Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Aber nicht hier», meinte er leise und warf einen Blick über die Schulter zu der Mattglastür, hinter der er seine junge verwitwete Verlobte untergebracht hatte.






Na schö n», sagte ich.

Er zeigte abermals auf die Treppe nach unten. Ich nickte und ließ ihn vorangehen.

«Sie sind sehr fair, Herr Klipp!» sagte er nach rü ckwä rts. «Wirklich! Sehr fair!»

Ich schwieg.

 

Er ö ffnete eine Stahlblechtü r am Fuß der Treppe (он открыл дверь из листовой стали у подножия лестницы) und knipste zugleich das Licht in dem darunterliegenden Raum an (и одновременно зажег свет в находившемся под ней помещении). Das schien der Heizungskeller zu sein (казалось, это была котельная; die Heizung – отопление; der Keller – подвал). Zieroth krü mmte sich plö tzlich (Цирот неожиданно скорчился). Er presste die Hä nde vor den Leib (он сжал руки перед туловищем) und stö hnte entsetzlich (ужасно застонал) und verzerrte das Gesicht (и исказил лицо) und beugte den Kopf weit nach vorn (и наклонил голову далеко вперед).

«Was ist denn los, um Gottes willen?» rief ich und trat auf ihn zu (что случилось, ради Бога? – крикнул я и подошел к нему).

 

Er ö ffnete eine Stahlblechtü r am Fuß der Treppe und knipste zugleich das Licht in dem darunterliegenden Raum an. Das schien der Heizungskeller zu sein. Zieroth krü mmte sich plö tzlich. Er presste die Hä nde vor den Leib und stö hnte entsetzlich und verzerrte das Gesicht und beugte den Kopf weit nach vorn. «Was ist denn los, um Gottes willen?» rief ich und trat auf ihn zu.

 

In diesem Augenblick schnellte er wie eine Stahlfeder hoch (в этот момент он подскочил, как стальная пружина), schlug mich mit beiden Fä usten in den Magen (ударил меня обоими кулаками в живот) und stieß mich, ehe ich Luft holen konnte (и толкнул меня, прежде чем я смог набрать воздух), mit solcher Vehemenz in den Kellerraum (с такой силой в подвал), dass ich in die Knie ging (что я упал на колени) und erst wieder hochkam (и только встал снова), als die stä hlerne Tü r hinter mir «Blubb!» machte (когда стальная дверь за мной сделал «блубб!» und von auß en ein Schlü ssel im Schloss knirschte (и снаружи в замке заскрежетал ключ). Unglaublich (невероятно).

In diesem Augenblick schnellte er wie eine Stahlfeder hoch, schlug mich mit beiden Fä usten in den Magen und stieß mich, ehe ich Luft holen konnte, mit solcher Vehemenz in den Kellerraum, dass ich in die Knie ging und erst wieder hochkam, als die stä hlerne Tü r hinter mir «Blubb!» machte und von auß en ein Schlü ssel im Schloss knirschte. Unglaublich.

 

«Zieroth!» brü llte ich und hä mmerte gegen das Stahlblech (Цирот, – проревел я и стал стучать по стальной жести = по листовой стали), dass es drö hnte (так что она заудела). «Zieroth! Machen Sie keinen Unsinn (Цирот! Не делайте глупости)! Sind Sie vö llig verrü ckt geworden?» (Вы совсем с ума сошли?)

Das Licht in meinem Gefä ngnis ging aus (свет в моей тюрьме выключился) – sonst geschah nichts (кроме этого ничего не произошло; geschehen). Kein Laut von drauß en (никакого звука снаружи), keinerlei Echo auf mein Gebrü ll (никакого отклика на мое рычание).

 

«Zieroth!» brü llte ich und hä mmerte gegen das Stahlblech, dass es drö hnte. «Zieroth! Machen Sie keinen Unsinn! Sind Sie vö llig verrü ckt geworden?»


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал