Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






XIII. Make a list of all derived and compound nouns and adjectives in the text of Units Two and Three. Analyse their structure.






XIV. Translate the following sentences using the structural patterns:

1. Я, пожалуй, пойду на станцию, не дожидаясь Виктора. До отхода поезда осталось всего 15 минут. 2. Вы бы лучше обратились к зубному врачу немедленно, пока нет осложнений. 3. Я плохо себя чувствую сегодня. Я бы остался дома. Поезжай без меня. 4. Ему бы лучше позвонить им сейчас же, а то будет поздно. 5. " Вы не будете возражать, если я закурю здесь? " - " Вы бы лучше покурили в коридоре". 6. Я, пожалуй, подожду следующего автобуса. Этот автобус переполнен. 7. Мне лучше уйти, если вы собираетесь разговаривать со мной таким образом. 8. Нам лучше не говорить на эту тему, иначе мы поссоримся. 9. Профессор Фокс, руководитель лаборатории, был известным физиком, лауреатом Нобелевской премии. 10. Вам лучше спросить об этом товарища Петрова. Он был председателем комиссии, которая занималась этим вопросом. 11. " Разрешите вам представить - доктор Ларин, руководитель нашей делегации". - " Очень приятно. Познакомьтесь с моими коллегами. Мистер Смит, председатель общества дружбы. Миссис Харпер, секретарь подготовительного комитета". 12. " Как ты думаешь, кто будет председателем собрания? " - " Не имею понятия. Я знаю только, что доклад сделает директор нашего предприятия".

XV. Respond to the following statements, questions or requests using had better or would rather. Give two variants wherever possible. Add a sentence or two to make the situation clear:

Model:

a) Will you come to the cinema with me tonight? I'd better stay at home. I've got a lot of work to do for tomorrow or I'd rather stay at home. I'm in the middle of a very interesting book.

b) I want to go to the South in July this summer. You'd better not. You have a weak heart and ths summer is going to be very hot this year.

1. Why don't you answer the telephone? 2. Shall I call for y6u at your work and we'll go to the theatre together? 3. I think I shall ask him to translate this article for me. 4. Do you want me to tell your father about our plans? 5. I wonder if I should take the children to the seaside in July. 6. We are planning to drive to Leningrad this weekend. 7. Would you like to come to the football match with me? 8. Do you think he is a good dentist? Would you recommend him? 9. I'm running a temperature. Can you give me something for it, Mary?

XVI. Give English equivalents for the following short sentences (see Vocabulary and Ex. Ill):

1. Я с трудом разбирал ее почерк. 2. Она, конечно, не одобряла такого рода критику. Ей был оказан радушный прием. Вы всегда желанный гость в нашем доме. Сегодня моя машина в вашем распоряжении. 3. Результаты эксперимента превзошли все мои ожидания. 4. В дверь опять позвонили. Раздался стук в дверь. 5. Я что-нибудь могу для вас сделать? Вам помочь? 6. " Ты пойдешь туда со мной? " - " Все зависит от обстоятельств". 7. У вас есть опыт перевода таких текстов? 8. Интересно, почему он здесь. Он не мог не удивиться собственной смелости. Я не удивлюсь (неудивительно), если у нее заболит голова: здесь очень душно. Она потеряла сознание (упала в обморок). Ничего удивительного, она не ела целый день. 9. Ты поняла, на что он намекал? 10. Она навела о нем справки. 11. Он решил запломбировать зуб немедленно. 12. Они не сомкнули глаз всю ночь. 13. Они опять заняли свои места. Он возобновил рассказ. 14. Эта книга об истории Англии. С Еленой трудно иметь дело, а ее сестра очень легкий человек. 15. Я не согласна, что твой план лучше. Ты никогда не согласна со мной. Вы согласны с нашими условиями? Нет, я не могу пойти на эти условия. Они договорились ехать в Ленинград на машине. Она не согласилась ехать туда на поезде. 16. Он твердо решил довести работу до конца. Он окончил перевод в два часа ночи. 17. Мальчик потерял сознание и долго не приходил в себя. Она почувствовала слабость от голода и усталости. Мне дурно, дайте воды, пожалуйста. 18. Вы выглядите так, как будто очень страдаете от боли (как будто вам очень больно). Какое вам до этого дело? Если бы вы приняли их предложение, вы бы уже закончили работу. Они приняли все меры предосторожности, чтобы не дать Невидимке осуществить свои планы (to realize one's plans). Я никогда не видела ее в панике: она прекрасно владеет собой. Ночью он не сомкнул глаз: нервы его были напряжены до предела. Держись крепче, иначе упадешь!

XVII. Read the following sentences paying careful attention to the words and word combinations in bold type and suggest their Russian equivalents:

1. Mor had great difficulty in persuading his wife to accompany him to his principal's dinners. 2. He had had himself introduced, made guarded inquiries, discovered that she was poor... 3. " I think you'd better let me speak to the girl properly in private, " said Mrs. Pearce. 4. " What name did you say? " - " She said you'd know her when you saw her." - " That's odd, " I said. " Perhaps you'd better show her up." 5. Lunch was a welcome break to the long morning. 6. We had to come forward and welcome the unexpected guests. 7. We have a guest-room in this house. She is welcome to it until her plans are formed. 8. Had I been accepted in this house, I would have offered to assist in the kitchen... But I knew that Mrs. Crawford would not welcome my help. 9. I wondered what they would say if I suddenly announced my intention of running the whole affair. 10. I cannot but wonder what it is they have been discussing. 11. I've always wondered about country life in England. 12. I woke at three wondering for a moment where I was. 13. " Will you be late? " - " I don't know. It all depends. Don't wait up for me." 14. We were wondering, sir, if you would mind assisting us again. 15... he wondered whether by an unluckly chance she had seen him with Mildred.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.006 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал