Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Программы театральной школы и заметки о воспитании актера⇐ ПредыдущаяСтр 64 из 64
В этом разделе публикуются материалы, раскрывающие взгляды Станиславского на содержание работы театральной школы, методику воспитания актера и принципы составления учебной программы. Многие из публикуемых рукописей не являются материалами книги " Работа актера над собой", но отражают педагогическую практику и взгляды Станиславского на преподавание актерского мастерства и других необходимых актеру смежных и вспомогательных дисциплин. 1Под условным заглавием " К вопросу о создании Академии театрального искусства" печатаются последовательно два взаимосвязанных машинописных текста, подписанные Станиславским и датированные им 13 мая 1933 года (No 547/1 и 546/1). На первом из них имеются исправления, сделанные Станиславским. В 1933 году поднимался вопрос о создании Академии театрального искусства. К его обсуждению привлекались К. С. Станиславский и Вл. И. Немирович-Данченко. Публикуемый текст является, повидимому, проектом статьи Станиславского по данному вопросу. Материал печатается впервые. 2Станиславский неоднократно высказывал мысль о том, что не всякое спортивное развитие полезно для актера, но в большинстве случаев он не отрицал пользы легкоатлетических упражнений и игр, подобных теннису. Упоминание о теннисе здесь звучит неожиданностью. 3Прана – термин, заимствованный Станиславским из философии индусских йогов. На раннем этапе развития " системы" Станиславский использовал слово " прана" как рабочий термин, обозначающий мышечную энергию, не вкладывая в него никакого философского или мистического содержания (как полагали некоторые критики " системы"). 4Анна Жюдик (1846-1911) – известная французская артистка музыкальной комедии. 5" О программе театральной школы и переходных экзаменах". Печатаются последовательно два отрывка из рукописи " Материал. Порог " системы" (психотехники) и подсознания" (No 250). Материал вначале предназначался Станиславским для последней главы книги " Работа актера над собой", часть первая. Поэтому в связи с окончанием определенного курса школьной программы (" процесс переживания") Торцов и ставит вопрос о содержании переходных экзаменов. В дальнейшем Станиславский написал другое окончание книги, а этот материал был сохранен им для использования в другом томе. Впервые этот материал был напечатан в приложениях к книге " Работа актера над собой", часть вторая (1948). Время написания – середина 30-х годов. 6Заметки по программе театральной школы печатаются по рукописи, входящей в состав тетради, озаглавленной " Тренинг и муштра" (No 527). Публикуются впервые. 7Слово " атлетика" обведено Станиславским в рукописи чернилами. По-видимому, введение атлетики в состав дисциплин по движению требует с его точки зрения соответствующего разъяснения и оговорки. Известно, что Станиславский поощрял лишь те упражнения по легкой атлетике, которые дают всестороннее развитие телу. 8Имеется в виду цикл упражнений по выправлению индивидуальных физических недостатков учеников (сутулость, неверный постав ног при походке, положение головы и проч.). 9Орфоэпия – правила образцового произношения. 10Подразумевается использование трудов проф. С. В. Шервинского по теории стихосложения. 11Имеется в виду периодическое возвращение к ранее пройденному материалу ради углубления приобретенных знаний. 12Станиславский имел в виду создание специального класса манер, выправки, поведения в различных бытовых, социальных и исторических условиях (maintien и tenue). Понятие о содержании дисциплины дает набросок программы, сделанный Станиславским на заглавном листе рукописи " Физкультура". " Класс Maintien. 1) Войти, оглядеть всех, выбрать хозяйку, поздороваться и поклониться. 2) Поклон старухе, даме, барышне. Старику, [человеку] средних лет, молодому, сверстнику. Поклон – ниже себя по чину, прислуге, крестьянину. 3) Не показывать своих чувств. Не позволять себе наступить на ногу (сохранять достоинство).- Я все могу, все дело, как сделать. Не унижаться, не унижать другого, [неразборчиво] неприлично командовать всей рукой, довольно одного пальца. 4) Основа подлинного благородного maintien – почтение к человеческой личности (уважаю тебя, уважай и меня). 5) Основа неблагородных псевдоаристократических традиций (выскочки). 6) Поклоны maintien – XVIII, XV веков. Поклоны с подачей руки. Латы и их сочленения. Рыцарские повадки. 7) Как сидеть за столом и красиво есть. 8) Как и когда одеваться (фрак, визитка)". 13Под " сценическим движением" Станиславский подразумевал ряд приемов сценической техники, которые требуют особой тренировки, как например: драка, борьба, перебежки, падения и т. п. В одном из набросков программы театральной школы находится перечень некоторых подобных упражнений (No 263, § 32-35): " Иллюзия, что один бьет другого, дает пощечину, падает, спотыкается, теряет платок, письмо, крадет из кармана портсигар. Всякие манипуляции со шпагами (носить, садиться, вынимать клинок). Как носить меч. Всевозможные манипуляции с плащами разных фасонов. Римские плащи". 14Печатается впервые по записи в блокноте (No 263). Заглавие принадлежит Станиславскому. Время написания – 1936 год. 15Навыки, приобретенные учениками на занятиях по танцам, ритмике, акробатике, гимнастике и maintien, должны были быть, по замыслу Станиславского, использованы при постановке этюдов на темы бал и цирк. Подробнее о характере и педагогическом значении " цирковых" представлений говорится в " Иллюстрированной программе". 16В связи с изучением ритма речи Станиславский предлагал проводить чтение стихов и прозы под метроном. 17Чтобы избежать при работе над ролью механического заучивания авторского текста, в качестве педагогического приема Станиславский предлагал начинать работу над пьесой не с изучения текста роли, а с эпизодов и действий, заложенных в пьесе. После освоения действий актер обращается к мыслям автора, передавая их на первых порах своими словами. После такой подготовительной работы над ролью актер, по убеждению Станиславского, легче овладеет текстом автора, так как слова станут ему необходимы для совершения уже понятого и освоенного действия. 18Первоначально этюды играются с импровизированным текстом. Впоследствии при доработке и углублении этюдов текст их очищается от всего лишнего и фиксируется, что является первой ступенью к овладению текстом автора. 19Этюд, сыгранный на первом курсе в Студии и включенный Станиславским в " Иллюстрированную программу", – " кукольный магазин". Содержание этюда напоминает сюжет балета " Копелия" Делиба. 20Ученица студии М. Мищенко на первом курсе показала этюд на тему " На берегу реки". Девушка с ведрами на коромысле (воображаемыми) подходит к берегу реки, наполняет ведра водой и наблюдает за воображаемой лодкой, на которой якобы проплывает ее возлюбленный. Она старается привлечь его внимание, но замечает, что он занят другой девушкой. Огорченная, она поднимает ведра и возвращается домой. 21Станиславский включал в план работы театральной школы изучение классических ролей, в данном случае – шекспировского репертуара. От ученика требовалось твердое знание " линии" избранной роли (логики совершаемых поступков) и умение проходить по " схеме" роли, подводя себя к выполнению действий. 22В период постановки оперетты " Микадо" в Алексеевской кружке Станиславский подробно изучил японскую пластику и танцы. Под условным наименованием " Микадо" подразумевается изучение пластики и танцев различных народов. 23" Мраморные люди" – то же, что " ожившие статуи" (см. примечание No 11 на стр. 490). 24Ради укрепления внутренней линии роли и в борьбе с механическим выполнением раз и навсегда заученной мизансцены Станиславский заставлял менять мизансцены готового этюда или же переставлял свое режиссерское кресло в различные места репетиционного зала, заставляя актеров по-новому приспосабливаться к планировке мебели и выгородок. " Поворачивать" мизансцену означает использование поворотного круга на сцене для изменения положения актеров по отношению к зрительному залу (при неизменном расположении станков и мебели на кругу). 25В Студии делались попытки создания пьесы и либретто самими актерами либо на основании существующего литературного материала, либо в результате углубления и развития этюда, созданного в классе. Станиславский сам сочинял сюжеты для будущих пьес. " Бык" – предложенный им сценарий на тему о том, как помещичья семья воспринимает революцию. " Комета" – фантастический сюжет. После столкновения кометы с Землей остаются в живых лишь несколько человек, которые начинают заново устраивать жизнь на Земле. " Кромдейер-старый" – пьеса Ж. Ромена, которую Станиславский предлагал использовать для создания оперного либретто. 26В помещении студии вывешивались плакаты, напоминающие об очередных, обязательных для всех тренировочных упражнениях в области исправления речи, походки и т. п. Подробнее об этом говорится в " Иллюстрированной программе". 27В программе по " системе", написанной для Оперно-драматической студии (No 540), Станиславский, кроме того, предусматривает специальный т! икл занятий для студийцев оперного отделения. Он пишет: " а) Все указанные внутренние душевные и внешние физические работы производятся как с драматическими, так и с оперными учениками. б) Сверх указанных работ в оперном отделении производятся специальные, усиленные занятия по исправлению дефектов голоса и его постановке, по сольному пению, по знакомству с основами музыки, по фортепиано, теории. в) Кроме того, в оперном отделении существует специальный класс по слушанию музыки и по определению душевных и физических действий, которые, по догадкам слушающего, должны были бы мерещиться и руководить творческой работой (композитора). г) Линия действий, подсказанных музыкой, устанавливается и закрепляется". 28Заметки " К программе по сценической речи" печатаются по записи в том же блокноте (No, 263). 29" Сидя на руках" – то есть без помощи жестов. 30Инсценировка программы Оперно-драматической студии печатается на основании следующих рукописей: 1) Машинопись, имеющая правку Станиславского, озаглавленная им " М_а_т_е_р_и_а_л. Инсценировка и иллюстрация программы первого и второго курсов школы Музыкально-драматической студии имени К. С Станиславского. П_е_р_в_ы_й к_у_р_с" (No 538. Перепечатана с рукописи No 537). 2) Дополняющая первую – рукопись, озаглавленная " Инсценировка" (No 541), и 3) Рукопись, озаглавленная " Слово, речь", являющаяся прямым продолжением первых двух (No 411). Первая часть публикации подготовлена на основании указаний Станиславского в тексте рукописей No 1 и 2 (No 538 и 541). В основу публикации положена рукопись No 1, в которой указаны места для вставок из рукописи No 2 (с указанием номеров страниц). Ввиду чернового характера обеих рукописей текст расположен в них без определенной последовательности (отдельными кусками). В большинстве случаев последовательность расположения текста определена в рукописях Станиславским разметкой страниц и указаниями в самом тексте. В отдельных случаях при определении последовательности текстовых кусков пришлось обращаться к общему плану инсценировки, сохранившемуся среди текста рукописи No 2. В примечаниях в каждом отдельном случае указаны основания для установления последовательности текста. При редактировании устранены явные повторы текстов. Несмотря на незавершенность текста, эти рукописи имеют особый интерес, так как написаны Станиславским в последний год жизни. Они представляют собой проект задуманной им публичной демонстрации школьной работы. Названия этюдов приводятся в них условно (имелось в виду, что образцы упражнений и этюдов, выносимых i-: a публику, будут меняться, так как сама демонстрация школьной программы должна была периодически возобновляться). Станиславский проводил практическую подготовку к созданию этой " иллюстрированной программы" или, вернее, иллюстрированной лекции о воспитании актера. Он периодически просматривал школьные этюды и упражнения, отбирая лучшие из них для включения в " программу". Постановка " программы" была осуществлена на сцене уже после смерти К. С. Станиславского, осенью 1938 года, под руководством M. H. Кедрова. (О подробностях этой постановки см. статью Г. Кристи " Станиславский о воспитании актера" в " Ежегоднике МХТ" за 1947 год.) Текст " Иллюстрированной программы" публикуется полностью впервые. 