![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Страдательный залог (The Passive Voice)
Залог - категория глагола, которая показывает отношение действия к субъекту или объекту действия. Действительный залог - Active Voice - показывает, что предмет или лицо, являющееся подлежащим, само выполняет действие: Popov invented the radio in 1895. Попов изобрел радио в 1895 году. Страдательный залог - Passive Voice - показывает, что предмет или лицо, являющееся подлежащим, подвергается действию: The radio was invented by Popov in 1895. Радио было изобретено Поповым в 1895 году. Времена страдательного залога образуются при помощи вспомогательного глагола to be в соответствующем времени и формы причастия прошедшего времени (Participle II) смыслового глагола. To be + Participle II смысловогоглагола В английском языке в страдательном залоге показателем времени служит глагол to be, который изменяется в зависимости от лица и числа подлежащего. Смысловой глагол стоит всегда в форме Participle II, т.е. остается неизменным: New films are shown here every week. Новые фильмы показывают здесь каждую неделю. (Present Simple Passive) A new film was shown here yesterday. Новый фильм был показан здесь вчера. (Past Simple Passive) A new film will be shown here tomorrow. Новый фильм будет показан здесь завтра. (Future Simple Passive)
На русский язык глаголы в Passive Voice могут переводиться следующими способами: 1) Сочетанием глагола быть (в прошедшем и будущем временах) с краткой формой причастия страдательного залога: The text will be translated immediately. Текст будет переведен сейчас же. 2) Глаголом с окончанием на – ся, - сь: Foreign languages are studied in all technical colleges. Иностранные языки изучаются во всех технических институтах. 3) Неопределенно- личными предложениями (без подлежащего): A telegram will be sent to the winner. Победителю пошлют телеграмму. Например: New houses are built in Moscow. 1) Новые дома строятся в Москве. 2) Новые дома построены в Москве. 3) Новые дома строят в Москве. Если указывается, кем или чем производится действие, то употребляется существительное или местоимение с предлогами by или with, выражающими отношение творительного падежа: The work was done by the student. Работа была сделана студентом. The laboratory is equipped with automatic machinery. Лаборатория оборудована автоматическими механизмами. В предложении за сказуемым может следовать предлог; слово, с которым этот предлог соотносится, является подлежащим. Поэтому при переводе на русский язык предлог ставится перед этим словом: The article is much spoken about. Об этой статье много говорят.
|