Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Действие первоеСтр 1 из 4Следующая ⇒
(Проходная комната в замке графа Альмавивы. Фигаро вымеряет комнату, Сюзанна охорашивается перед зеркалом.) Фигаро Восемь... Сюзанна Как я рада! Просто прелесть: Фигаро Восемь... Сюзанна Посмотри же, милый Фигаро! Фигаро Десять... Сюзанна Посмотри, мой милый Фигаро! Фигаро Двадцать... Сюзанна Посмотри! Фигаро Тридцать... Сюзанна Посмотри, посмотри на эту шляпку! Фигаро Тридцать восемь... Сюзанна Посмотри на эту шляпку! Фигаро И сорок три. Сюзанна Посмотри же, милый Фигаро, Фигаро Это правда, — просто прелесть: Сюзанна Посмотри! Фигаро Да, голубка! Сюзанна Посмотри! Фигаро Ну просто прелесть! Сюзанна Как я рада! Фигаро Это правда, — просто прелесть: Сюзанна и Фигаро Скоро час наш счастливый настанет: Фигаро (обнимая Сюзанну) Сюзанна Мой милый! Фигаро Дорогая! Сюзанна Дорогой мой! Сюзанна и Фигаро Сердце нам лишь блаженство сулит, (Фигаро снова принимается вымерять комнату.) Сюзанна Что ты здесь измеряешь, милый мой Фигаретто? Фигаро Смотрю я, где удобней кровать тут мне поставить; Сюзанна В комнате этой? Фигаро Ясно! Нам эту комнату дал тоже сеньор наш. Сюзанна Спи тут сам, если хочешь! Фигаро Но почему же? Сюзанна (показывая на свой лоб) Фигаро (делая то же самое) Сюзанна Я не желаю. Фигаро Не понимаю, чем плохо здесь нам будет. Сюзанна Ты от счастья глупеешь, жених мой милый. Фигаро Друг мой, похвал не надо... Сюзанна Скажи: если граф позвонит рано утром, Фигаро Сюзанна, молчи! Сюзанна Ко мне он тут заглянет, — динь-динь, дон-дон! Фигаро Ну, что же? Сюзанна Не бойся, мой милый: верна я останусь! Фигаро Не хватит терпенья: боюсь я измены, — Сюзанна Гони все сомненья: верна я останусь! Фигаро Мои опасенья — не страх лишь пустой! Сюзанна Не бойся, мой милый: верна я останусь! Фигаро Молчу. А ты что скажешь? Сюзанна Сеньор наш добрый слишком устал срывать цветы любви, Фигаро Вот как? Но с кем же? Сюзанна Да с твоей Сюзаннеттой! Фигаро С тобой? Сюзанна Как ты догадлив! Фигаро Браво, как благородно! Сюзанна Этот подарок он желает сделать Фигаро Нет, милый друг, не надо нам подарков. Сюзанна Слушай же, только спокойно: дон Базильо, Фигаро Как! Базильо? О, мерзавец! Сюзанна Ты думал, милый, приданое мне дали Фигаро Я льстил себя надеждой. Сюзанна И льстил напрасно: его дают за право первой ночи. Фигаро Что ты! Он громогласно отменил это право. Сюзанна Конечно, громогласно. Фигаро Браво! Граф добрый, желая порезвиться, меня выбрал шутом. Сюзанна Прощай, красавчик Фи... Фи... Фигаро милый. Фигаро Будь стойкой, моя прелесть! Сюзанна А ты будь умным. (Уходит.) Фигаро (Возбуждённо ходит по комнате, помирая руки.) Браво, сеньор любезный! (Фигаро уходит. В комнату входят доктор Бартоло и Марцелина.) Бартоло Зачем вам было ждать дня их бракосочетания, Марцелина Даже сегодня, доктор, будет не поздно: Бартоло (Берёт у Марцелины контракт.) Ладно, я вам помогу. Марцелина Я не всё потеряла... (Входит Сюзанна.) И этот дурачок жениться хочет на ней! Сюзанна (про себя) Марцелина (к Бартоло) Сюзанна (громко) (Марцелина оборачивается к Сюзанне. Бартоло уходит.) Марцелина Вот как! Все люди знают про неё и про графа... Сюзанна Я ухожу. Марцелина Ну и невеста! (Церемонно кланяется. Сюзанна отвечает ей тем же.) Позвольте поклон вам пренизкий отвесить! Сюзанна Почтенная дама, извольте, — хоть десять! Марцелина Ах, вы так прелестны! Сюзанна Вы так хороши! Марцелина Я вас уважаю! Сюзанна Глубоко вас чту! Марцелина и Сюзанна Я знаю приличья, — быть скромной хочу! Марцелина Невеста на редкость! Сюзанна Преважная дама! Марцелина Любовница графа! Сюзанна Испании гордость! Марцелина Достоинства! Сюзанна Прелести! Марцелина Успех ваш! Сюзанна Лета! Марцелина От злости и ярости с ума я сойду! Сюзанна От смеха, сударыня, с ума я сойду! Марцелина От злости и ярости с ума я сойду! Сюзанна От смеха, сударыня, с ума я сойду! (Марцелина уходит в крайнем раздражении.) Сюзанна Иди, старая ведьма! (В комнату входит Керубино.) Керубино Ах, Сюзанна, ты здесь? Сюзанна Я здесь. Что вы хотите? Керубино Ах, мой ангел, помоги мне! Сюзанна Мой ангел, что случилось? Керубино Наедине с Барбариной граф застал Сюзанна Влюблены вы в меня? Браво! Керубино Ах, она чересчур уж недоступна! Сюзанна Чудную ленту от чепчика ночного Керубино Ах, миленькая, дай мне ленту, прошу тебя! (Берёт у Сюзанны ленту.) Сюзанна Ленту верни мне! Керубино О, лента! О, эта милая сердцу лента! Сюзанна Что это за нахальство? Керубино Ну, ну, спокойно! Сюзанна К чему мне ваша песня? Керубино Сама читать ты можешь, можешь прочесть графине, Сюзанна Бедный мой мальчуган, вы помешались! Керубино Рассказать, объяснить не могу я, (Слышны шаги.) Ах, вот несчастье! Сюзанна Сеньор наш... (Керубино прячется за кресло. Входит Граф.) Граф Сюзанна, ты скажи мне, что тебя так смутило? Сюзанна Сеньор... прошу прощенья, но... но, право... уходите. Граф Я зашёл на минуту. Слушай! Сюзанна Не буду слушать. Граф Лишь два слова. Сюзанна Там не нужна я... Граф Будь же умной, красотка! Сюзанна Прошу я вас уйти. Граф О нет, Сюзанна, тебя я осчастливлю. Базилио (за дверью) Граф Чей голос? Сюзанна О боже! Граф Выйди, поговори с ним. Сюзанна Одного вас оставить? Базилио (за дверью) Граф За креслом спрячусь я. Сюзанна Сеньор, постойте. Граф Тише! Устрой, чтоб ушёл он. Сюзанна Сеньор, куда вы? (Граф намеревается спрятаться за кресло. Сюзанна заслоняет собой кресло. Керубино с другой стороны выходит из-за кресла и усаживается в него. Сюзанна накрывает Керубино чем-то, что попадает ей под руку. Граф устраивается за креслом. Входит Базилио.) Базилио Будь с ними милость божья. Сюзанна Зачем же быть ему тут, скажите? С богом ступайте. Базилио Извините, но спешно Фигаро ищет графа. Сюзанна О небо! Зачем же волка искать овечке? Граф (про себя) Базилио Это не так: зачем же ненавидеть мужа, Сюзанна Уйдите, старый сводник, расскажите другим подобную басню, Базилио Это напрасно, но я знаю причину: Сюзанна Что? Kepубино? Базилио Да, Керубино. Сюзанна Вы болтун и сплетник, да, сплетник старый! Базилио Разве сплетники те, кто много видит? Сюзанна (про себя) Базилио Вы его поучите, дорогая Сюзанна, Сюзанна О коварный, для чего вам надо сеять нелепые слухи? Базилио Слухи? Нет, факты! (Из-за кресла неожиданно выходит Граф.) Граф Ну-ка, что знает каждый? Базилио О боже! Сюзанна О небо! Граф Что я слышу! Этот мальчик — Базилио (про себя) (к Графу) Сюзанна (про себя) Граф Этот мальчик — соблазнитель и зловредный негодяй! Базилио (про себя) (к Графу) Сюзанна (про себя) Базилио и Граф Холодеет и бледнеет, — Базилио Я подставлю это кресло... Сюзанна Боже, где я?.. (к Базилио и Графу) Базилио и Граф Мы хотим тебе помочь лишь, — Базилио (к Графу) Сюзанна Это низко!.. Ведь он клевещет!.. Граф Прогоню сейчас мальчишку! Сюзанна и Базилио Бедный мальчик! Граф Прогоню сейчас мальчишку! Сюзанна и Базилио Бедный мальчик! Граф (насмешливо) Сюзанна и Базилио Чем же? Как? Граф Я к Барбарине (Рассказывая, приподнимает покрывало, которым укрыт спрятавшийся в кресла Керубино.) Как?! Что такое?! Сюзанна (про себя) Базилио Вот это прелесть! Граф Ну, сударыня, я понял, понял вас я хорошо! Сюзанна (про себя) Базилио Все они так поступают, эта штука не нова... Граф Базильо, а ну-ка, Фигаро быстро позовите. Сюзанна И слышит тоже. Зовите! Граф Постойте, звать не надо; Сюзанна Я не вижу ни жертвы, ни обмана. Граф Как здесь паж оказался? Сюзанна Но Керубино, ваша милость, давно здесь... Граф Но ведь сам я сел сразу именно в это кресло. Керубино А я сразу же спрятался за креслом. Граф Я сам присел за кресло. Керубино Но быстро улизнул я и тут укрылся. Граф (к Сюзанне) Керубино Но, право, я старался вас не слышать. Граф О негодяй! Базилио Потише, граф: идут к нам. Граф (к Керубино) (Входит Фигаро с толпой слуг и крестьян.) Слуги и крестьяне Свадебный праздник нас призывает, — Граф Да что здесь происходит? Фигаро (к Сюзанне) Сюзанна Я постараюсь. Фигаро (к Графу) Граф Так права больше нет. Фигаро Плоды мудрости вашей мы с Сюзанной тут же пожать хотим: Граф (про себя) (к Фигаро) Фигаро, Бартоло, Керубино, Сюзанна, слуги и крестьяне Да славится милость сеньора! Сюзанна Как умно! Фигаро И как честно! Граф (к Фигаро и Сюзанне) (про себя) (к слугам и крестьянам) Слуги и крестьяне Свадебный праздник нас призывает, — (Слуги и крестьяне уходят.) Фигаро Прекрасно! Сюзанна Прекрасно! Базилио Прекрасно! Фигаро (к Керубино) Сюзанна Какое уж веселье, если сеньор его из замка гонит! Фигаро Праздничный день омрачился! Сюзанна Славный день нашей свадьбы... Фигаро Когда все ликовали... Керубино (к Графу) Граф Нет вам прощенья! Сюзанна Но он просто ребёнок! Граф Не такой уж ребёнок! Керубино Но я молчал ведь про то, что вы Сюзанне... Граф Да, да, я вас прощаю. Сюзанна и Фигаро Только один денёк! Граф Нет, ни минуты! Керубино Я исполнить приказ готов немедля. Граф Хочет с вами Сюзанна на прощанье обняться. (про себя) (Граф и Базилио уходят.) Фигаро (к Керубино) * * *
|