31При постановке " программы" сценический портал в соответствии С замыслом Станиславского декорировался не только этим, но и другими плакатами, например: " Надо трудное сделать привычным, привычное – легким, а легкое – красивым". Ниже воспроизводится первая страница рукописи с планировкой Станиславского. 32На месте многоточия должны быть проставлены имена одиннадцати ассистентов Студии. 33Этюд на тему " цирк" включил в себя ряд номеров, воспроизводящих всевозможные цирковые выступления: " дрессировка" животных (причем животных изображали ученики); клоунада; " жонглерство" с воображаемыми предметами; " наездница" на деревянном коне; " канатоходцы" и т. п. Все это было оформлено единой композицией циркового представления, – со шталмейстером, униформистами, музыкальным сопровождением. " Зверинец" – этюд, в котором каждый из учеников изображал какое-нибудь животное в зоопарке. 34В этюде изображался сон игрушечного мастера: все сделанные им игрушки оживают и вступают в общение между собой. Этот этюд исполнялся в Студии под музыку. Станиславский указывает ниже, что для иллюстрации постепенности работы над этюдами здесь следует поставить другой этюд, без музыки. 35Далее опускаются четыре абзаца текста, против которых имеются пометки Станиславского: " перенести в " правду" (то есть в главу " Чувство правды и вера") и " выпустить". 36Здесь опущен недописанный кусок текста, частично перечеркнутый Станиславским. 37Этюд " Рыбная ловля" возник из упражнения на действия с воображаемыми предметами (удочка, ведро и т. п.). В нем выходили на сцену два любителя рыболова (исполнители Н. Н. Сидоркин и Б. И. Лифанов), между ними возникал конфликт на почве выбора места для ловли. Конфликт оканчивался ссорой. В плане инсценировки программы (No 541) здесь назван другой этюд: " В лесу", который дальше разбирается Станиславским с точки зрения сквозного действия. Его описание дается в примечании No 54. 38В числе этюдов, отобранных для публичного показа, был этюд под названием " Переход через реку", исполненный студийцами оперного отделения С. Д. Ильинским и В. А. Тузиковым. Он возник как ответ на вопрос: " Что бы вы стали делать, е_с_л_и б_ы вашу дорогу пересекла река? " 39Здесь вводится текст из рукописи No 2 (No 541, стр. 211, 219-234) на основании ссылки на эти страницы в основной рукописи (No 538), до подзаголовка " Действие". 40То есть ученикам предлагается дойти до такого состояния покоя и непринужденности, чтобы зрителя потянуло на сцену. 41Это упражнение, называемое также в тексте " японский прием со стулом", заключается в том, что ученик по команде занимает произвольное положение на стуле, затем определяет центр тяжести и освобождается от излишних мускульных напряжений и, наконец, находит оправдание своей позе, переходя к действию. Окрики " 95 процентов долой! " служат напоминанием о том, что во всяком сценическом действии, по утверждению Станиславского, как правило, возникают чрезмерные мускульные напряжения. 42Упражнение " Гладиаторы" сводится к умению бороться на сцене без применения физических усилий. Сорвать воображаемый персик следует так, чтобы найти для этого необходимое напряжение в руке и убрать его в тот момент, когда персик сорван. 43Здесь упражнения на освобождение и напряжение мышц сочетаются с упражнениями на мизансцены и группировки (" чувство локтя"), чему Станиславский всегда уделял много внимания. 44То есть в шашечном или шахматном расположении, на определенном расстоянии друг от друга. 45Здесь пропускается несколько недописанных страниц текста, которые в переработанном виде перенесены Станиславским в основную рукопись. 46Этюд с баррикадированием двери от сумасшедшего описан во втором томе Собрания сочинений (стр. 55-56). 47Многоточием отмечены пропуски в тексте, оставленные Станиславским в данном случае для перечня и описания упражнений. 48То есть из книги " Работа актера над собой", часть первая, глава " Сценическое внимание". 49Последние два абзаца перенесены сюда из другой части рукописи, согласно указанию Станиславского. 50Далее порядок публикации текста отступает от нумерации листов в рукописи на. основании указанного Станиславским на стр. 53 рукописи порядкового расположения этюдов в " программе", 61Имеются в виду студийцы оперного отделения Л. О. Гриценко и В. В. Белановский (вокальный класс А. В. Неждановой), исполнявшие ритмический этюд на тему " Карнавал" (музыка Шумана). 52Этюд, исполнявшийся студийкой оперного отделения А. П. Григорьевой: крестьянская девушка на лугу пасет воображаемых коров; солнце сменяется дождем и заставляет ее гнать коров домой. Музыка была написана специально для этюда концертмейстером студии В. И. Рахманиновым. 53Оперная сценка " На берегу реки" исполнялась студийцами В. Д. Андриевским и М. А. Соколовой. Музыка была написана В. И. Рахманиновым, режиссером-педагогом был Г. В. Кристи. 54Дальнейший текст, в котором разбирается этюд " В лесу", введен сюда из дополнительной рукописи (No 541), где дается ссылка на стр. 59 основной рукописи. Кроме того, в плане " программы", записанной в той же рукописи, после первого упоминания о сверхзадаче и сквозном действии идет: " Этюд No… Разбор исполнения " В лесу" (стр. 57-75)". Этюд, исполненный студийцами драматического отделения H. M. Животовой и В. Г. Навроцким, заключался в том, что молодой человек, отдыхающий на даче, гуляя, обнаруживал на лесной поляне спящую девушку-крестьянку. Между ними завязывалось знакомство. Девушка отвергала попытки ухаживания за нею со стороны дачника и поднимала его на смех. 55Отсюда и до слов: " такой прием представляется нам непрактичным, расхолаживающим драгоценный молодой запал в самом его разгаре" – вводится текст из дополнительной рукописи на основании указания в тексте. 56Отсюда и до слов: " нужно производить ее осторожно и сравнительно деликатно" – вводится текст из дополнительной рукописи, на основании указания в основном тексте. 57Далее опускается один неоконченный абзац текста рукописи, дублирующий уже сказанное раньше и нарушающий смысловую связь с дальнейшим текстом. Приводим его целиком: " Для чего нужна такая механизация? До сих пор, согласно тому, что делалось и говорилось, выяснилось, что мы больше всего, боимся формальной механической игры актеров, приводящей к ремеслу и внешнему наигрышу, без оправдания действия изнутри…" Дальнейший текст до слов: " Все эти упражнения периодически входят в туалет" – печатается нами по дополнительной рукописи, на основании указаний, имеющихся на стр. 66 основной рукописи. 58На полях основной рукописи записано следующее замечание: " О, если б можно было такие же плакаты повесить в квартире каждого из учеников! О, если б ваши мужья, жены, отцы, матери, дети сделались бы нашими сообщниками! " 59Далее на основании указания, имеющегося в тексте основной рукописи, вводятся две страницы из дополнительной рукописи. 60Далее опускается абзац текста, дублирующий сказанное ранее. 61В дополнительной рукописи сказано (на стр. 227): " Ученики приносят доски с костюмами заданных эпох и объясняют свою доску. Они выходят в костюме своей эпохи и демонстрируют танцы, поклоны, обычаи". 62В дополнительной рукописи (на стр. 225) предлагается следующая иллюстрация этого раздела: " Л_и_т_е_р_а_т_у_р_а. Вынос стола и стула в темноте. Заседание. Доклад о нескольких картах и обсуждение их для репертуара на двадцать лет вперед". Во всех своих высказываниях об искусствоведческих и общеобразовательных дисциплинах в театральной школе Станиславский настаивает на, практическом, наглядном методе их преподавания, в теснейшей взаимосвязи между собой и в связи с творческой работой актеров. Приводим еще одно высказывание Станиславского по тому же поводу (No 671): " Еще с молодых лет помню зубрежку по истории литературы, по истории костюма и проч. Как сделать, чтоб этот класс стал нужным будущим артистам, которым необходимо знать и литературу, и всякие стили, и проч. Надо перевести их с простого зубрения на какое-то практическое дело. Выполняя его, пусть учатся. Какое же это дело? Я даю всем ученикам такую задачу: Потрудитесь мне к выпуску из школы представить репертуар вашего будущего [театра] на двадцать лет вперед. Его будут жестоко дебатировать, и специалисты-литераторы по своей линии, и режиссеры – по линии правильности распределения ролей, и постановочная часть – по части стоимости и затрат на постановку, и финансовая часть – по части выгодности и доходности, в смысле кассовых сборов. Конечно, этот репертуар в самой-жизни будет неоднократно изменен, но все-таки такая разработка и запас пьес пригодятся в практической жизни театра. Но самое важное, что для того, чтобы его составить, необходимо будет прочесть не как-нибудь, а изучить весь мировой репертуар". Наконец, в программе, составленной для Оперно-драматической студии (1937, No 540), Станиславский говорит: " Научные занятия по литературе, по истории, а также и по политическим предметам должны исходить из самой жизни, то есть должны быть связаны с практическими требованиями театра, нашего искусства и сцены. Кроме того, не надо забывать, что нам, артистам, приходится передавать ж_и_з_н_ь ч_е_л_о_в_е_ч_е_с_к_о_г_о д_у_х_а р_о_л_и всех эпох, народов, существующих и могущих существовать как в реальной действительности, так и в жизни нашего воображения. Для этого нужны огромные знания во всех областях. При этих условиях можно сказать, что не существует на свете того, что не надо знать актеру, так как все, что существует на свете, может быть в той или другой мере, в том или другом виде отражено на подмостках". 63Дальнейший текст печатается по рукописи, озаглавленной Станиславским " Слово, речь" (No 411). Кроме того, перед началом текста находятся следующие заглавия: " Слово. Второй вечер", и далее " Сценический урок – этюд". Нумерация страниц (начиная со стр, 77) показывает, что Станиславский рассматривал эту рукопись как прямое продолжение предыдущей. Рукопись относится к заключительному периоду педагогической деятельности Станиславского (судя по замечаниям на репетиции " Чио-Чио-Сан" на обороте листа 85 – к 1937-1938 годам) и выражает его позднейшие взгляды на природу сценической речи. Текст рукописи печатается впервые. 64Отрывок из повести Н. В. Гоголя " Страшная месть". 65Станиславский предполагал использовать кино и граммофон для иллюстрации ряда упражнений по " системе". В раннем варианте предисловия к " Работе актера над собой" (No 75) он говорит об этом следующее: " В в_и_д_е п_р_и_л_о_ж_е_н_и_я к_о в_т_о_р_о_м_у и т_р_е_т_ь_е_м_у т_о_м_а_м я надеюсь выпустить нечто вроде х_р_е_с_т_о_м_а_т_и_и или з_а_д_а_ч_н_и_к_а. В этой книге под заголовком " Тренинг и муштра" будут собраны все практические упражнения, с помощью которых ученики будут на самом деле усваивать то, о чем говорилось им в теории. Кроме того, в виде наглядной иллюстрации ко второму, третьему томам " к " Тренингу и муштре" я предполагаю снять к_и_н_о_л_е_н_т_у и наговорить целый ряд г_р_а_м_м_о_ф_о_н_н_ы_х п_л_а_с_т_и_н_о_к. На снимках будут показы упражнения в действиях, относящиеся к " работе над собой и над ролью", а граммофонные пластинки будут передавать то, что относится к звуку, голосу, интонации и речи". 66Здесь указание, записанное на полях рукописи, о том, чтобы вставить этюд: " мать умирает, дочь плачет, муж пьян, стр. 98". Со страницы 98 выписываем перечеркнутый отрывок текста: " Иллюстрация какой-нибудь роли, вроде: К_и_н_о. Мелькают обрывки квартиры, передней, лестницы (без действующих лиц), улица, трамвай, встречи с прохожими и подъезд Ивана Ивановича. Передняя. 1-й у_ч_е_н_и_к (изображающий Ивана Ивановича) сидит, читает газеты. 2-й у_ч_е_н_и_к. Я пришел к вам, чтобы сказать… К_и_н_о. Больная старушка, плачущая дочь, пьяный муж, испуганный ребенок. 