; в составе книжных фразеологизмов принято выделять: ФЕ научной речи (мертвая точка, грядковая культура, систолическое давление и др.); официально-деловой речи (докладная записка, очная ставка, исходящие документы, договаривающиеся стороны и др.), публицистические (бряцать оружием, желтая пресса, коричневая чума, разрядка напряженности и др.). Разговорные фразеологизмы: набивать себе цену, за словом в карман не лезет, набраться духу, на краю света и др.

Фразеологический словарь под редакцией А.И. Молоткова (М., 1987) содержит 4 тыс. словарных статей. Систематическое чтение толковых и фразеологических словарей – одно из самых эффективных средств обогащения словарного запаса, которым человек может активно пользоваться, наиболее полно и адекватно выражая свои мысли и чувства.

Богатый материал для выразительности речи содержит устное народное творчество, в частности, пословицы и поговорки. Это меткие народные выражения с назидательным смыслом. Их обобщающий характер позволяет в образной, краткой форме выразить суть высказывания: Одно слово правды весь мир перетянет; Бойся коровы спереди, лошади - сзади, а дурака – со всех сторон; Делу время, потехе час.

Наряду с пословицами и поговорками красочность речи придают крылатые слова – краткие цитаты из литературных произведений, а также изречения, принадлежащие или приписываемые известным людям, вошедшие в нашу речь. Например: Служить бы рад, прислуживаться тошно (А.С. Грибоедов); А Васька слушает да ест (И.А. Крылов); Много шуму из ничего (В. Шекспир); Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам (В. Шекспир).

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.01 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал