Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Под водой бывает опасно.






 

— Чего ему надо, этому сосунку? — грозно воп­росил Том Фаррадей. — И зачем он вас, мальчики, сюда привел?

— Ничего он не хочет, — ответил Юпитер.— И не приводил он нас. Мы сами сюда пришли — посмот­реть на пещеру.

— Хорошо, и все-таки я должен сказать, что Крис — плохой мальчик. Его до сих пор не поймали на воровстве лишь потому, что он очень хитрый. Послушайтесь моего совета — держитесь от него по­дальше. Ну ладно, хватит об этом. Пойдемте со мной. Вернулся Джеф Мортон, он хочет с вами понырять.

Лишь когда они двинулись в обратный путь вниз по тропинке, Том немного смягчился и заговорил с ни­ми более дружелюбно.

— Я так понимаю, — сказал он, — что вам хоте­лось найти в пещере что-нибудь ценное. Да-а, но там ничего нет и никогда не было. Все лежит на дне морском. Однажды — давным-давно было дело — ка­кую-то монетку, и впрямь, выбросило на берег. Но подобное случается настолько редко, что люди устали без толку заниматься подобной охотой и бросили это занятие.— Он захихикал.— Если Дэви Джонс что-нибудь забирает, то не часто отдает. Известно ли вам, молодые люди, что всего десять лет назад он заграба­стал сто тысяч долларов — сто тысяч славных амери­канских деньжат? Да, господа, прибрал к рукам и крепко держит. Именно из-за этих ста тысяч покале­чена моя рука. И с тех пор как сделался инвалидом, я уже ни на что не гожусь: могу только подсобить на какой-нибудь скучной работе.— Он дотронулся до своей неподвижной левой руки.

Ребят ужасно заинтересовал его рассказ, и Том с воодушевлением продолжил:

— Значит так, мальчики. В свое время я служил охранником в компании «Доллар деливери». И разъ­езжал на бронированном автомобиле — мы забирали выручку из местных банков и доставляли деньги в большой государственный банк в Мелвилле.

Никогда у нас не было никаких неприятностей, и мы, естественно, ничего такого не ожидали. Но, как говорится, береженого Бог бережет. Поэтому дважды ни в коем случае не ездили одним и тем же маршру­том. И не подкатывали к банкам в одно и то же время. И тем не менее, один раз...

Вот что произошло однажды, около десяти лет тому назад.

Том с напарником на бронированном автомобиле приехали в Рыбацкую Гавань — забрать, как обычно, выручку. Потом они решили перекусить. Машину поставили так, чтобы она им была хорошо видна из окна.

Но едва Том с водителем вышли из ресторана, на них напали двое в масках. Бандиты выскочили из старой легковушки и выстрелом ранили водителя в ногу. Том бросился на грабителей, но его с такой силой треснули пистолетом по голове и в плечо, что он потерял сознание и упал.

Бандиты достали из его кармана ключ от служеб­ной машины и хотели дать на ней деру, но тут подоспел начальник полиции Ностиген — тогда он служил прос­тым полицейским. Он примчался на звук выстрела и успел открыть огонь по преступникам. Правда, когда те уже залезли в инкассаторский фургон. Но одного из грабителей полицейский, все-таки, ранил в руку.

Сразу, конечно, дали сигнал тревоги — ближайшие Дороги перекрыли. Ближе к ночи инкассаторскую машину, пустую и в пятнах крови, отыскали в заброшенном лодочном ангаре — всего в нескольких милях от места происшествия. Стало ясно, что преступники удрали по воде.

Ночью патрульный катер береговой охраны за­метил дряхлую моторку, которая беспомощно дрей­фовала в заливе. Когда катер приблизился, моряки увидели, как двое мужчин на моторке перевалили за борт несколько толстенных пакетов, и груз сразу пошел ко дну.

На борту той моторки береговой патруль накрыл Билла и Джима Бэллинджеров. Братья не оказали никакого сопротивления — у лодки напрочь заглох двигатель. К тому же один из братьев — Джим — был ранен в руку. Но из похищенных ими денег — ни тогда, ни позднее — не нашли ни клочка.

— Понимаете, парни, — сказал Том Фаррадей, — они просто выкинули все за борт. Поступили точно так же, как старина Одноухий более двух сотен лет тому назад. Денежки ушли на дно, в ил. А там их уже не найти: в воде бумага очень скоро превращается просто в грязь.

— Клянусь, — сказал Пит, — вот это была пе­ределка! Ну, а что с Бэллинджерами, они загремели в тюрьму?

— Еще как! — ответил сторож. — С пулей, кото­рую шеф всадил Джиму в руку, у них не было никаких шансов отвертеться. Оба получили по двад­цатке. Но потом за примерное поведение им скостили до десяти лет. Всего пару недель назад оба вышли на свободу. Если б вы знали, парни, как хочется вернуть им должок — за то, что искалечили мне левое кры­ло, — с яростью проговорил Том.— Ведь теперь с ме­ня никакого проку... Да что об этом болтать. Ладно, вот мы — а вот мистер Креншоу.

Отец Пита с Джефом Мортоном были на пирсе. Они грузили на болыпой катер какую-то аппаратуру. Когда ребята приблизились к ним, мистер Креншоу выпрямился.

— Привет, мальчики! — сказал он. — Джеф готов проверить, как вы плаваете под водой. Он ныряльщик высшего класса, и у нас лучшее снаряжение для подводных работ. Он сам вам все объяснит.

Сказав это, мистер Креншоу ушел, а ребята забра­лись на широкий и очень вместительный катер.

— Порядок, приятели, — сказал Джеф. — Расска­зывайте, какие вы подводники.

Пит объяснил, чему их учили дома — в местном плавательном бассейне. Они хорошо умеют дышать через трубку, а перед отлетом сюда инструктор прове­рил, как они пользуются аквалангом.

— Пока все отлично, — доброжелательно улыба­ясь, сказал Джеф.— Теперь поглядим, что у вас осталось от тех знаний.

Он завел мотор и вывел катер далеко в залив. Возле небольшого оранжевого буйка Джеф бросил якорь.

— Под нами затонувшее судно, — сказал он.— Нет, не корабль с сокровищами. Любой старинный испанский корабль давно бы здесь растворился. Это яхточка, которая в сильный шторм затонула несколь­ко лет назад. Глубина под нами двадцать пять футов. Это значит, что можно спокойно нырять — никаких проблем с декомпрессией не предвидится.

Он внимательно просмотрел и опробовал маски и ласты. Затем из рундука на катере, где в идеальном порядке хранилось снаряжение, достал баллоны с воздухом, соединительные шланги и утяжеляющие пояса для ныряльщиков.

— Все у нас новейшей конструкции — как гово­рят, техника, максимально рассчитанная на дураков. Непромокаемые костюмы для подводного плавания не надеваем, потому что вода теплая. Натягивай свои штанцы, Боб, — давай, ты первым нырнешь со мной. Запомните: во всех случаях пользуемся страховочной системой «Братство». Это значит, под воду всегда вместе уходят двое.

Ребята переоделись в плавки. Боб аккуратно при­ладил амуницию, которую передал ему Джеф. Последним он застегнул утяжеляющий пояс — его сбра­сывают, если надо срочно уйти с глубины.

Джеф придирчиво проверил на Бобе, все ли в по­рядке, одобрительно кивнул и сам подготовился к спуску. Боб вслед за Джефом спустился с борта по специальным ступенькам.

Над поверхностью воды мелькнули ноги, и Боб пошел вниз. Плавать он очень любил: с детства спе­циально для этого тренировал ноги и теперь словно рыба проворно двигался вниз. Дыхалка работала нормально. Он чувствовал себя необычайно легко и уверенно, будто в родной стихии.

Под ним замаячил темный силуэт. Это она и есть, затонувшая яхта. Сбоку — Джеф. Боб неспешно на­правился к судну.

Яхта лежала на боку. В корпусе, возле носа, зияла дыра. Когда подплыли поближе, Боб увидел, что дыра заросла морскими водорослями, среди которых стайками носятся рыбешки.

Джеф проплыл вперед. Пользуясь одними ласта­ми, как учили, Боб поспешил за напарником. Джеф мягко перегнулся и скрылся за кормой.

Боб плыл к корме, наблюдая за двумя большущи­ми омарами. Они отходили по судовой обшивке, наме­реваясь спрятаться от него за поворотом. Боб почти вплотную подплыл к затонувшему судну.

Неожиданно он почувствовал резкий рывок, кото­рый его остановил. Что-то крепко стиснуло в подъеме правую ногу!

 

«Никому про это не говори!»

 

Боб впервые попал в неприятную историю под водой. Его пронзило чувство внезапной опасности, и он в панике дернул ногой, пытаясь освободиться, но захват лишь крепче сдавил ногу. Ему даже показа­лось, что его пытаются оттащить назад.

Боб резко повернулся — посмотреть, что его удер­живает, и в этот момент рукой нечаянно саданул по маске. Вода, просочившись под маску, затуманила стекло; в следующий момент он ослеп и никак не мог вспомнить, каким приемом очищают стекло.

Потом что-то сжало ему плечо. На мгновенье Бобу почудилось, что на него набросилось морское чудо­вище. Но три легких хлопка по баллону с воздухом дали понять, что вернулся Джеф Мортон, — теперь Боб спасен.

Оказывается, это Джеф обхватил его за плечо, чтобы успокоить. У Боба сразу на душе полегчало. К тому же он почувствовал, что нога хоть и не свободна, но хватка ослабела.

Постепенно страх совсем улетучился. Боб зады­шал ровно, мысли стали четче, он понял, что делать дальше. Сохраняя изо всех сил ровное дыхание, он повернул голову направо и несколько раз легонько постучал по левой стороне маски, затем с силой вы­дохнул через нос. Воздух выдавился из-под маски наружу, унося с собой воду. Стекло вновь сделалось прозрачным.

Первое, что Боб четко увидел, был Джеф Мортон, который укоризненно качал головой. Джеф сделал знак мальчику, и Боб посмотрел вниз. Тут он понял: его удерживала... петля на судовом канате!

Он изогнулся, сложившись пополам, ухватился за петлю и освободил ногу. Ужасно злясь на себя за панику, Боб рывком отплыл на несколько футов и подождал Джефа. Он думал, на этом их подводное плавание закончится, но, к его удивлению, Джеф свел в кружок большой и указательный пальцы, показы­вая «о кей», и снова поплыл вперед. Боб последовал за ним, внимательно следя, не заготовил ли еще ка­кого-нибудь сюрприза затонувший корабль.

Они проплыли вдоль всего борта затонувшей ях­ты, потом обогнули ее, и все это время сбоку от них двигалась какая-то рыбина. Можно подумать, она с интересом следила за ними, приняв их за двух безобидных рыб, только более крупных, чем она.

Под днищем яхты Боб опять увидел омаров — они прятались там от врагов. Если б он прихватил с собой сеть, наверняка поймал бы омара, а может быть, и двух.

Плавая под водой, Боб совершенно успокоился и вновь испытывал одно лишь наслаждение. Но тут Джеф стал неспешно подниматься к поверхности. По­казалось днище катера, стоявшего на якоре, и спустя какое-то мгновение они вынырнули позади судна, по­хожие в своих масках на удивительных страшилищ, поднявшихся из морских глубин.

Первым по ступенькам на борт забрался Джеф, а за ним Боб.

— Ну как? — с нетерпением спросил Пит, помогая им на палубе.

Боб покачал головой.

— Что-то я не очень, — сказал он. — Зацепился за канат — и запаниковал.

Джеф Мортон согласился, что Боб вел себя не лучшим образом, после чего прочитал ребятам неболь­шую лекцию о том, как следует себя вести в подобных ситуациях. Закончил тем, что под водой ни при каких обстоятельствах нельзя терять самообладание — это самое страшное, что может случиться с подводником.