2-й у_ч_е_н_и_к…Ваша тетка умирает беспомощная. 1-й у_ч_е_н_и_к. Как беспомощная? А дочь? А брат? 2-й у_ч_е_н_и_к. Она ревет, а он пьян…" Этот пример зачеркнут, так как, повидимому, не удовлетворял Станиславского. Здесь он приводится нами как попытка Станиславского проиллюстрировать на экране видения, которые должны возникать в сознании актера в момент действия. 67После этого в рукописи следует пример, опирающийся на чтение стихотворения М. Ю. Лермонтова " Смерть поэта". Но текст этого примера недоработан до конца и зачеркнут Станиславским. 68Опускается часть текста рукописи, почти дословно дублирующая два предыдущих абзаца. 69Опускается часть текста, дублирующего пять предыдущих абзацев. 70На этом текст рукописи о словесном действии обрывается. Далее в той же тетради записаны конспекты программы по работе актера над ролью, отнесенные нами в приложения к четвертому тому Собрания сочинений. В программе, написанной для Оперно-драматической студии, есть раздел о словесном действии, который, по всей вероятности, послужил конспектом при составлении публикуемой " инсценировки". Приводим выдержку из этой программы (No 540): " Надо очень серьезно и с большой осторожностью относиться к моменту заучивания слов роли. В противном случае можно превратить живую человеческую речь изображаемого лица в мертвое, механическое, актерское словоговорение. Чтобы избежать этой ошибки, надо помнить, что душа слов скрыта в подтексте. Его надо в первую очередь искать в словах этюда или роли и в себе самом. Только после этого можно обращаться к зафиксированному словесному тексту. Как же совершается этот процесс искания подтекста и что он представляет собой? Он невидимо сплетается из всех линий наших душевных элементов, создающих внутреннее сценическое самочувствие. Все эти линии стремятся к одной общей, основной, конечной цели, то есть к сверхзадаче. Другими словами, подтекст роли, проходящий под ее словами, является сквозным действием самого творящего артиста. Из этого следует, что слова роли, наравне с ее сценическим действием, должны быть непременно активны. Артист на сцене должен уметь действовать не только руками, ногами, но и языком, то есть словами, речью, интонацией. Для этого необходимы внутренние п_о_з_ы_в_ы, вызывающие естественным путем как свои собственные, так и чужие слова автора. Эти позывы те же, что и в физических действиях, с тою только разницей, что в речи позывы проявляются с особой четкостью и ясностью по линии мысли. В тех случаях, когда этот процесс совершается с помощью простого, механического зазубривания слов роли или зафиксированного текста этюдов, то вопрос о невидимых позывах и о подтексте сам собой выпадает. В этом случае создается не живая, человеческая речь, а мертвое, актерское словоговорение. Чтоб этого не случилось, надо подходить к тексту другим путем, а именно: от процесса взаимного общения, от желания передать другим мысли, чувствования, воображаемые образы, видения своего внутреннего зрения так, как в момент общения их чувствует, о них мыслит, их видит сам говорящий. Другими словами, к словесному тексту надо подходить от внутреннего желания и потребности к взаимному общению. Для передачи другим своих мыслей, то есть логических и последовательных суждений, существует слово, речь. Для передачи другим видений своего внутреннего зрения существует образная речь, а для передачи своих невидимых чувствований мы пользуемся голосовыми интонациями. Поэтому в первую очередь надо создавать эти линии подтекста, то есть линии мысли и видений; что же касается до линии чувствования, то она родится сама собой, от других линий. Многие актеры идут прямым путем: они стараются проникнуть в душу роли и в свою собственную, чтоб там отыскать мысли, видения, чтоб ощупать чувствования как свои, так и изображаемого ими лица. Легче всего проследить линию мысли роли по ее словесному тексту. Линия видения дается труднее. Что же касается линии чувства, то она трудно уловима, плохо фиксируется, легко вывихивается…"
|