Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Постановка проблемы. Правовая коммуникация наряду с обыденной является одной из разновидностей коммуникации вообще






Правовая коммуникация наряду с обыденной является одной из разновидностей коммуникации вообще. Правовая коммуникация имеет «свою структуру, определяемую ее целевыми установками, свое социальное и ментально-психологическое пространство, свое своеобразие типов субъектов и адресатов коммуникации, свои специфические системы способов и средств осуществления целей» [Голев, 2006, с. 11–58]. В этом заключена антиномия: естественный язык используется для реализации специфического содержания правовой коммуникации. Это приводит к тому, что понимание правовых норм рядовыми носителями языка не всегда соответствует правовой идее, заложенной законодателем в тексте закона, вследствие этого возникает потенциал коммуникативной неудачи.

Вероятность и степень коммуникативной неудачи зависит от вида толкования, определяемого его местом в правовой коммуникации. По этому признаку можно выделить две разновидности: официальное и неофициальное толкование. Неофициальное толкование делится на обыденное (разъяснение правовой нормы, даваемое гражданами, в быту), профессиональное и доктринальное.

В нашем исследовании изучению подверглось обыденное толкование права, в частности − юридические термины. Предметом исследования выступили различные варианты интерпретации данных терминов рядовыми носителями языка.

Целью статьи является исследование закономерностей функционирования юридических терминов в обыденном сознании. Под функционированием понимается интерпретация юридических терминов. Интерпретация – это целенаправленная когнитивная деятельность и одновременно результат в установлении смысла речевых действий. Результат может быть воспринимаемым внешне – в виде воспроизведения, истолкования – или исключительно внутренним – как понимание (уяснение «для себя»). Итогом интерпретации является смысл выражения – актуализированное речевое значение в рамках сиюминутной ситуации.

В основе работы лежит гипотеза о неизбежной вариативности интерпретации юридических терминов рядовыми носителями языка. Множественность интерпретаций объясняется тем, что понимание юридических терминов включается в сферу обыденной герменевтики.

Онтологической проблемой исследования является противоречие между требованием юридической техники однозначности уяснения и толкования юридических текстов и неизбежным отсутствием однозначности в герменевтике естественной коммуникации.

Гносеологическая проблема – отсутствие в теории языка и права последовательного и системного изучения функционирования юридических текстов в обыденном сознании рядовых носителей языка.

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.011 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал