Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Русский национальный язык и его разновидности.Стр 1 из 9Следующая ⇒
Литературный язык и другие формы национального языка Национальный язык - высшая форма существования и функционирования языка нации. Национальный язык представляет собой исторически сложившуюся языковую общность, объединяющую всю совокупность форм ее существования: литературный язык с его письменной и устной разновидностями, диалекты, просторечия и социальные жаргоны. Язык национальный является одним из обязательных признаков нации, народности средством их общения и развития. Характеризуя язык русской нации, выделяют несколько вариантов (форм) языка. 1. Литературный язык - это высшая форма русского национального языка, нормы которого зафиксированы в грамматиках и словарях, воспитываются школой, отражаются в речи грамотных носителей языка, используются в средствах массовой информации (СМИ). Литературный язык - язык образцовый, кодифицированный, нормированный. Литературный язык - язык, который понятен всем носителям языка. Литературный язык имеет письменную и устную формы, которые обслуживают следующие сферы: политику, культуру, серу производства, законодательства, искусства, бытовое общение, межнациональное общение. Письменная форма графически закреплена, подчиняется законам орфографии и пунктуации, может редактироваться. Устная форма речи - звучащая речь, создается спонтанно, подчиняется нормам орфографии, интонации. 2. Нелитературные варианты(формы)языка-диалекты, жаргоны, просторечие- ограничены сферой распространения (ограничения имеют либо территориальный характер, либо социальный). Территориальный диалект- нелитературный вариант языка. Это - разновидность языка, употребляющаяся лицами, проживающими на определенной территории. Пример диалектизма (диалектного слова): зубарь- в некоторых уральских говорах то же, что в литературном языкеспорщик(от диалектного глаголазубатить=спорить. Жаргон (в том числе арго и сленг) - это нелитературный вариант языка, используемый между представителями определенных замкнутых социальных групп (например, тюремное и воровское арго, молодежный сленг и др.). Приведем примеры подобных слов: у студентов словоклюква означает коллоквиум; в молодежном сленге выражения шнурки в стакане и цветы завяли содержат информацию о том, что родители дома; косить, косануть, закосить - в тюремном арго “присвоить что-либо вопреки установленным правилам". Просторечие - нелитературный вариант языка, используемый в речи малообразованных людей, что придает речи неправильный и грубый характер. Примеры просторечных слов и выражений: харя, отъедьте, закадрить, укокошить. Устная и письменная формы литературного языка Литературный язык имеет письменную и устную формы, которые обслуживают следующие сферы: политику, культуру, серу производства, законодательства, искусства, бытовое общение, межнациональное общение. Письменная форма графически закреплена, подчиняется законам орфографии и пунктуации, может редактироваться. Устная форма речи - звучащая речь, создается спонтанно, подчиняется нормам орфографии, интонации. Первоначально на языке только говорили, и звучание было его единственной формой. Потребность передавать речь на расстоянии, сохранять речь на длительное время привела к изобретению письма. Появилась речь письменная. Сначала речь письменная только записывала речь звучащую, но с течением времени оказалось, что разница меду письменной и звучащей речью настолько велика, что стали говорить о 2-х языках: о языке звучащем, устном и языке письменном.
Язык письменный чаще выражает информацию интеллектуальную, поэтому он употребляется чаще в книжной речи. Устный - обычно служит для выражения эмоций, настроений, отношений. Устная речь - это, прежде всего разговорная, диалогическая речь, складывающаяся из реплик, которыми обмениваются собеседники. Устная речь может быть и монологической (например, объяснение учителя на уроке, доклад ученика и т.д.), но при этом она сохраняет всю живость разговорной речи, ее выразительность, интонации. Языковые различия устной и письменной формы речи сводятся, прежде всего к различиям в синтаксисе. В устной речи меньше сложных предложений, зато много недосказанного, восполняемого жестами, мимикой, много неполных предложений. Письменный язык устанавливает правила письма и чтения. Так возникли орфография и пунктуация. Орфографические и пунктуационные нормы письменного языка обязательны для всех. Соотношение языковой нормы и литературной нормы С понятием нормы обычно связывают представление о правильной, литературно грамотной речи, а сама литературная речь является одной из сторон общей культуры человека. Норма, как явление социально-историческое и глубоко национальное, характеризует, прежде всего, литературный язык - признанную в качестве образцовой форму национального языка. Поэтому термины “языковая норма" и “литературная норма" часто совмещаются, особенно в применении к современному русскому языку, хотя исторически это не одно и то же. Языковая норма складывается в реальной практике речевого общения, отрабатывается и закрепляется в общественном употреблении как узус (лат. usus - пользование, употребление, обыкновение); литературная норма, бесспорно, базируется на узусе, но она еще и специально опекается, кодифицируется, т.е. узаконивается специальными установлениями (словарями, сводами правил, учебниками). Литературная норма - это принятые в общественно-языковой практике правила произношения, словоупотребления, использования грамматических и стилистических языковых средств. Норма исторически подвижна, но вместе с тем устойчива и традиционна, она обладает такими качествами, как привычность и общеобязательность. Природа нормы двусторонняя: с одной стороны, в ней заключены объективные свойства эволюционирующего языка (норма - это реализованная возможность языка), а с другой - общественные вкусовые оценки (норма - закрепленный в лучших образцах литературы устойчивый способ выражения и предпочитаемый образованной частью общества). Понятие нормы, ее вариативность и разновидности. Норма и окказионализмы. Мотивированные и немотивированные отклонения от нормы Термин " норма" по отношению к языку прочно вошел в обиход и стал одним из центральных понятий культуры речи. Под нормой понимается общепринятое, закрепившееся в языке употребление, рекомендованное грамматикой, словарем, подкрепленное авторитетом. Характерные особенности нормы литературного языка: относительная устойчивость, распространенность, общеобязательность, общеупотребительность, соответствие употреблению, обычаю и возможностям языка. В лингвистике различают 2 разновидности норм: 1) императивные - строго обязательные, невариативные нормы. 2) диспозитивные - не строго обязательные нормы, допускающие тот или иной вариант в зависимости от ситуации общения. Русский национальный язык неологизм Вариативность нормы - особое качество, связанное с существованием разновидности 1-ой и той же языковой единицы, обладающей одинаковым значением, но различающейся по форме (пример: иґначе - инаґче). В процессе языкового развития, по мнению многих исследователей, число вариантов сокращается. Это происходит под влиянием СМИ, нормализаторской деятельности языковедов и постоянной унификации в области орфографии и орфоэпии. Резкие и немотивированные отклонения от нормы квалифицируются как речевые ошибки. Такие отступления от языковых норм могут объясняться несколькими причинами: плохим знанием самих норм (пример: мы хочим читать), непоследовательностью и внутренними противоречиями в во внутренней системе языка (пример: лектора, доктора), воздействием внешних факторов - территориальных, социальных диалектов. Отклонения от нормы могут быть осознанными, специально запланированными, несущими определенный смысл - это мотивированные отклонения. Такие отклонения имеют вторичный характер, рассчитаны на понимание их смысла и представляют собой особый литературный прием. Осознанная речевая ошибка, к месту и со смыслом сделанная, придает речи некоторую пикантность. Так, например, правильно (по грамматике) поставленные знаки препинания не замечаются, но необычные знаки привлекают внимание. У писателей, поэтов, журналистов возникает потребность в создании новых слов и форм слов. Так возникают окказионализмы (от лат. - случай, повод) - индивидуальные, единичные неологизмы. Окказионализмы можно встретить у любого пишущего человека. Системный окказионализм, рождающий потенциальные слова, - это слова, которых нет, но они возможны. Например, по модели землеход создается слово луноход, под влиянием известного события в космонавтике. Параллельно с ним в одной из газет промелькнуло слово лунобиль, которое не было поддержано речевой практикой, поскольку оказалось несистемным (аналогичного землебиля не было в языке). Системные окказионализмы быстро теряют качество новизны и переходят в нормативный словарь языка. Акцентологическая и орфоэпическая норма. Отличительные черты современной лексики Одна из норм литературного языка - акцентологическая. Акцент - ударение в слове. Акцентировать - поставить акцент на чем-либо, выдвинуть на первый план. Акцентологическая норма - это норма постановки ударения в слове. Правильная постановка ударения является необходимым признаком культурной, грамотной речи. Нарушение акцентологической нормы, как и орфоэпической, затрудняет общение. Примеры, нарушения акцентологических норм: магАзин, инстрУмент, докУмент, килОметр, катАлог и др. Тот, кто владеет нормой литературного языка, знает, что правильно говорить: я звонЮ, ты звонИшь, он звонИт и т.д. Орфоэпические нормы - произносительные нормы. Орфоэпические нормы опираются на фонетические законы, действующие в рус. яз. в настоящее время. Нормы определяют произношение гласных и согласных звуков, а также отдельных грамматических форм. Некоторые примеры орфоэпических обязательных норм (произношение гласных и согласных звуков): 1. Слова иноязычного происхождения, вошедшие прочно в литературный язык, знают мягкое произношение зубных согласных и р перед е, например: тема, тенор, претензия, теория, и мн. др. В недостаточно освоенных заимствованных словах наблюдается сохранение твердых согласных в соответствии с нормой ряда европейских языков (примеры: мэр, кредо, коттэдж и др.) 2. В неопределенной форме глагола (улыбаться, заниматься, развиваться) на месте - ться по литературной норме произносится - цца (улыбацца, развивацца). 3. Суффикс - ся употребляется в глаголах после согласных звуков: смеялся, умывался, после согласных же употребляется вариант - сь: смеялась, умывалась. Иное произношение является диалектным. 4. Все парные звонкие согласные на конце слова оглушаются: пиро [к], моро [с]. 5. Глухие согласные перед звонкими озванчиваются: ва [г] зал. 6. В ряде сочетаний согласных (стн, здн, вств, рдц, лнц …) один из согласных не произносится: частный, сердце. 7. Для рус. литературного языка характерно аканье, т.е. произношение на месте безударного [о] звука [а]. Таким образом, в первом предударном слоге и в абсолютном начале слова звуки [о] и [а] совпадают в звучании: [а] г [а] род (огород). 8. После тверд. согласных звук [и] произносится как [ы]: Поехал в Италию - в [ы] талию. Морфологическая норма Морфологические нормы - это нормы употребления форм разных частей речи. Эти нормы многочисленны. Они отражены в грамматиках и справочниках. Отдельные морфологические нормы: Имя существительное. 1. Имена существительные с основой на мягкий согласный и нулевым окончанием могут относиться к мужскому и женскому роду (примеры: картофель, вермишель, рояль, лебедь, вуаль и д. р). 2. Род несклоняемых существительных связан со значением слова. Неодушевленные существительные обычно относятся к среднему роду: алоэ, пальто, такси, какао, пианино, попурри, эскимо, джерси, желе, жюри, ландо, кашне, кимоно, пюре, рагу, радио и т.д. Однако в современном литературном языке зарегистрированы некоторые отклонения от нормы, например: кольраби (капуста) - жен. род; сирокко (знойный ветер в Африке) - муж. род; салями (сорт колбасы) - жен. род. и немногие другие. 3. Большое количество слов мужского рода в русском языке обозначают как лиц мужского, так и женского пола. Такие существительные обозначают лиц по профессии, роду занятий, называют должности и звания, например: герой, доцент, профессор, юрист, экономист, бухгалтер, адвокат, прокурор и т.п. Если сказуемое при обозначении лиц женского пола ставится в женском роде, то определения к ним употребляются только в форме мужского рода: молодой прокурор Иванова, опытный экономист Петрова сделала отчет. Своеобразны и специфичны нормы употребления числительных в современном русском языке. Так, например, сложные числительные типа восемьдесят, семьсот - это единственная группа слов, в которых склоняются обе части: восемьюдесятью, семьюстами (твор. пад.), о восьмидесяти, о семистах (предл. пад.). В сфере прилагательных к частым нарушениям нормы относится образование сложной формы сравнительной степени. Норме соответствуют формы типа " более + начальная форма прилагательного": более интересный. Образование типа более интереснее является ошибочным. Многообразны нормы, касающиеся употребления глаголов. Например, в русском языке существуют глаголы, оканчивающиеся на - чь. В личных формах этих глаголов, кроме 1 лица единственного числа и 3 лица множественного числа, обязательным является чередование согласных г-ж, к-ч: жгу, жгут, но: жжешь, жжет, жжем, жжете; волоку, волокут, но: волочешь, волочет, волочем, волочете. Итак, морфологические нормы многообразны и, как сказано выше, излагаются в грамматиках и справочниках. Синтаксическая норма Синтаксические нормы - это нормы построения словосочетаний и предложений. Например: выбор правильной формы управления едва ли не самое трудное в современной устной и письменной речи. Как следует сказать: отзыв о диссертации или на диссертацию, контроль над производством или за производством, способен на жертвы или к жертвам, памятник Пушкину или Пушкина, вершить судьбами или судьбы? Трудности в выборе формы управления в значительной мере предопределяются сложностью этого языкового явления и отсутствием специального нормативного справочника. До настоящего времени проблема управления остается решенной не до конца. Нет общего мнения о сущности и разновидностях управления, способов отграничения его от других типов подчинительной связи. Чтобы избежать ошибок в форме управления, следует различать не только лексическое значение слов, но и грамматическое содержание той или иной конструкции. Например, слово памятник в значении скульптурное сооружение в честь какого-либо лица в обороте, указывающим на адресата, употребляется с дательным падежом - памятник кому, например: памятник Пушкину, Суворову и т.п. При указании же на исполнителя (фамилию скульптора) ставится родительный падеж принадлежности - памятник кого, например: памятник Аникушина, Козловского и т.п. Между тем высокая продуктивность родительного приименного и невнимание к грамматическому содержанию нередко приводят к синтаксическим ошибкам, типа памятник Пушкина. Неологизмы в русском языке. Лексическое заимствование В языке постоянно появляются новые слова, потому что возникают новые реалии, требующие обозначения. Такие слова называют неологизмами - слова и словосочетания, созданные для обозначения новых, понятий, явлений действительности. Например, хонорик (помесь норки и хорька), бионика. Бывает, что неологизмы создает конкретный человек. Обычно это поэты и писатели, которым необходимо в художественных целях создать новое слово. Иногда слово, созданное одним человеком, входит в активный состав языка. Так, слово бездарь было придумано поэтом Игорем Северяниным.