Добрая улыбка вновь появилась на его лице.

— Может, и к лучшему, что это случилось теперь, а не потом, — сказал он. — Это для вас неопасный, но полезный урок. Ведь потом Боб взял себя в руки, и, я уверен, в другой раз в случае чего он сохранит спокойствие. Хорошо, теперь, Пит, твоя очередь.

Пит быстро надел снаряжение. Еще мгновение — и оба пловца скрылись под водой. Боб и Юпитер остались одни на плавно покачивающемся катере.

Боб во всех подробностях рассказал Юпитеру о своем подводном приключении, добавив:

— Мне кажется, под конец я почувствовал себя настолько уверенно, что ничего такого больше со мной не случится.

Юпитер хотел что-то возразить, но тут они ус­лышали оклик. Это был Крис Маркос. Его крошеч­ный парусник был ярдах в ста от них и бесшумно летел им навстречу.

Легкое суденышко приблизилось к их корме, па­рус затрепыхал, и лодка вместе с Крисом закачалась на волне. На темном от загара лице Криса сверкала белозубая улыбка.

— Этот приятель, Том Фаррадей, небось расска­зывает про меня бог знает что, — сказал он, и улыбка исчезла с загорелого лица.— Да только верить ему не стоит.

— А мы и не верим, — твердо проговорил Боб.

— Приятно слышать, — ответил Крис.

Он подвел лодку вплотную к катеру и поставил их бок о бок, чтобы парусник меньше качало.

Потом с любопытством поглядел на шикарное сна­ряжение для подводного плавания, во всем многооб­разии представленное на катере, и без всякой зависти произнес:

— Зачем вам вся эта ерунда, если ныряете на затонувшую яхту? На такую глубину мне, например, ничего не нужно, кроме собственной шкуры.

— А правда, что у вас в Греции ловцы губок больше чем на сто футов ныряют без ничего? — поинтересовался Боб.

— Конечно, запросто! — с гордостью проговорил Крис.— Мой отец в молодости нырял на двести фу­тов. У него был камень в руке, для того чтобы быст­рей опускаться. Да канат, привязанный сверху, — чтоб по нему выскакивать из глубины. Он мог целых три минуты под водой не дышать... Когда я найду сокровище, мы с отцом уедем домой. Куплю себе там моторку и стану настоящим рыбаком.— Он снова улыбнулся. — Так что пока у меня есть чем заняться: продолжаю искать сокровища.— Он немного поколе­бался, затем добавил: — Наверное, завтра я мог бы вас захватить с собой, хотите? Даже если ничего не найдем, подурачимся вволю.

— Вот было б здорово! — сказал Боб.— Но мы можем понадобиться, вот какая штука.

— Вполне может выйти так, что завтра нам при­дется повкалывать на кинокомпанию, — пояснил Юпитер, — или еще малость потренироваться с ак­валангом.

Потом на удивление всем, и себе в том числе, Юпитер оглушительно чихнул.

— Уж не простыл ли ты, Юп? — спросил Боб.

— Если простыл, не ныряй! — предупредил Крис.— Жутко начнут болеть уши. Ну, ребята, пока! Мне пора. Завтра, наверное, встретимся.

Он перешел на свое суденышко, поднял парус, и вскоре лодка заскользила по воде, сияющей под лучами солнца.

А еще через несколько минут показались на по­верхности Джеф Мортон и Пит. Поднявшись на ка­тер, Пит стащил с себя подводное снаряжение и, широко улыбаясь, сказал:

— Вот было классно... Поначалу, правда, зало­жило уши. Сразу не смог их продуть, но потом начал глотать — и все прошло. Давай, Юп, теперь твоя очередь.

Юп собрался не так живо, как остальные. Он от природы был не атлетического сложения, и хотя лю­бил плавать, но не так, чтобы только об этом и мечтать. Когда он подготовился и Джеф Мортон все проверил, они соскользнули в воду.

