![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Тяжело в учении – легко в бою»!
По окончании трехмесячных курсов, бойцы готовы заступить на самую горячую службу. Посвящение в пожарные по традиции проходит в преддверии профессионального праздника спасателей. Сразу после торжественной церемонии молодое пополнение получает распределение в городские части федеральной противопожарной службы. В молодую смену верят, прежде всего, ветераны службы. Они обращаются к новым сотрудникам с напутственными словами. Эта профессия всегда была престижной, попасть на службу в пожарную охрану сегодня можно только на конкурсной основе. Кроме смелости и отваги новобранцам нужно иметь отменное здоровье. Медицинская комиссия у пожарных строже, чем у военных. Моряки пьют забортную воду, вертолетчиков после первого вылета бьют о гак. У спасателей МЧС свой ритуал посвящения в профессию – молодое пополнение поливают водой из пожарного рукава, выстраивая новоиспеченных пожарных в одну шеренгу. Их нельзя назвать новобранцами – люди взрослые, за плечами каждого – служба в армии. Для пожарного руководства это принципиальное условие. Теперь к службе они готовы. Уже завтра огнеборцы заступят в караулы уже со знанием профессиональной лексики.
Автоподъемник – будильник пожарного. Багор – приспособление для шуршания в углях с целью вытаскивания из костра достаточно пропекшихся элементов пожара. Баян – укладка пожарных рукавов «гармошкой» в машину. БОП – быстрообразующиеся пролежни. Боевка – боевая одежда. Брандмайор – майор, набравшийся бренди. Брандмейстер – мастер по употреблению бренди. Воздушно-пенная академия – высшее учебное заведение, где обучаются пожарному делу. Выезд – вызов на пожар и тушение огня. ГА (гектар) – единица измерения площади пожара. Григорий (бревно) – труп. Дымосос – боец пожарного расчета, тренированный для выноса угаревших из зоны задымления. Зона горения – место в районе грудной клетки, где у пожарного по утрам расположены трубы. Зона затопления – часть пространства, бывшая еще недавно зоной горения. ЗПП (заработная плата пожарного) – основное движущее и побудительное средство пожаротушения. Караул – дежурная часть, бригада. Каланча – в древности – сооружение для обнаружения возгорания. Капельмейстер – мастер по употреблению бренди, которому достаточно уже нескольких капель (см. Брандмейстер). КЖ (Как жахнем) – ура! по-пожарному. КИП – противогаз, изолирующий пожарного от дыма, а огонь – от кислорода пожарного. Короста – старая пожарная машина. Красный петух – огонь, пожар. Крокодил – большая пожарная машина (ЗИЛ 133). Большая и неуклюжая. Лафет – собака. ЛВЖ – легко выпиваемая жидкость. Не путать с ТВЖ – трудно выпиваемой, как правило, паленой жидкостью. Лестница пожарная – лестница, по которой распространяется огонь (в отличие от лестницы противопожарной). Ликвидация пожара – принятие 2.0 л. пива на грудь на следующее утро после празднования Дня пожарного. Локализация пожара – принятие 0, 5 л. пива на грудь на следующее утро после празднования Дня пожарного. Людмила – «Скорая помощь». Мазут – черный кот. Материальный ущерб от пожара – рассчитывается по формуле: ущерб от пожара+ущерб от тушения пожара+ущерб пожарным от «благодарных погорельцев». МВД – Министерство Воды и Дыма. МЧС – Мужики че случилось? Моем, чистим, стираем. Мужской монастырь – учебное заведение, в котором обучают пожарному делу. Нарукавник – пожарный, стоящий на пожарном рукаве и регулирующий ногой подачу воды. Как правило, Н. имеет звание не ниже майора. ПДД – ПоДневольная пожарная Дружина. Подразделение, которое, хочешь-не-хочешь, помогает пожарным тушить возгорание. Пенообразователь – ротовая полость руководителя тушения пожара. Пенообразователь – крем для бритья. Пенка – белая кошка. Пожарная тактика – теория и практика ведения боевых действий пожарных подразделений за праздничным столом, характеризующегося эффективным распределением сил и средств. Пожарный рукав – приспособление, применяемое для подачи рук пожарного в сторону пожарных рукавиц. Обычно имеет несгораемые запонки. Пожарно-цирковое училище – учебное заведение, в котором обучают пожарному делу. Пожарная команда – громкое, четкое, краткое и нецензурное восклицание, доходчиво объясняющее участникам тушения, куда они лезут, куда им направляться дальше, и что вообще происходит. ППС (пожарно-прикладной спорт) – постельно-прикладной спорт. Хороший способ молодому пожарному быстро подняться по служебной лестнице. Разведка пожара – сбор сведений (в т. ч. агентурных) – как легальных, так и нелегальных – для уяснения обстановки внутри огня, его (огня) планов и намерений. Обычно для этого берут «языка» из горящего здания. Расписание выезда – распорядок, в соответствии с которым должностные лица перемещаются под праздничный стол, не соизмерив свои силы и средства (см. пожарная тактика). РТП – Рукопожатие Твердое Пожарного. Самовар – генератор в пожарной машине. Сирена – греческая богиня, громким голосом заманивавшая древнегреческих пожарных к очагу пожара. Скатка – свернутый «улиткой» пожарный рукав. Ствол – брансбойт, антиогнестрельное оружие. Степан – начальник. Схема эвакуации – украшение интерьера любого офиса. Тыл на пожаре – участок, где жены и дети пожарных ударным трудом и отличной учебой помогают отцам ковать победу над огнем. Ход – 1) пожарная машина; 2) бригада, которая работает на пожарной машине. Наименование сохранилось с той поры, когда пожарные передвигались на конной тяге. Повозки назывались тогда конно-бочечными ходами. Чрезвычайная ситуация – обстановка, при которой силы и средства гарнизона непонятно где «шастают». Шланг – (малоупотребительное, уничижительное) 1) пожарный рукав; 2) новичок, лентяй. Штаны – двухходовое разветвление, колонка [7].
|