![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Введение. 2. Понятие звукоподражательной лексики и её стилистические функции 5Стр 1 из 6Следующая ⇒
СОДЕРЖАНИЕ 1. Введение………………………………………………………………………..3 2. Понятие звукоподражательной лексики и её стилистические функции…...5 3. Звукоподражание в японском языке………………………………………….7 4. Тематическая классификация звукоподражания в японском языке………..9 5. Употребление ономатопоэтической лексики…………………………….....15 5.1 Ономатопоэтика в художественной литературе. 5.2 Ономатопоэтика в манге. 5.3 Ономатопоэтика в современной японской рекламе. 6. Вопросы перевода ономатопоэтической лексики……………………….…21 7. Заключение……………………………………………………………………23 8. Библиография…………………………………………………………………24
Введение Японский язык представляет особый интерес с точки зрения исследования звукоподражательных слов. В теоретическом плане данный лексический пласт привлекает внимание в силу наличия ряда признаков, выделяющих его как семантический класс, причём далеко не ограниченный подражанием звуковым явлениям внеязыковой реальности, но включающий также изображения зрительных и других сенсорных ощущений, механических взаимодействий, динамических состояний, психологических и прочих характеристик человека. Выбор темы для написания данной курсовой работы определяется, прежде всего, её актуальностью. Японский язык обладает достаточно большим количеством звукоподражательных слов, которые широко используются, как в устной речи, так и в письменной. Звукоподражания часто встречаются в художественной литературе, наполняя письменный язык разнообразными звуками, помогая читателю ярко представить картину окружающего мира. В качестве объекта данной курсовой работы выступают звукоподражательные единицы японского языка. Предметом исследования являются стилистические функции, а так же способы перевода звукоподражаний с японского языка на русский язык. Целью исследования является изучение основных способов передачи звукоподражательной лексики на язык перевода. В соответствии с поставленной целью были выдвинуты следующие задачи: - дать общее понятие звукоподражания; - проанализировать области употребления ономатопоэтических слов; - исследовать классификацию звукоподражательных слов; - изучить способы перевода звукоподражательных единиц. Материалы для исследования взяты из художественных текстов японских авторов, а также учебной литературы. Данная работа имеет чёткую структуру и состоит из введения, пяти глав, заключения и списка использованной литературы. Во введении формулируются основные цели и задачи работы. Основная часть состоит из пяти глав. Первые две носят реферативный характер, но содержат промежуточные выводы. Последние три части представляет собой собственно исследовательскую работу. В заключении подводятся общие итоги.
|