— Боб! — взволнованно проговорил Пит, когда пара аквалангистов исчезла под водой.— Знаешь что? Мне кажется, я там кое-что заметил. Как раз, когда мы начали подниматься, на песке, футах в пятидесяти от затонувшей яхты, что-то блеснуло. Держу пари, это золотая монета. Если еще раз нырнем, обязатель­но постараюсь ее отыскать!

— Ну-у! А ты уверен?

— Не совсем. Я успел только заметить, как блес­нуло. Но ведь вполне может быть. Люди что говорят: деньги в заливе рассыпаны по всему дну.

Боб хотел ему ответить, но остановился — на по­верхности появились Джеф Мортон с Юпитером. При этом Джеф поддерживал Юпитера, а тот плыл всле­пую, потому что маска на нем была совсем сбита набок.

— Что случилось? — спросил Боб.

— Ничего страшного, — ответил Джеф.— Каким-то образом Юпитер сдвинул маску. Хорошо, мы не успели уйти вниз, и шланг от акваланга не поте­рялся.

Оба забрались на борт. Вид у Юпитера был жалкий.

— Когда мы начали опускаться, — объяснил он, — у меня заболели уши. Я попытался глотать, чтоб их продуть, но почувствовал, что сейчас чихну. Тогда я вытащил загубник и зажал его, но еще мне пришлось сдвинуть маску. А потом ну никак не могут ее надеть. Так все неудачно получилось, — закончил он с несчастным видом.

И опять чихнул.

— Я вижу, ты простужен, — строго произнес Джеф.— Сегодня даже не пытайся больше нырять и забудь о нырянии, дружок, на ближайшие несколь­ко дней!

— Конечно, сэр, я тоже так думаю, — смиренно проговорил Юпитер.— Вчера в самолете из-за этого кондиционера было довольно холодно. Потом ливень, в который попали во время бури, — одним словом, мне кажется, я по-настоящему простудился.

— Запомните, нельзя нырять, если со здоровьем хоть самую малость не в порядке, — сказал Джеф.— Особенно это касается простуды и кашля. Значит так, дети: меня попросили с вами позаниматься подводным плаванием, и я готов продолжить занятия с Питом и Бобом. Но если хотите просто поваляться кверху пузом, можем чуток изменить наши планы.

В течение нескольких следующих часов Боб и Пит по очереди погружались и каждый раз проводили все больше и больше времени под водой. К середине дня они совсем притомились, но оба почувствовали, что с любой не очень хитрой задачей под водой, если понадобится, они наверняка теперь могут справиться сами.

Всякий раз, ныряя, Боб пытался увидеть ту блестя­щую вещь, о которой сказал Пит. Но Бобу не повезло. А вот Пит, когда нырял последний раз, поднялся из воды с крепко сжатым кулаком. Поднявшись на борт, он торопливо сдернул маску и вытащил загубник.

— Гляди! — ликующе проговорил он и разжал правый кулак.

На ладони лежала потертая, но блестящая желтая монета, большая и тяжелая.

— Ничего себе! — воскликнул Джеф. — Дуб­лон! — Он внимательно осмотрел находку.— Настоя­щая, испанская. И дата стоит: тысяча семьсот двенад­цатый год— все правильно... Слушай, Пит, ни при каких обстоятельствах никому про это не говори. Я имею в виду, кроме нас и твоего отца.

— Почему? — удивился Пит. — Думаете, кто-ни­будь захочет отнять?

— Нет, эта вещь теперь принадлежит тебе без всякого сомнения: ты нашел ее в открытом море, на дне. Но ведь здесь все только и думают что о пират­ском сокровище! В глубине души они, конечно, пони­мают, что никакого золота на острове Скелетов нет, но если до них дойдет хоть словечко, что там кто-то что-то нашел, то эти кладоискатели сразу косяками ринутся на остров. И вот тогда у нас не будет ни малейшего шанса закончить этот фильм!

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.012 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал