![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Глава 16
ТАЛИЯ
Джек — не моя судьба. Я отправилась с ним на эту вечеринку, чтобы сделать его счастливым. Вот и сделала. Пожалуй, слишком счастливым, поскольку толкнула его прямо в объятия заждавшейся Амбер. Я вернулась с цилиндрами пива (у них это называется «жестянками»)... это я-то, принцесса, которую отправили за пивом, как обыкновенную служанку... Дело не в том. Когда я вернулась, Джек и Амбер с упоением целовались. Теперь я вижу: Джек готов целоваться со всеми подряд. И в том, что он поцеловал меня, не было ничего особенного. Его губы открыты для всех. Я повернулась, готовая убежать. Но куда? Я была в чужой стране. В чужом времени. Одинокая и никому не нужная. И все из-за того, что я поверила, будто Джек... этот ужасный Джек... моя судьба. Но Джек целовал распутную девицу Амбер. Мальволия оказалась права! Он не являлся моей настоящей любовью. Мне не стоило просыпаться. Эх, вернуться бы сейчас в замок и ждать поцелуя от настоящего принца. — А это для меня? — спросил мужской голос, прервавший мои размышления. Я обернулась и увидела обаятельного темноволосого молодого человека. — Простите, вы что-то сказали? Он улыбнулся и показал на пиво: — Одна для тебя, а другая — для меня? Я засмеялась. Уж лучше смеяться, чем разреветься на глазах у этой толпы. — Почему бы нет? — сказала я и отдала ему пиво Амбер. Он открыл жестянку и почти залпом выпил пиво. — Принести тебе еще? — спросил он. Наконец-то мне встретился юноша, знающий, как подобает обращаться с принцессами. — Я еще не допила это, — сказала я ему. — Так допивай. Я пила, а он не спускал с меня глаз. Пиво было холодным, шипучим, горьким и сладковатым одновременно. До сих пор не понимаю, как людям этого века удается делать напитки холодными в такую жару. Но мне это нравилось. Ради этого, наверное, стоило прожить триста лет. Потом я подумала о Джеке. А может, и не стоило. — Восхитительно! — сказала я. Молодой человек засмеялся. — Хорошая девочка, — сказал он. Потом он забрал у меня пустую жестянку и пошел за новыми порциями пива. Вернувшись, он продолжил: — Насколько понимаю, ты — подружка Джека. В его тоне я уловила вопрос. — Нет, я не подружка Джека. Он посмотрел туда, где Джек и Амбер по-прежнему целовались, забыв обо всем на свете. — Теперь вижу. Глупый он парень. Если бы я пришел сюда с тобой, ни на шаг бы не отпускал. Содержание разговора мне нравилось не меньше, чем тон его голоса. Мимо нас прошла непристойно одетая девица с подносом в руках. На подносе лежали разноцветные предметы, чем-то напомнившие мне конфеты. — Хочешь такую? — спросил молодой человек. — А что это? — «Джелло»[30]. Я не представляла, что это такое, но к подносу со всех сторон тянулись руки. Не желая показывать свое невежество, я сказала: — На вид они красивые. — И на вкус неплохи. Мой новый знакомый взял пару странных конфет и одну подал мне. Внутри оказалась душистая сладкая начинка. Вероятно, земляничная. — Восхитительно! — сказала я. Ему это понравилось. — Тогда ешь и мою, — сказал он. Я не стала возражать. Еда у Джека была скудной, а от пива у меня кружилась голова. Может, «Джелло» ее успокоит. — А как тебя зовут, красавица? — спросил молодой человек. — Талия... Талия Брук. — Рад познакомиться с тобой, Талия Брук. А я — Роберт и могу сказать, что ты сама восхитительна. Кстати, ты захватила купальный костюм? Костюм лежал в сумочке, но у меня не было ни малейшего желания его надевать. Я заметила, что некоторые девицы тоже не умели плавать. Они просто стояли в воде и разговаривали, словно это был не бассейн, а бальный зал. Но я не собиралась надевать купальный костюм. Для принцессы недопустимо выставлять себя на всеобщее обозрение. — Купального костюма у меня нет, — солгала я Роберту. — Жаль, — поморщился он. — А купаться без ничего ты вряд ли согласишься. Этого выражения я не поняла. Роберт заметил, что оно мне не знакомо, и нахмурился еще сильнее. Похоже, он потерял ко мне интерес и был готов уйти. Но если я его отпущу, то останусь совсем одна. Джеку не до меня. Амбер целиком подчинила его своей власти. Моя голова кружилась, словно я каталась на карусели. Подозреваю, что от пива. Только бы меня не начало тошнить, как бывает с пьяницами. Мне надо было удержать