Иногда у уже существующего слова появляется новое значение, возникает семантический неологизм. Не все неологизмы входят в активный лексический состав языка и начинают активно использоваться, некоторые забываются, становятся архаизмами. В лексике русского языка есть слова исконные, возникшие на русской почве (их большинство), и слова заимствованные, пришедшие из других языков. Заимствование - один из способов пополнения языка новыми словами. Заимствование происходит в результате экономических, политических и культурных контактов с другими народами. Причины заимствования: 1) Заимствуется предмет, вещь, а вместе с ним и слово. Пример: акваланг, автомобиль. 2) Необходимость обозначить некоторый специальный вид предметов или понятий. Так в рус. яз., например, появилось слово портье, которое заменило словосочетание слуга в гостинице. Иностранные слова по-разному осваиваются языком. Есть слова, которые так освоились языком, что от них образуются новые слова: компьютер - компьютерный и т.д. Способы заимствования: 1) Слова, которые обозначают понятия или явления какой-либо страны (например, фазенда) - экзотизмы. 2) Слова, которые сохраняют написание и произношение того языка, из которого они заимствованы, - варваризмы (хот-дог, хэппи-энд). 3) Еще один способ заимствования - калькирование. При этом иностранное слово служит образцом для создания рус. слова, части заимствованного слова последовательно переводятся на рус. яз. Пример: было заимствовано слово небоскреб (англ. skyscraper). 12. Разговорная речь и внеязыковые факторы. Для осуществления подлинно разговорной речи необходимы три условия: 1) Отсутствие официальных отношений между участниками общения: официальные отношения между говорящими резко меняют стиль общения. 2) Непосредственность общения: говорящий прямо и непосредственно обращается к собеседнику. 3) Разговорная речь всегда неподготовленная, импровизированная. Для нее характерны переспросы, перебивы, неполнота. С неподготовленностью речи связана большая роль в ней мимики, жестов, интонации, которые восполняют то, что не выражено в кратких репликах диалога, но ясно из ситуации, знакомой говорящим. Т.о., разговорная речь-неофициальная речь в условиях непосредственного общения, заранее не подготовленная, диалогическая, устная. Разговорная речь характеризуется особой сферой применения, своим кругом тем (бытовые, обиходные): погода, здоровье, новости, происшествия и т.д. В лексике разговорной речи употребляются слова, общие для разговорной речи и книжных стилей, и слова, характерные только для разговорной речи. Для разговорной речи характерно частое употребление разговорных слов (например, молодые вместо молодожены), слов в переносном значении (например, окно- в значении перерыв), используются слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами, часто встречаются фразеологические обороты. Часто употребляются неполные предложения. Логические законы в речи. Правила построения речи Логика речи - это коммуникативное качество, предполагающее умение последовательно, непротиворечиво и аргументировано оформить выражаемое содержание. Логичность характеризует речь со стороны ее содержания.
Условия логичности могут быть экстралингвистическими и собственно лингвистическими (структурными). Экстралингвистические условия логичности. Необходимо, чтобы каждый акт мышления соответствовал основным законам логики: тождества, противоречия, исключенного третьего. С ними соотносятся такие особенности речи как последовательность и определенность (достигаются благодаря соблюдению закона тождества: каждая мысль в пределах 1-го рассуждения, 1-ой теории должна оставаться неизменной, сохранять одно и то же содержание), непротиворечивость (обеспечивается благодаря соблюдению закона противоречия: 2 взаимоисключающих суждения об 1 и том же предмете взятом в одно и тоже время в одном и том же отношении не могут быть одновременно истинными; с законами противоречия связан закон исключения 3-го: из 2-ух противоречащих суждений одно должно быть истинным, другое - логичным и не может быть 3-го суждения, истинного по отношению к тому же предмету и в то же самое время), обоснованность мысли (всякая правильная мысль должна быть аргументирована). Собственно-лингвистическим условием логичности речи является условие овладение логикой изложения. Ее предпосылкой служит правильная сочетаемость элементов языка на синтаксическом, лексико-семантическом, морфологическом уровнях. Верное словоупотребление также является одной из предпосылок логичности речи. Логичность связана с синтаксической организацией высказывания: для логичной речи характерно такое расположение слов, предложений и их частей, которое дает возможность последовательно усваивать выраженную мысль.
|