Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Для чтения и перевода специальной литературы






1. Перевод двучленных и многочленных атрибутивных словосоче- таний, выраженных существительными («цепочки» существительных, левые определения)

Двучленные или многочленные атрибутивные словосочетания или

«цепочки» существительных – это словосочетания, состоящие из существи- тельного и определений, расположенных слева от него.

В качестве левого определения могут быть существительные (от двух до пяти или шести). Существительным могут предшествовать: прилагатель- ное, причастие, местоимение или числительное, а также сочетания из этих слов, соединённые дефисом.

Необходимо обратить внимание на то, что внутри такого сочетания слова не отделены друг от друга ни артиклями, ни предлогами, ни запяты- ми: renewable energy sources, preliminary concentrated light, the simple open gas-turbine power cycle.

Для перевода «цепочки» существительных важно найти в ней главное, основное слово. Помните, что основным словом любой «цепочки» существи- тельных является последнее существительное, с которого и следует начи- нать анализ такой «цепочки». Все существительные и другие части речи, стоящие слева от основного слова, являются определениями к нему (отвечают на вопросы: «какой?», «какие?», «чего?»). Справа от основного слова, указы- вая на то, что «цепочка» закончилась, может стоять новый артикль, предлог, местоимение, прилагательное, причастие или глагол-сказуемое с предшест- вующим наречием или без него.


При переводе двучленных словосочетаний («цепочки» состоят из двух существительных) выбираем подходящий вариант.

1. Перевод начинаем с последнего существительного, а существитель- ное, стоящее слева, переводится существительным в родительном падеже:

water level – уровень воды, pressure drop – спад (перепад) давления.

2. «Цепочка», состоящая из двух существительных, первое из которых переводится прилагательным:

water vapor – водяной пар, circulation pump – циркуляционный насос.

3. Перевод «цепочки» начинаем с последнего существительного, а пер- вое переводим существительным с предлогом (в, из, на, для и др.):

digester pressure – температура в котле.

Перевод многочленных словосочетаний («цепочки» существительных состоят из трёх и более существительных и других частей речи).

1. При переводе многочленных словосочетаний рекомендуется:

1) перевести последнее существительное «цепочки»;

2) разбить остальную часть словосочетания на смысловые группы и перевес- ти их (внутри смысловой группы анализ проводится слева направо);

3) перевести всё словосочетание (всю «цепочку»), следуя справа налево.

water quality results – результаты по качеству воды, quality control method – метод контроля качества, headbox control system –система регу- лирования напорного ящика

2. Если прилагательное предшествует «цепочке» существительных, не- обходимо обратить внимание на то, к какому слову оно относится.

high evaporation rate – высокая скорость испарения, automatic tempera- ture control – автоматическое регулирование температуры.

3. В состав «цепочки» существительных в качестве определения могут входить числительные, местоимения, причастия, существительные в притя- жательном падеже и т.д. Следует обратить внимание, к какому слову эти оп-


ределения относятся. Основное слово словосочетания – последнее сущест- вительное, которое переводится существительным:

this high pressure steam – этот пар высокого давления, rate determining factor – фактор, определяющий скорость.

4. Иногда одно из слов «цепочки» существительных необходимо пере- вести поясняющими словами (группой слов):

steam pressure measuring device – прибор для измерения давления пара.

Упражнение. Переведите предложения, обращая внимание на особен- ности перевода определений, выраженных существительными, и стоящих перед определяемыми существительными (левое определение).


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.006 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал