| быстрая ходьба
| smart/rapid/fast walking/pacing
|
| энергичная атака
| smart/energetic/vigorous/forceful/drastic attack
|
| фешенебельное общество
| a smart neighbourhood; a fashionable society
|
| элегантная женщина
| a smart/elegant/stylish woman
|
| шикарная машина
| a smart/chic car
|
| сообразительный парень
| a smart/sharp/quick-witted/bright boy
|
| ловкая сделка
| a whiz, a whizz
|
| толковый ответ
| a smart answer/response/reply
|
| шустрый ребенок
| a smart children
|
| расторопный слуга
| a smart/deft/quick/prompt/efficient servant
|
| самоуверенный наглец
| a smart/(self-confident)/(self-assured) impudent/insolent fellow
|
| дерзкий ответ
| an impudent, impertinent, insolent; smart answer/response/reply
|
| аристократический район;
| an aristocratic district
|
| обменять покупку
| to exchange the purchase
|
| взамен
| instead of, in exchange for, in return for
|
| поменять квартиру
| to exchange the flat
|
| обменяться взглядом (мнениями)
| to exchange glances (opinions, views on smth), (to compare notes)
|
| обмен информацией;
| an information exchange, intelligence, communication
|
| чувствовать себя виноватым
| to feel guilty, to have oneself conscience, to be conscience-stricken, to be conscienceless
|
| казаться виноватым
| to look guilty
|
| виноватая улыбка
| a guilty smile
|
| нечистая совесть
| guilty conscience
|
| виноватый вид
| a guilty air/appearance
|
| признать кого-то виновным;
| to find smb. guilt, to bring in a verdict of guilty, to argue/convict
|
| доверять кому-л.
| to trust smb
|
| поручить что-то кому-л.
| to entrust smb with smth
|
| доверить свою жизнь врачу
| to entrust smb's life to a physician
|
| оставить (доверить) ключи соседям
| to entrust the keys to the neighbours
|
| полагаться на память
| to trust one's memory
|
| полагаться на случай
| to trust/rely onto an occasion/opportunity/chance/circumstance
|
| доверчивый человек
| a trustful man
|
| заслуживающий доверия;
| trustworthy
|
| хорошо (плохо, мало, сильно быстро) подействовать на кого-л. (что-л.)
| to have/(be of) a good/bad/little/potent/quick/fast effect on smb/smth
|
| действие жары (света, холода) на кого-л. (что-л.)
| effect of heat (light, cold) onto smb
|
| вступить в силу
| be effective, to attach, to inure, to be/get/go/come/enter into effect/force/operation, to become effective/operational/operative/ valid
|
| оставаться в силе
| remain in force, stand, be in force, be in force legal, keep in force
|
| ввести в действие
| to bring/carry into effect, commission, give effect to, consummate, implement, to implement a law, to put a law in force, to auspicate
|
| осуществить план
| to carry/bring a plan into effect
|
| рассчитанный на эффект
| done for effect; calculated to produce an effect
|
| эффективный метод
| an effective method
|
| сильнодействующее лекарство
| an drastic/effective remedy
|
| действенные меры
| an effective measures
|
| эффектное платье
| en effective dress
|
| квалифицированный секретарь
| an efficient secretary
|
| квалифицированный преподавательский состав
| an efficient (magistral/scholastic) stuff of teachers
|
| умелый работник;
| an able/ effective workman
|
| рывком открыть дверь
| to open the door with jerky
|
| выдернуть рыбу из воды
| to jerk the fish out of the water
|
| дернуться (о поезде)
| to make a jerk
|
| трогаться с места рывком
| to start with a jerk
|
| отдернуть руку
| to draw back, pull back, jerk back, withdraw the arm
|
| нервное подергивание лица
| witching/jerking of the facet
|
| подергиваться (о частях лица)
| to twitch
|
| рот дрогнул в улыбке
| the lips twitched in smile
|
| лицо исказилось от гнева (ужаса)
| he face twitched with terror
|
| засунуть что-л. в карман
| to put/slip/thrust/drive smth into smb's pocket
|
| столкнуть лодку в воду
| to shove the boat into the water
|
| отодвинуть стол к стене
| to move the table aside
|
| толкаться (толкать друг друга)
| push one another, push each other, jostle
|
| получить повышение
| to promote, to better oneself, to rise in the hierarchy,
to be raised to a higher position, to be given higher position of rank t
|
| способствовать реализации плана
| to promote/further the plan
|
| содействовать проведению (избирательной) кампании; развитию дружбы и сотрудничества
| to promote the election campaign
to promote friendship and collaboration/co-operation development
|
| здоровое сердце
| a sound heart
|
| в здоровом теле здоровый дух
| a sound mind in a sound body; fine feathers make fine birds.
|
| крепкие зубы
| sound teeth
|
| целый и невредимый
| safe and sound
|
| прочная конструкция
| a rugged structure, a firm construction
|
| прочное основание (фундамент)
| a hard ground; solid fundament-
|
| здравый совет
| sound advice
|
| обоснованный довод (причина)
| a sound argument (cause/reason)
|
| здравые взгляды
| sound view/opinions
|
| правильная мысль
| a sound thought/idea
|
| здравомыслящий человек
| a sound men
|
| правильная оценка положения
| square/correct/right estimation/appreciation
|
| здравая политика
| a sound politics
|
| твердое финансовое положение
| sound financial position/situation/status/standing, credit standing, status
|
| глубокий сон
| deep sleep, profound sleep, sound sleep
|
| основательные знания;
| sound knowledge
|
| рисковать жизнью
| to put the life at stake, to jeopardise one's life, to venture one's life
|
| за его честность я ручаюсь своим добрым именем
| I put my good name for his honesty/integrity/uprightness
I warrant/guarantee his honesty/… with my good name
|
| быть кровно заинтересованным в чем-то
| to be of vital concern/interest in smth
|
| рисковать всем
| to stake one's life
|
| биться о заклад;
| to bet (against smb on smth), to wager; to put money on, to cooper, to gage, to lay (one's shirt on), to make a match
|
| побереги себя
| keep yourself, take care of yourself, t
|
| потупить взор
| to drop one's eyes, to cast down one's eyes
|
| рассматривать проблему
| to handle a problem, labour the point,
|
| " Берегите себя" (при прощании)
| Take care!
|
| заняться вопросом
| to go into the enquiry
|
| отступать поздно
| to retreat/fall back late
|
| осматривать дом
| looking about the house
|
| он лезет на рожон
| to look/ask for trouble, to kick against the pricks, to take a bear by the tooth
|
| выходить на набережную (о фасаде, окнах)
| took/face/front/open/give (on, towards) (об окнах)
|
| отвести взгляд
| to (turn off)/avert the look
|
| просмотреть тесты (бумаги газету и др.)
| to look through the tests, paper, newspaper
|
| искать таланты
| to look for (men of talent) / gifted persons
|
| обратиться к кому-л. за помощью
| to look up smb for help
|
| смотреть свысока.
| to look down on smb.
|
| | | |
1. Bob Ewell (laid à shift) the blame (перекладывать/сваливать вину) on Tom Robinson. 2. He is an (impudent à smart) fellow (выскочка, нахал à ловкий плут) who thinks he is clever. 3. Are you sure our arguments will (influence à have/produce and effect on) (повлияют à подействуют) him? 4. World festivals, congresses, exchanges (help to further à promote – содействуют, способствуют) understanding between nations. 5. I think his advice is (wise and reasonable à smart). 6. He (pulled à jerked – вырвал) out the knife that was stuck in the wood. 7. You should not (believe à trust – верить) him, he's dishonest. 8. You look very neat and (trim à smart – очень прилично и нарядно) in that new shirt. 9. Mary and Ann didn't actually fight but they certainly spoke to each other very (rudely à jerkly – грубо à резко, отрывисто).. 10. Your only bad point (à guilt) is that you won't do what you're told. 11. The firemen acted quickly because lives depended on what happened (à was at stake – зависели à были поставлены на карту). 12. He (paid her a visit à looked her up) when he got into town.