Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Теми практичних занятьСтр 1 из 3Следующая ⇒
Змістовий модуль 1 ТЕМА 1. Сучасна українська літературна мова – основа мови професійного спілкування. Суспільне значення української мови та її правовий статус Практичне заняття № 1-2 – 4 год. План 1. Мова і професія. Мета і завдання курсу „Українська мова професійного спрямування”, його роль у майбутній професійній діяльності. Сутність понять «мова спеціального призначення», «мова професійного спрямування», «мова юридичного фаху». 2. Українська мова – національна мова українського народу. Складові частини загальнонаціональної мови. 3. Роль мови в суспільному житті. Функції мови. 4. Основні етапи розвитку української мови та теорії її походження. 5. Генетична та типологічна характеристика української мови. 6. Мовна норма та її соціальне значення. Види мовних норм. 7. Правовий статус української мови в Україні. Концепція державної мовної політики. 8. Особливості професійного мовлення правника. Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: державна мова, літературна мова. мова професійного спрямування, мовна норма. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Студенту необхідно знати: питання щодо особливостей мови професійного спрямування, правового статусу державної мови, конституційні засади функціонування мов в Україні; специфічні функції мови спеціальності, норми сучасної української літературної мови, їх види. Рекомендована література до теми 1: 1.1.; 1.2.; 3.1.; 3.2.; 3.3.; 3.5.; 4.5.; 4.15.; 5.19.; 5.25.; 5.26.; 6.2.
ТЕМА 2. Стилістична диференціація сучасної української літературної мови. Соціальна та лінгвістична сутність офіційно-ділового та наукового стилів мовлення Практичне заняття № 3 – 2 год. План 1.Функціонально-стилістична диференціація сучасної української літературної мови. 2. Науковий стиль мовлення: основна функція, обставини мовлення, сфера вживання, загальні ознаки, підстилі. 3. Історія розвитку наукового стилю мовлення. 4. Офіційно-діловий і науковий стилі у професійній діяльності юриста: спільні та відмінні риси. 5. Узагальнення наукового джерела до рівня плану. Типи планів.
Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: стилістика мови, стилістика мовлення, функціонально-стилістична диференціація, науковий стиль, офіційно-діловий стиль, публіцистичний стиль, підстиль, жанр. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Студенту необхідно знати: організаційну систему мови, закономірність її використання в правовій справі; сутність поняття документ як основного різновиду офіційно-ділового стилю, функції документів, вимоги до них, сучасну класифікацію ділових паперів, реквізити; стилістичну диференціацію мовних явищ; ідентифікуючі ознаки мовлення; історію розвитку ділового мовлення. Для освоєння професії варто вміти здійснювати текстологічний аналіз наукової і ділової літератури; володіти технікою вибору слова для використання при укладання документів і написанні спеціальних текстів; дотримуватися загальних вимог до оформлення та розміщення реквізитів у документах. Рекомендована література до теми 2: 1.1.; 1.2.; 3.1.; 3.2.; 3.3.; 3.5.; 4.5.; 5.17.; 5.19.; 5.25.; 5.26.; 6.2.
Тема 3. Фонетико-орфографічні особливості мови професійного спрямування Практичне заняття № 4-5 – 4 год. План 1. Орфоепічні й акцентуаційні норми української мови: сутність, роль у професійному мовленні юриста. Основні правила вимови голосних та приголосних звуків. Поняття евфонічності мови 2. Головні принципи українського правопису (через порівняння з російською мовою). 3. Чергування голосних і приголосних звуків в українській мові: природа, історія, умови, правила. 4. Явище спрощення в гупах приголосних як вияв милозвучності української мови: сутність, правила, винятки (на матеріалі лексики професійного спрямування). 5. Складні випадки правопису у текстах професійного спрямування: а) правопис слів з ненаголошеними голосними; б) уживання апострофа і м’якого знака (на матеріалі лексики професійного спрямування); в) особливості правопису складних слів у мові професійного спрямування; г) особливості правопису слів іншомовного походження (на матеріалі лексики професійного спрямування). 6. Особливості вживання великої літери у власних назвах в мові професійного спрямування. 7. Особливості правопису прізвищ в українській мові. Специфіка передачі російських прізвищ, власних назв українською мовою. 8.Творення та відмінювання імен по батькові. 9. Аудіювання першоджерел загальноюридичної та українознавчої тематики.
Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: орфоепія, акцентологія, орфографія, мовна норма, правило, милозвучність, праворис, влавна назва, звертання. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Студенту необхідно знати: проблеми унормування термінологічної і ділової лексики; особливості застосування орфоепічними, акцентуаційними, орфографічними норм у мові професії. Треба вміти: розрізняти ключові поняття теми, застосовувати набуті знання з теми у практиці укладання фахових текстів, у тому числі службової документації. Рекомендована література до теми 3: 1.1.; 1.2.; 3.1.; 3.2.; 3.3.; 3.5.; 4.5.; 3.17.; 4.15.; 5.25.; 5.26.; 6.2. Тема 4. Особливості мови професійного спрямування на лексико-фразеологічному рівні Практичне заняття № 6 – 2 год. План 1. Загальна характеристика лексики сучасної української літературної мови. Групування слів за різними ознаками. 2. Взаємозв’язок фахових термінів, професіоналізмів, жаргонізмів 3. Лінгвістична характеристика юридичної термінології. Сфери її існування. 4. Лексика української мови професійного спрямування у парадигматичних зв’язках. 5. Українська правнича лексика в історичному аспекті. 6. Місце та роль фразеологізмів у фаховому мовленні. Фразеологічні засоби ділового мовлення. 7. Мовні штампи та канцеляризми у мові професії. 8. Конспектування джерел наукової інформації.
Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: лексичні норми, термін, професіоналізми, жаргонізми, фразеологічні засоби, мовні штампи, канцеляризми, лексикографія, словник, типи словників. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Студенту необхідно знати: особливості використання різних груп лексики української мови за різних ситуацій професійного спілкування; типологію словників. Треба вміти: застосовувати лексичне багатство української мови за відповіднио ситуацій спілкування, враховуючи вік, стать, офіційний статус тощо співрозмовника. Рекомендована література до теми 4: 3.3.; 4.1.; 4.2.; 4.4.; 4.8.; 4.9.; 5.21.; 5.22.; 5.23.; 5.27. Тема 5. Специфіка мови професійного спрямування на морфемному і словотвірному рівнях Практичне заняття № 7-8 – 4 год. План 1. Морфемна будова слова. Особливості вимови, правопису та вживання префіксів у словах різних частин мови (на матеріалі фахової лексики). 2. Складні випадки правопису суфіксів (на матеріалі фахової лексики). 3. Морфемна та словотвірна будова слова: спільне та відмінне. 4. Способи сучасного словотворення у мові професійного спрямування. 5. Морфологічні норми у професійному спілкуванні: а) уживання іменників у діловому мовленні; б) використання прикметників у текстах документів; в) запис числової інформації в документах; г) особливості вживання займенників в ділових паперах; ґ) особливості використання граматичних форм дієслів; д) функціонування службових частин мови у текстах ОДС. 6. Абревіатури у професійному мовленні юриста: сутність, роль, правила скорочування слів. 7. Рецензування: мета, завдання, структура, мовні засоби. . Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: граматична норма, граматика, правопис, морфеміка, способи словотвору, частини мови. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Студенту необхідно знати: особливості морфемної і граматичної будови сучасної української мови професійного спрямування; проблеми словотворення. Треба вміти: ідентифікувати лексико-граматичні розряди української мови; утворювати фахову лексику за існуючими словотвірними моделями. Рекомендована література до теми 5: 3.1.; 3.2.; 3.3.; 4.5.; 5.24. ТЕМА 6. Текст як основна форма викладу наукової інформації Практичне заняття № 9 – 2 год. План 1. Поняття про текст. Структура тексту. 2. Засоби організації зв’язного тексту. Принципи абзацоподілу. 3. Види та жанри наукової літератури юридичного фаху. 4. Реферат: мета, завдання, функції, види, мовні кліше. 5. Курсова робота: структура, особливості оформлення. 6. Наукова стаття і тези: спільне та відмінне. Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: державна мова, термінологія, юридична термінологія, мовна культура, науковий стиль, мовний стиль, текст, типи мовлення. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Студенту необхідно знати: питання щодо правового статусу державної мови, Конституційні засади функціонування мов в Україні; проблему текстуальності права; ідентифікуючі ознаки мовлення; специфіку сучасної української юридичної терміносистеми. Для освоєння професії варто вміти здійснювати текстологічний аналіз наукової літератури. Рекомендована література до теми 6: 1.1.; 1.2.; 3.1.; 3.2.; 3.3.; 3.5.; 4.5.; 5.17.; 5.19.; 5.25.; 5.26.; 6.2. ТЕМА 7. Синтаксис і пунктуація мови професійного спрямування Практичне заняття № 10-11 – 4 год. План 1. Синтаксичні особливості професійного мовлення: прямий і непрямий прядок слів, особливості функціонування членів речення (способи вираження головних членів речення, координація (узгодження) підмета з присудком, синтаксичне керування тощо). 2. Типи граматичного зв’язку у словосполученні. 3. Використання різних типів речень у текстах професійного спрямування, особливості пунктуації. 4. Використання дієприслівникових, дієприкметникових зворотів у фаховому тексті. 5. Особливості використання прямої і непрямої мови, цитати. 6. Засоби організації зв’язного тексту: модель, мовні засоби, специфіка. 7. Редагування як процес удосконалення фахового тексту. 8. Анотація: мета, функції, види, структура, мовні кліше.
Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: синтаксис, синтаксичні норми, узгодження, керування, пунктуація, пряма й непряма мова, словосполучення, рпечення, текст, цитата, цитування, редагування. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Студенту необхідно знати: проблему текстуальності права; ідентифікуючі ознаки мовлення; організаційну систему мови, закономірність її використання в правоохоронній справі; поняття норми як основи сучасної української літературної мови; стилістичну диференціацію мовних явищ; особливості синтаксису наукового стилю. Для освоєння професії варто вміти здійснювати текстологічний аналіз наукової літератури; дотримуватись основ оформлення наукових робіт, послідовності й точності викладу думок у фаховому тексті. Рекомендована література до теми 7: 3.1.; 3.2.; 3.3.; 3.5.; 4.5.; 4.15.; 5.24.; 5.32.; 5.34.; 5.36. ТЕМА 8. Словники як джерело інформації у професійному мовленні. Роль словників у підвищенні мовленнєвої культури Практичне заняття № 12 – 2 год. План 1. Лексикографія як розділ мовознавства. 2. Типи лінгвістичних словників української мови. 3. Юридична лексикографія: історія та сучасність. 4. Макро- і мікроструктура фахових словників. 5. Принципи роботи з фаховими термінологічними словниками. 6. Використання лексикографічних джерел у практичній діяльності юриста. Функції словників.
Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: термінографія; типи словників: енциклопедичні й лінгвістичні (орфографічні, тлумачні, перекладні, словники синонімів, словники антонімів, словники паронімів, словники іншомовних слів та ін.); макроструктура словника; мікроструктура словника. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати: визначення понять «словник», «словникова стаття», «лексикографія», «термінографія», «макроструктура словника», «мікроструктура словника», типологію словників і принципи роботи з різними їх типами. Треба вміти: визначати тип словника, його макро- та мікроструктуру, працювати з термінологічними фаховими словниками, юридичними енциклопедіями. Рекомендована література до теми 8: 2.9., 3.1., 3.5., 3.17., 3.20., 5.3., 5.12., 5.22. ТЕМА 9. Технологія перекладу українською мовою юридичних текстів і юридичної термінолексики. Складні питання перекладу українською мовою правничої термінології Практичне заняття № 13 – 2 год. План 1. Складні випадки перекладу українською мовою іменних частин мови. 2. Особливості перекладу дієслівних форм та відповідних зворотів у наукових текстах (через порівняння з російською мовою). 3. Специфіка перекладу українською мовою службових частин мови у фаховому тексті. 4. Складні випадки побудови й перекладу українською мовою ускладнених простих речень юридичної тематики. 5. Типові помилки при перекладі синтаксичних конструкцій.
Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: термінологія, юридична термінологія, мовна культура, науковий стиль, переклад, професійна лексика. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Студенту необхідно знати: проблему текстуальності права; ідентифікуючі ознаки мовлення; специфіку сучасної української юридичної терміносистеми. Для освоєння професії варто вміти здійснювати текстологічний аналіз наукової літератури; володіти технікою вибору слова для використання при написанні наукових робіт; дотримуватись основ оформлення наукових робіт, послідовності й точності викладу думок у науковому стилі. Рекомендована література до теми 9: 3.3.; 3.5.; 4.13.; 5.18.; 5.20.; 5.35.; 5.36.; 6.5.; 6.8. Змістовий модуль 2 ТЕМА 10. Документ як основний різновид офіційно-ділового стилю Практичне заняття № 14 – 2 год. План 1. Офіційно-діловий стиль мовлення: основна функція, обставини мовлення, сфера вживання, загальні ознаки, підстилі. 2. Ділове мовлення в Україні в його історичному розвитку. Традиції “ділової мови” Київської Русі. 3. Історія й значення (широке й вузьке) поняття «документ». Основні властивості документів та вимоги до них. 4. Класифікація документів. 5. Реквізити як обов’язкові елементи документа. Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: стилістика мови, стилістика мовлення, функціонально-стилістична диференціація, науковий стиль, офіційно-діловий стиль, публіцистичний стиль, підстиль, жанр. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Студенту необхідно знати: організаційну систему мови, закономірність її використання в правовій справі; сутність поняття документ як основного різновиду офіційно-ділового стилю, функції документів, вимоги до них, сучасну класифікацію ділових паперів, реквізити; стилістичну диференціацію мовних явищ; ідентифікуючі ознаки мовлення; історію розвитку ділового мовлення. Для освоєння професії варто вміти здійснювати текстологічний аналіз наукової і ділової літератури; володіти технікою вибору слова для використання при укладання документів і написанні спеціальних текстів; дотримуватися загальних вимог до оформлення та розміщення реквізитів у документах. Рекомендована література до теми 10: 1.1.; 1.2.; 3.1.; 3.2.; 3.3.; 3.5.; 4.5.; 4.15.; 5.19.; 5.25.; 5.26.; 6.2. ТЕМА 11. Правила оформлення особових ділових паперів. Зіставний аналіз мови цих документів Практичне заняття № 15-16 – 4 год. План 1. Заява як особистий документ: визначення, реквізити, особливості оформлення, типові мовні кліше. 2. Автобіографія як особистий документ. Реквізити. Специфіка укладання, вживання типових мовних кліше. 3.Резюме як інформаційний документ. Структура тексту. Типові мовні кліше. 4.Спільні й специфічні риси резюме й автобіографії. 5.Характеристика як особистий документ: визначення, види, реквізити, типові мовні кліше. Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: документ, реквізит, документи щодо особового складу, заява, автобіографія, характеристика, резюме. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати основні правила оформлення документів, особливості ділового спілкування; особливості морфології й синтаксису як фундаменту тексту службового документа. Треба вміти: готувати й укладати правові документи різних жанрів; здійснювати текстологічний аналіз ділової документації; дотримуватись основ оформлення службових документів; володіти технікою вибору слова для використання в професійній діяльності; доречно використовувати мовні засоби відповідно до функціонально-стильового різновиду і жанру правничого мовлення. Мовні особливості документів щодо особового складу. Рекомендована література до теми 11: 2.1., 2.7., 3.8., 3.11., 3.17., 3.20., 5.28., 6.4., 6.5. ТЕМА 12. Правила оформлення довідково-інформаційних документів. Службовий лист як узагальнена назва різноманітних за змістом документів Практичне заняття № 17-18 – 4 год. План 1. Доручення як особистий документ. Види доручень. Реквізити. Особливості написання. 2. Розписка як особистий документ: види, реквізити, особливості написання. 3. Довідка як інформаційний документ. Види. Реквізити. Вживання типових мовних кліше. 4. Пояснювальна записка як службовий інформаційний документ: види, реквізити, мовні особливості. 5.Службовий лист як вид службового інформаційного документа: призначення, реквізити, особливості написання. Етикет ділового листування. 6. Запрошення як інформаційний документ: види, реквізити, структура тексту, особливості написання. 7.Телеграма і телефонограма як термінові документи. Особливості телеграфного стилю. 8.Особливості оформлення акта і звіту як підсумкових документів. Види звітів. Реквізити. Структура тексту. Особливості написання, типові мовні кліше. 9. Протокол як інформаційний документ. Види протоколів. Правила оформлення, структура, вживання типових мовних кліше.
Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: документ, реквізит, довідка, доповідна та пояснювальна записки, доручення, розписка, довідка, службовий лист, запрошення. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати: основні правила оформлення документів, особливості ділового спілкування; особливості морфології й синтаксису як фундаменту тексту службового документа. Треба вміти: готувати й укладати правові документи різних жанрів; вести ділові переговори і ділове листування; здійснювати текстологічний аналіз ділової документації; дотримуватись основ оформлення службових документів; володіти технікою вибору слова для використання в професійній діяльності; доречно використовувати мовні засоби відповідно до функціонально-стильового різновиду і жанру правничого мовлення. Мова довідково-інформаційних документів. Рекомендована література до теми 10: 3.3.; 3.6.; 4.1.; 4.2.; 4.3.; 4.4.; 4.6.; 4.8.; 4.9.; 4.15.; 5.20.; 5.21.; 5.22.; 5.23.; 5.24.; 5.27.; 5.32.; 5.36.; 6.7.; 6.8. ТЕМА 13. Правила оформлення організаційно-розпорядчих ділових паперів Практичне заняття № 19-20 – 4 год. План 1. Статут. Реквізити, мовні особливості побудови тексту. 2. Положення. Реквізити, мовні особливості побудови тексту, зразки. 3. Інструкція та її види. Реквізити, мовні особливості побудови тексту. 4. Правило. Реквізити, зразки, мовні особливості побудови тексту. 5. Наказ як розпорядчий документ. Види наказів. Реквізити. Правила оформлення, структура тексту, типові мовні кліше. 6. Розпорядження як документ. Спільні й специфічні риси наказів і розпоряджень. Правила оформлення, типові мовні кліше. 7. Вказівка як розпорядчий документ. Реквізити. Особливості написання, типові мовні кліше.
Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: документ, реквізит, текст, наказ, розпорядження, вказівка, постанова, статут, положення, правила. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати: основні правила оформлення документів, особливості ділового спілкування; особливості морфології й синтаксису як фундаменту тексту службового документа. Треба вміти: готувати й укладати правові документи різних жанрів; здійснювати текстологічний аналіз ділової документації; дотримуватись основ оформлення службових документів; володіти технікою вибору слова для використання в професійній діяльності; доречно використовувати мовні засоби відповідно до функціонально-стильового різновиду і жанру правничого мовлення. Мова організаційно-розпорядчих документів. Рекомендована література до теми 11: 3.3.; 3.6.; 4.1.; 4.2.; 4.3.; 4.4.; 4.6.; 4.8.; 4.9.; 4.15.; 5.20.; 5.21.; 5.22.; 5.23.; 5.24.; 5.27.; 5.32.; 5.36.; 6.7.; 6.8. ТЕМА 14. Особливості оформлення процесуальних ділових паперів. Зіставний аналіз мови цих документів Практичне заняття № 21-22 – 4 год. План 1.Скарга як документ. Реквізити. Структура тексту, особливості написання. 2. Позовна заява як документ. Видипозовних заяв. Реквізити. Структура тексту. Типові мовні кліше. 3. Заповітяк документ. Структура тексту, реквізити, особливості написання, типові мовні кліше. 4.Договір як процесуальний документ. Структура тексту, реквізити, особливості написання, типові мовні кліше. 5.Довіреність як цивільний процесуальний документ. Реквізити. Структура тексту, особливості написання. 6. Кримінально-процесуальні документи: загальна характеристика, особливості укладання.
Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: документ, реквізит, текст, скарга, позовна заява, заповіт, договір. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати: основні правила оформлення документів, особливості ділового спілкування; особливості морфології й синтаксису як фундаменту тексту службового документа. Треба вміти: готувати й укладати правові документи різних жанрів; здійснювати текстологічний аналіз ділової документації; дотримуватись основ оформлення службових документів; володіти технікою вибору слова для використання в професійній діяльності; доречно використовувати мовні засоби відповідно до функціонально-стильового різновиду і жанру правничого мовлення. Мова цивільних процесуальних документів. Рекомендована література до теми 12: 3.3.; 3.6.; 4.1.; 4.2.; 4.3.; 4.4.; 4.6.; 4.8.; 4.9.; 5.17.; 5.20.; 5.21.; 5.32.; 5.36.; 6.7.; 6.8. ТЕМА 15. Підготовка та редагування юридичних документів Практичне заняття № 23 – 2 год. План 1.Логічні основи редагування. 2. Етапи підготовки та редагування. 3. Типові помилки в юридичних документах та способи їх усунення. Види помилок.
Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: документ, реквізит, текст, юридичний документ, редагування. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати: основні правила оформлення документів, особливості ділового спілкування; особливості морфології й синтаксису як фундаменту тексту службового документа. Треба вміти: готувати й укладати правові документи різних жанрів; здійснювати текстологічний аналіз ділової документації, її загальне редагування; дотримуватись основ оформлення службових документів; володіти технікою вибору слова для використання в професійній діяльності; доречно використовувати мовні засоби відповідно до функціонально-стильового різновиду і жанру правничого мовлення. Рекомендована література до теми 15: 3.3.; 3.6.; 4.1.; 4.2.; 4.3.; 4.4.; 4.6.; 4.8.; 4.9.; 5.17.; 5.20.; 5.21.; 5.22.; 5.23.; 5.24.; 5.27.; 5.32.; 5.36.; 6.7.; 6.8. ТЕМА 16. Лінгвістична експертиза тексту Практичне заняття № 24 – 2 год. План 1. Експертиза як інструмент права. 2. Види лінгвістичних експертиз. 3. Лінгвістична експертиза. 4. Психолого-лінгвістична експертиза. 5. Судово-лінгвістична експертиза. 6. Судово-психологічно-лінгвістична експертиза.
Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: текст, експертиза, лінгвістична експертиза, психолого-лінгвістична експертиза, судово-лінгвістична експертиза, судово-психологічно-лінгвістична експертиза. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати: особливості фонетичні, лексичні, морфологічні й синтаксичні як фундаменту тексту службового документа, мовні засоби текстового зв’язку. Треба вміти: готувати й укладати тексти лінгвістичних експертиз; здійснювати текстологічний аналіз ділової документації; самостійно працювати над удосконаленням знань з української мови; володіти технікою вибору слова для використання в професійній діяльності; доречно використовувати мовні засоби відповідно до функціонально-стильового різновиду і жанру правничого мовлення. Рекомендована література до теми 16: 2.9., 3.1., 3.5., 3.17., 3.20., 5.3., 5.12., 5.22. ТЕМА 17. Усне мовлення як складова частина професійного спілкування Практичне заняття № 25 – 2 год. План 1. Роль усного мовлення у професійній діяльності правника. 2. Види усного спілкування. Фатичне спілкування. 3. Універсальні величини усного ділового мовлення. 4.Культура мови й культура мовлення. Комунікативні ознаки культури мовлення. 5. Контактна зона та її роль у професійному мовленні. Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: усне мовлення, писемне мовлення, універсальні величини, культура мовлення, мовленнєвий етикет, візитка. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати: основи професійної комунікації в писемній та усній формах; роль усного мовлення у діяльності правника, атакож форми і особливості ділового спілкування. Треба вміти: виступати в судах та інших органах; ефективно здійснювати правову пропаганду, правову просвіту і правове виховання засобами правової публіцистики; самостійно працювати над удосконаленням знань з української мови; володіти технікою вибору слова для використання в професійній діяльності; володіти технікою письмового й усного мовлення; доречно використовувати мовні засоби відповідно до функціонально-стильового різновиду і жанру правничого мовлення. Рекомендована література до теми 17: 2.9., 3.1., 3.5., 3.17., 3.20., 5.3., 5.12., 5.22. ТЕМА 18. Мовна культура – найважливіша особливість професійної культури юриста Практичне заняття № 26-27 – 4 год. План 1. Мовленнєвий етикет, його види.. 2.Культура ведення діалогу. 3.Культура усної відповіді: вимоги, складові частини 4.Класична ділова візитка. Види візитних карток. 5. Суржик як соціолінгвістичний феномен. 6.Мовна поведінка особистості в ситуації білінгвізму. 7. Поняття мовної стійкості.
Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: усне мовлення, писемне мовлення, універсальні величини, культура мовлення, мовленнєвий етикет, візитка, суржик, білінгвізм. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати: основи професійної комунікації в писемній та усній формах; роль усного мовлення у діяльності правника, атакож форми і особливості ділового спілкування. Треба вміти: виступати в судах та інших органах; ефективно здійснювати правову пропаганду, правову просвіту і правове виховання засобами правової публіцистики; самостійно працювати над удосконаленням знань з української мови; володіти технікою вибору слова для використання в професійній діяльності; володіти технікою письмового й усного мовлення; доречно використовувати мовні засоби відповідно до функціонально-стильового різновиду і жанру правничого мовлення. Рекомендована література до теми 18: 2.9., 3.1., 3.5., 3.17., 5.26., 6.3. ТЕМА 19. Жанрове розмаїття ділових контактів Практичне заняття № 28 – 2 год. План 1. Інтерв’ювання та консультування клієнтів 2. Інтерв’ю як спосіб донесення інформації до населення (використання мовних засобів для досягнення мети). 3. Ділова нарада. 4. Ділова бесіда. 5. Мовні особливості телефонного спілкування. 6. Мовний етикет стільникового зв’язку. Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: інтерв’ювання клієнта, консультування клієнта, інтерв’ю, ділова нарада, ділова бесіда, телефонне спілкування. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати: основи професійної комунікації в писемній та усній формах. Треба вміти: інтерв’ювати та консультувати клієнта; ефективно здійснювати правову пропаганду, правову просвіту і правове виховання засобами правової публіцистики; вести ділові переговори і ділове листування; самостійно працювати над удосконаленням знань з української мови; володіти технікою вибору слова для використання в професійній діяльності; брати участь у наукових і ділових дискусіях, судових дебатах, виявляючи діловий етикет і культуру професійного спілкування; доречно використовувати мовні засоби відповідно до функціонально-стильового різновиду і жанру правничого мовлення. Рекомендована література до теми 19: 1.1.; 1.2.; 3.1.; 3.2.; 3.3.; 3.5.; 4.5.; 4.15.; 5.19.; 5.25.; 5.26.; 6.2. ТЕМА 20. Основи полемічного мистецтва Практичне заняття № 29 – 2 год. План 1. Історія становлення і розвитку публічного спору. 2. Поняття «конфлікт»: роль, види. 3. Стилі розв’язання конфлікту. 4. Найпоширеніші різновиди публічного спору. Прийоми ведення спору. 5. Культура полемічного мистецтва. Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: суперечка, дискусія, полеміка, культура полеміки, опонент, спростування, доказ, переконання, полемічні прийоми, мистецтво відповідати на питання, полемічні пастки, активні форми навчання полемічної майстерності. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати: основи професійної комунікації в писемній та усній формах; роль усного мовлення у діяльності правника, атакож форми і особливості ділового спілкування. Треба вміти: виступати в судах та інших органах; ефективно здійснювати правову пропаганду, правову просвіту і правове виховання засобами правової публіцистики; самостійно працювати над удосконаленням знань з української мови; володіти технікою вибору слова для використання в професійній діяльності; володіти технікою письмового й усного мовлення; доречно використовувати мовні засоби відповідно до функціонально-стильового різновиду і жанру правничого мовлення. Рекомендована література до Теми 20: 2.1.; 2.2.; 2.3.; 2.4.; 3.1.; 3.2.; 3.3.; 3.4.; 3.5.; 3.6.; 3.7.; 3.8.; 3.9.; 3.12.; 4.2.; 4.5.; 4.7.; 5.4.; 5.8.; 5.11. ТЕМА 21. Особливості судової промови: жанри, специфіка Практичне заняття № 30 – 2 год. План 1. Причини та історична зумовленість виникнення судового красномовства. 2. Різновиди судового ораторства. 3. Методика та етапи підготовки промови.
Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: судова промова, обвинувальна судова промова, захисна судова промова, судові дебати. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати: риторичну специфіку жанрів судового красномовства. Треба вміти: застосовувати набуті теоретичні знання з теми у професійній діяльності, визначити можливості й переваги застосування законів, прийомів, риторичної специфіки судового красномовства. Рекомендована література до Теми 21: 2.1.; 2.2.; 2.3.; 2.4.; 3.2.; 3.4.; 3.7.; 3.8.; 3.12.; 4.6.; 4.13.; 5.3.; 5.4.; 5.14.; 5.15.; 5.16. ТЕМА 22. Комунікативні стратегії у професійній діяльності юриста Практичне заняття № 31 – 2 год. План 1. Комунікативні стратегії: види: загальна характеристика. 2. Правила спілкування для мовця і слухача: спільне й специфічне. 3. Прийоми активізації уваги слухачів. 4. Невербальні засоби спілкування у професійному мовленні. 5. Види запитань та типи відповідей на них. Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: спілкування, культура усного та писемного мовлення, лаконізм, побутові ситуації, акти комунікації, спілкування, засоби комунікації.. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати: Комунікативні особливості при виконанні завдань у звичайних та екстремальних умовах Треба вміти: вести бесіду, дискусію, полеміку з людьми різних категорій та соціальних груп. Рекомендована література до Теми 22: 2.1.; 2.2.; 2.3.; 2.4.; 3.1.; 3.2.; 3.3.; 3.4.; 3.5.; 3.6.; 3.7.; 3.8.; 3.9.; 4.2.; 4.5.; 4.7.; 5.4.; 5.8. 7. Завдання для самостійної роботи У межах першого кредитного модуля студент має подати конспект з виконаними завданнями. Ця робота передбачає опрацювання навчальної, нормативної та лексикографічної літератури ТЕМА 1. Сучасна українська літературна мова – основа мови професійного спілкування. Суспільне значення української мови та її правовий статус 1. Прочитайте Закон «Про мови в УРСР» (1989) і Закон України «Про засади державної мовної політики» (2012). Подайте письмовий порівняльний аналіз цих документів. 2. Дайте відповіді на питання: а) Роль державної мови в Україні у становленні юриста. б) Законодавча база України про державний статус української мови. 3. Вивчіть напам’ять статтю 10 Конституції України.
Рекомендована література до теми 1: 1.1.; 1.2.; 3.1.; 3.2.; 3.3.; 3.5.; 4.5.; 5.17.; 5.19.; 5.25.; 5.26.; 6.2. ТЕМА 2. Стилістична диференціація сучасної української літературної мови. Соціальна та лінгвістична сутність офіційно-ділового та наукового стилів мовлення. 1. Назвіть основні риси офіційно-ділового стилю. Доберіть і проаналізуйте текст офіційно-ділового стилю за такими критеріями: сфера використання, функціональне призначення, основні характерні ознаки, основні мовні ознаки тексту. 2.Які функційні стилі обслуговують наведені сфери і жанри спілкування? 2.1. 1) побутові стосунки з рідними, друзями, знайомими, колегами 2) офіційні й ділові стосунки державних і приватних осіб 3) наукові та освітянські стосунки, шкільні і вузівські підручники, посібники, науково-популярні журнали, наукові праці (статті, монографії) Відповіді: а) розмовний; б) науковий; в) офіційно-діловий 2.2. 1) виступи по радіо, телебаченню, на зборах, мітингах; статті в газетах, журналах 2) наукові та освітянські стосунки 3) мистецтво слова Відповіді: а) художній; б) публіцистичний; в) науковий 3. Прочитайте фаховий текст і назвіть риси функційного стилю, до якого він належить. Перекладіть українською мовою і запишіть. Кражи - одно из наиболее распространенных преступлений против индивидуальной собственности граждан. Они наносят существенный материальный ущерб гражданам. Однако здесь не менее опасен и вред моральный, ибо каждое такое преступление оказывает деморализующее влияние на людей, особенно тогда, когда оно не раскрыто и преступники не наказаны. Подрывается авторитет государственных органов, нарушается принцип неотвратимости наказания. У потерпевших возникает неуверенность в силе закона. Особенно большой общественный резонанс вызывают квартирные кражи, поскольку за каждым таким преступлением стоит семейная трагедия, которая порой обусловлена не столько материальными потерями, сколько дестабилизирующим влиянием краж, посягающих еще и на неприкосновенность жилища. Поэтому не случайно в Уголовном кодексе Украины законодатель выделил квалифицирующий признак - кража индивидуального имущества граждан с проникновением в жилище. Статистические данные свидетельствуют о том, что каждое третье преступление в Украине относится к числу имущественных. Из них каждое второе - квартирная кража. 4. Прочитайте фрагмент з тексту документа. Визначте, який це документ за: а) найменуванням; б) призначенням; в) походженням; г) місцем виникнення. Назвіть реквізити цього документа. Поясніть орфограми в підкреслених словах. За період стажування під керівництвом наставника особисто прийняла до свого провадження і розслідування 5 кримінальних справ, які порушила за ознаками таких статей, які в порядку ст. 225 КПК України направлені до суду. За час стажування поглибила знання з питань правозастосування у сфері цивільних, трудових та кримінально-правових правовідносин, набула навичок у розслідуванні кримінальних справ, необхідних для використання в практичній роботі.
Рекомендована література до Теми 2: 1.1., 2.2., 2.5., 2.6., 3.13., 3.17., 3.20., 4.1., 4.6., 4.15. Тема 3. Фонетико-орфографічні особливості мови професійного спрямування
1. Виконайте завдання на дотримання мовних норм та перевірку знань зі стилістики. 1.1. Як називається розділ мовознавства, який вивчає і встановлює систему загальноприйнятих правил літературної вимови відповідно до норм національної мови? Обґрунтуйте свою відповідь. а) фонетика; б) фонологія; в) орфоепія 1.2. Як вимовляються в українській мові дзвінкі приголосні в кінці слова? а) дзвінко; б) глухо; в) з наближенням до парних глухих 1.3. Які голосні та за яких умов можуть позначати два звуки? Обґрунтуйте свою відповідь та проілюструйте прикладами. а) я, ю, є, ї; б) а, о, у, і; в) я, ю, ї, е 1.4. Що визнається грубим порушенням літературної норми у вимові [л] перед [е]? Проілюструйте свою відповідь прикладами. а) м'яка вимова; б) пом'якшена вимова; в) тверда вимова 1.5. Який темп мовлення відволікає слухача від основної думки, послаблює його увагу? Обґрунтуйте свою відповідь. а) повільний; б) швидкий; в) помірний 1.6. Який наголос властивий українській вимові? Проілюструйте свою відповідь прикладами. а) рухомий; б) динамічний (силовий); в) постійний; г) різномісний (вільний) 2. Прочитайте подані терміни та термінологічні словосполучення і запишіть їх, ставлячи замість крапок, де необхідно, пропущені букви. Підкресліть вставлені букви та усно з'ясуйте правопис і вимову термінів. а) Виправда..я, дізна..я, знаря..я злочину,..мпічмент, інв..ст..ц..я, інт..л..ктуал..на влас..ніст.., недоторка..іст.. особи, ро..слідува..я, судове ріше..я, судочин..тво. б) Головува..я, контрас..ність, л..цензія, планува..я, повіре..ий у справах, прем..я, протекц..я, пі..пр..ємни..тво, службові обов..язки, споживач... 3. Випишіть із юридичних словників тридцять терміноодиниць трьома групами (по десять термінів у кожній): а) з апострофом; б) з подвоєнням букв на позначення збігу приголосних звуків; в) зі спрощенням у групі приголосних звуків. Усно з'ясуйте правопис дібраних термінів. Зразок: а) в ' язниця; б) бе зз ако нн я; в) обла сн ий. 4. Випишіть із «Словника іншомовних слів» десять юридичних термінів різної частиномовної належності. Поставте наголос. Подайте етимологічну довідку до них і коротке пояснення. Усно з'ясуйте правопис цих слів. Складіть із ними термінологічні словосполучення за моделлю " прикметник + іменник" і запишіть їх. Зразок: а) Нотаріальний (лат.) - засвідчений у нотаріуса; той, що потребує засвідчення органами нотаріату. Нотаріальний акт, нотаріальна контора.
Рекомендована література до Теми 3: 3.3.; 4.1.; 4.2.; 4.4.; 4.8.; 4.9.; 5.21.; 5.22.; 5.23.; 5.27.; 5.32.
Тема 4. Особливості мови професійного спрямування на лексико-фразеологічному рівні 1. Запишіть українські відповідники до поданих російською мовою терміноодиниць та сталих словосполучень професійної мови. а) Обличитель, образец почерка, общая амнистия, общественность, оглашение приговора, осведомитель, освидетельствование, первичная документация, перекрестный допрос, перерасчет. б) Угроза разоблачения, уличающий, уполномоченный, ущерб здоровью, фактор, фальсификация, филиал, функции надзора за соблюдением закона, функционирующий, халатность. в) Адвокатская защита, беглец, безвинно осуждённый, вооружонная банда, заявитель, злодеяние, лишение свободы, оперативный работник, преступная бездеятельность, свидетель. 2. Доберіть антонімічний відповідник до них і запишіть. Зразок: Легальний // нелегальний (прикметники). Винний, відвертий, відсутність, заощаджувати, запитання, коштовний, підроблений, поважний, позичка, толерантний. 3. Поясніть значення слів-паронімів посвідчення – посвідка – свідоцтво – свідчення, ввівши їх у словосполучення або речення. Сформулюйте визначення поняття „службове посвідчення”. Рекомендована література до Теми 6: 3.3.; 4.1.; 4.2.; 4.4.; 4.8.; 4.9.; 5.21.; 5.22.; 5.23.; 5.27.; 5.32.
Тема 5. Специфіка мови професійного спрямування на морфемному і словотвірному рівнях 1. Випишіть із російсько-українського словника фахової термінолексики для правників 10 різних за структурою слів-термінів і визначте їх морфемну будову, спосіб творення. 2. Побудуйте правильно словосполучення, використовуючи слова, подані у дужках, та ставлячи іменники у потрібному відмінку. Поясніть свій вибір. Літак було знято з виробництва (у зв’язку з, з-за, за, завдяки, в силу, через) його конструктивні недоліки; відмовити (по причині, з-за, у зв’язку з, через) відсутність належних приміщень; розв’язати питання (з, про, через) постачання товару; подати заяву (про, на, по) звільнення; рішення прийнято (відповідно до, відповідно з, у відповідності до, згідно з) наказ; робота виконана (з, по, відповідно до) інструкція. 3. Поясніть значення понять: «граматична категорія», «граматичне значення», «граматична форма». 4. Які морфологічні норми порушено у наведених реченнях: 1. Поблизу ЖЕКа ДАТ затримала чотирьох осіб, які намагалися відчинити автомобіль. 2. Махінації в банківській системі — найбільш поширеніші влітку. 3. Ним було завдано 17 ножових поранень потерпілому. 4. На столі не було виявлено поданого документу про припинення розслідування у справі «Фукса». 5. Семидесятирічний К. подав заяву 18 грудня 1996 року. 6. До цього часу не встановлені особи, які вчинили розбійничий напад на ювелірний магазин «Діамант». 7. Він рахується в розшуку вже два роки. 8. Затримання проводилось восьмидесятьма бійцями «Беркута». 9. Дії затриманих під час допиту були більш нахабнішими ніж раніше. 10. Підсудним гарантується право захисту. 11. Слідство не виявило акту передачі матеріальних цінностей.
Рекомендована література до Теми 5: 3.1.; 3.2.; 3.3.; 4.5.; 5.24. ТЕМА 6. Текст як основна форма викладу наукової інформації 1. Виправити помилки в реченнях: Земля є головним національним багатством, що знаходиться під надзвичайною охороною держави. На території України не передбачається створення і функціонування любих збройних формувань, не передбачених законом. Кожному гарантується судовий захист права опровергати неправдиву інформацію про себе і членів своєї родини. 2. До слів, поданих у першій частині, доберіть слова з частини другої, поставивши їх у кличному відмінку. Які з утворених словосполучень-звертань варто використовувати у службових листах? І. Дорогий, шановний, всечесніший, високоповажний, рідний, вельмишановний, високодостойний, Ваша високодостойносте, рідненький, милий, глибокошановний, високопреподобний, блаженний. ІІ. Професор, президент, міністр, пан прем’єр, пані, панове, генерал, лікар, друг, магістр, доцент, отець, митрополит, директор, добродій, брат. 3. Запишіть правильний варіант словосполучень: Вчинити шкоду, відповідно акта цивільного законодавства, з часу укладення договору; на протязі строку для відповіді; по вимозі будь-якої із сторін. Рекомендована література до Теми 6: 3.3.; 3.5.; 4.15.; 5.24.; 5.31.; 5.34.; 5.35.; 5.36.; 6.2.
ТЕМА 7. Синтаксис і пунктуація мови професійного сппрямування 1. Складіть і запишіть речення з поданими словосполученнями: Статус столиці України; порядок застосування мов; основні обов’язки громадянина; дострокове припинення повноважень; законодавча ініціатива; правовий режим державного кордону; повторний розгляд закону. 2. Доберіть і запишіть 5 прикладів, які б ілюстрували пунктуаційні норми сучасної української літературної мови. 3. Запишіть українською мовою фаховий мікротекст. Знайдіть у реченнях суб’єкти й предикати та з’ясуйте їх узгоджуваність. Поясніть особливості перекладу. Статья 23. Понятие юридического лица Юридическими лицами признаются организации, которые обладают обособленным имуществом, могут от своего имени приобретать имущественные и личные неимущественные права и нести обязанности, быть истцами и ответчиками в суде, арбитраже или в третейском суде. Участниками гражданских правоотношений, помимо физических лиц и государства, являются организации: предприятия, хозяйственные общества, учреждения, объединения граждан и т.д. Организации, которые признаются субъектами гражданского права, называются юридическими лицами. Исходя из приведенного в данной статье определения, можно выделить следующие четыре признака, характеризующие юридическое лицо. 1. Организационное единство… 2. Наличие обособленного имущества… 3. Самостоятельная имущественная ответственность… 4. Способность выступать в гражданском обороте от своего имени… Отсутствие хотя бы одного признака исключает возможность существования организации как юридического лица. В литературе порой высказывается мнение о том, какие из указанных признаков являются главными, а какие второстепенными. Представляется, что данный подход является не совсем правильным. Все признаки юридического лица одинаково важны, и отсутствие хотя бы одного из них исключает возможность существования организации как юридического лица 4. Дайте відповіді на поставлені питання: · Предмет синтаксису. · Речення і судження. · Помилки при використанні дієприслівникових зворотів. · Активні і пасивні дієприкметники. · Способи передачі чужої мови
Рекомендована література до Теми 7: 3.1.; 3.2.; 3.3.; 3.5.; 4.5.; 4.15.; 5.24.; 5.32.; 5.34.; 5.36.
ТЕМА 8. Словники як джерело інформації у професійному мовленні. Роль словників у підвищенні мовленнєвої культури 1. Опрацюйте літери О, П «Навчального російсько-українського словника фахової термінолексики для правника» / за аг.ред. Г.С. Онуфрієнко, виписавши ті словникові статті, терміни в яких є важкими для перекладу. 2.Перекладіть українською мовою і запишіть.
|