Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Песнь ПерваяСтр 1 из 16Следующая ⇒
Песнь воззрения прорыва к Ясному Свету Великого Совершенства, которая обладает способностью быстро вести нас по путям и стадиям Из сочинения Шабкара Ламы «Полёт Гаруды» Первоначально это издание было переведено Кейт Даумен. Переработано, отредактировано и дополнено замечаниями Коппером. Http: //www.abuddhistlibrary.com/Buddhism/A%20-%20Tibetan%20Buddhism/Authors/Shabkar/The%20Flight%20of%20the%20Garuda/The%20Flight%20of%20the%20Garuda.htm [Фрагменты в квадратных скобках были добавлены как личные примечания Коппера и могут быть (а нами и) опущены без ущерба для текста.] Полёт Гаруды
Почтительно склоняюсь перед Ламой Чокьи Гьелпо, Чья мандала всеосвещающей мудрости и любви, Подобно семи скакунам колесницы солнца, Распространяет всеобъемлющие лучи безграничного сострадания, Мгновенно приводя к просветлению существ трёх миров.
Почтительно склоняюсь перед Нгакчангом Дордже! Из собравшихся в небе облаков любящей доброты и сострадания, В безбрежном пространстве его сияющей пустой Дхармакайи Нисходит на землю поток дхармы В сосуды ума счастливых учеников.
Наполняя ветрами усердия развернутые паруса высокого стремления, Корабль воззрения несёт всех существ, тонущих в океане существования, К Острову Драгоценностей, Трикайе Будды. Почтение капитану этого корабля, Джамьяну Гьяцо!
Солнце мудрости и любви этих трех лам, Распространяя согревающие лучи могущественной благосклонности, Распахнуло белый лотос этого счастливого бродяги, И почка Знания, полностью раскрывшись, Обнажила тысячу лепестков мистического опыта и озарения.
Собран нектар, чей вкус приносит освобождение, Восхитительный нектар этих песен воззрения. Я подношу его своим удачливым ученикам, рою пчел, Чтобы они с преданностью вобрали его в глубину своего сердца. Песнь Первая Э ма хо! Этот беспечный и вольноречивый бродяга с глубоким умом Поет «Полет Гаруды», песнь воззрения, облегчающую быстрое восхождение По всем стадиям и путям. Слушайте внимательно, возлюбленные сыновья и дочери!
В сансаре и нирване, постоянно отзываясь в умах шести видов живых существ. Как чудесно, что этот звук не умолкает ни на мгновенье!
Они могут не ведать о существовании Будды внутри них, но как удивительно, Что глупцы ищут его снаружи! Хотя он видим ясно, как солнечный свет, яркий и лучащийся, как поразительно, что столь немногие способны его увидеть!
Ум, сам Будда, у которого нет ни матери, ни отца, Как чудесно, что он не знает ни рождения, ни смерти! В то время как мы страдаем от разнообразных ощущений, Как чудесно, что он не подвержен ни улучшению, ни ухудшению!
Истинный лик ума, нерожденный и изначально чистый – Как чудесны его неподдельное и естественное совершенство! Само внутреннее знание, наша естественно освобожденная природа, Как великолепно, что все, что бы ни происходило, освобождается, будучи оставлено так, как оно есть.
|