Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
V. ТЕМПО-РИТМ
Печатается по машинописному тексту с исправлениями и пометками, сделанными рукой Станиславского (No 438). На заглавном листе рукописи имеется надпись: " Ницца, май, 1934" и приписка Станиславского: " Перечитывал 1937, март (после Барвихи)". Среди ряда подготовительных материалов и рукописей по вопросам темпо-ритма данная рукопись является позднейшей по времени и наиболее полной, но, судя по пометкам на полях рукописи, Станиславский не считал работу над этой главой завершенной. 1Против этого текста Станиславским записано: " Вся глава показалась путанной". 2На полях рукописи имеется запись Станиславского: " Это упражнение начинается и ничем не кончается. Кончить его или перенести дальше". 3Запись Станиславского на полях рукописи: " два разных упражнения". 4На полях рукописи имеется пометка Станиславского: " они могут проделывать это – беспредметно". 5Запись Станиславского на полях рукописи: " не рано ли об образе? " 6Фраза недописана. На полях имеется запись Станиславского: " сказать, что такие соединения разных ритмов нужны в народных сценах". 7Запись Станиславского на полях рукописи: " этот и предыдущий – разные предметы". В самом деле, пример с Гамлетом, преодолевающим сомнения, плохо связывается с дальнейшим примером (пьяный аптекарь), представляющим собой упражнение на механическое сочетание двух разных ритмов. 8На полях рукописи имеется запись Станиславского: " Вельяминова не сделает. Не Малолеткова ли? " 9На полях рукописи имеется запись Станиславского: " сказать, что это выдавание себя хорошо для сцены". 10Против этого абзаца на полях рукописи запись Станиславского: " Лишнее. Дальше повторение того же, то есть необходимости понижать ритм". Однако при редактировании рукописи этот абзац сохранен, так как без него пропадает смысловая связь с последующим текстом. 11Повидимому, Станиславский говорит здесь о постановке сцены бала у Лариных в опере " Евгений Онегин" Чайковского в Оперной студии Большого театра (1922). Постановку этой картины он относил к числу своих лучших режиссерских достижений в области массовых сцен. 12Этот аппарат был изготовлен в мастерских МХАТ по заданию Станиславского, который проделывал с группой ассистентов Оперно-драмаической студии в 1935-1936 годах упражнения, подобные описанным ниже. Упражнения с мигающим метрономом были также включены им в инсценировку программы студии (см. стр. 421 настоящего тома). 13На полях имеется пометка Станиславского: " непонятно". 14Под этим текстом приписка Станиславского: " …досказать, какие упражнения нужно делать перед спектаклем". 15Станиславский отмечает на полях: " Сделать более удачный переход к речи". Первоначально темпо-ритм речи рассматривался им как часть главы " Речь" или как самостоятельная глава. В последнем, публикуемом нами варианте темпо-ритм действия и темпо-ритм речи были соединены Станиславским в одну главу " Темпо-ритм". 16Люфт-пауза – воздушная пауза, кратчайший перерыв в звуке, на котором добирается дыхание при пении или в речи. 17В кавычки заключен текст из " Ревизора" Гоголя (действие первое, явление второе). 18Здесь и далее в ритмическом разборе начальной фразы из " Ревизора" внесены исправления на основании первой редакции того же текста (" Темпо-ритм речи", No 429, стр. 24-26), где точнее цитируется текст Гоголя. 19Станиславский вспоминает исполнение Т. Сальвики монолога из второго акта пьесы П. Джакометти " La morte civile" (" Гражданская смерть"), которая была переведена на русский язык А. Н. Островским и названа им " Семья преступника". 20Начальные строки стихотворения " Лесной царь" Гёте. В переводе В. А. Жуковского:
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой? Ездок запоздалый, с ним сын молодой…
21На полях пометка Станиславского: " Какая игра под музыку? " Музыкальные упражнения и этюды, к которым Станиславский постоянно обращался в своей педагогической практике, к сожалению, не получили в главе " Темпо-ритм" достаточного освещения. 22Артур Никиш (1855-1922) – выдающийся венгерский дирижер. Гастролировал в России. О дирижерском искусстве Никита Станиславский говорит подробнее в главе " Выдержка и законченность".
|