Роберта. — Такой замечательный вечер, — сказала я ему. — Может, мы прогуляемся? Предложение ему понравилось, и он заулыбался. — Туда, где потемнее? — спросил он. Мои глаза устали от яркого света. — Да, где потемнее, — согласилась я. Я споткнулась и, наверное, упала бы. Но Роберт вовремя протянул мне руку и поддержал. — Ты такой добрый и предупредительный, — сказала я Роберту, оглядываясь на Джека. — Потому что я — рыцарь в сияющих доспехах. — Да. Мы снова прошли мимо разносчицы «Джелло». На ее подносе оставалась последняя конфета. Роберт проворно схватил лакомство и преподнес мне. — Прошу, миледи. — Нет, — запротестовала я. — Ты сам не съел ни одной. — Я настаиваю. Роберт протянул мне конфету. Она была переливчато-голубой, как перья павлина. — Спасибо. Я чрезвычайно благодарна тебе за помощь. — Возможно, потом мы найдем способ для выражения твоей благодарности, — сказал он. — Обязательно найдем. Роберт так обрадовался, что в моей голове стал немедленно складываться план. Конечно, в Эфразии учтивость Роберта расценили бы как проявление обычной вежливости. Но в этом веке, лишенном манер и учтивости, даже обычная вежливость заслуживает почестей. Если я вернусь домой (теперь это мне кажется вполне вероятным, поскольку Джеку — ужасному, вероломному Джеку — не быть моим мужем)... О чем я думала? Ах, да: если я вернусь домой, то произведу Роберта в рыцари или, по меньшей мере, награжу каким-нибудь почетным орденом. А Джеку отрубят голову. Думать мне было тяжело. Моя голова кружилась и существовала словно отдельно от тела. Подобное состояние я уже однажды испытала. Отец получил из Франции несколько бочек шипучего вина. За разговорами взрослые не заметили, как я одна выпила почти целый графин. На какое-то время я перестала быть собой. Помню, потом госпоже Брук изрядно влетело за недосмотр. — Тебе совсем не надо этого делать, — сказал Роберт. — Чего? — Посвящать меня в рыцари. Я счастлив помочь такой красивой девочке, как ты. Особенно когда старина Джек глупо тебя бросил. «Неужели я размышляла вслух? Значит, пиво развязало мне язык?» Мы шли через толпу гостей. Роберт поддерживал меня за локоть. Я медленно сосала «Джелло», наслаждаясь тем, как сладкие кусочки проскальзывают в горло. — Слушай, а откуда ты? — спросил меня Роберт, крепче взяв за руку. — Ты говоришь правильно, но с каким-то странным акцентом. — Я из Эф... Европы. Из Бельгии. Голова отчаянно кружилась. Я едва переставляла ноги. Если бы не поддержка Роберта, я бы давно упала. Кажется, я уже начала падать. Точнее, парить в воздухе. Я спрыгнула с самолета и приземлилась на цветное облако. А потом я ощутила его губы, прильнувшие к моим. Роберт, с которым я была знакома менее получаса, решил меня поцеловать! Я пыталась выразить свое неудовольствие, но его язык проник ко мне в рот, и вместо слов получался стон. Мы находились возле дальнего края бассейна. Роберт еще раз поцеловал меня. Мой разум находился в тумане. Нечто похожее я испытала триста лет назад, когда укололась веретеном и куда-то проваливалась, не в силах остановиться. — Какая ты красивая, Талия. Он опять меня поцеловал. В моем не слишком трезвом состоянии мне было трудно ему противиться. Еще поцелуй. А потом... потом его рука скользнула... внутрь моих джинсов. И этого человека я считала рыцарем? — Нет! Остановись! Я едва слышала свои слова. Неужели он вознамерился меня обесчестить? — Нет! — снова завопила я, хотя вряд ли этот крик был кому-то слышен. — Нет! Роберту не было дела до моих криков. Его жаркие, грубые руки шарили в самых сокровенных, в самых потаенных моих местах! Я и представить не могла, что такое возможно. Вокруг нас стали собираться люди. Они переговаривались, но никто и не думал вмешаться. Разве они не видели, что меня позорили у них на глазах? Или в их времени подобное уже не считалось позором? — Нет! Я вырвалась, подняла руку, чтобы дать Роберту пощечину, и вдруг упала в холодную воду бассейна. — Помогите! — закричала я. Холодная вода немного отрезвила меня. Но бассейн оказался глубоким. Мои ноги не доставали дна. — Помогите! Я не умею плавать! Я пыталась ухватиться за стенку, но она была совсем гладкой, а мои пальцы — липкими от пива. Мне было не за что уцепиться. Над головой возникло удивленное лицо Роберта. Неужели он не понимает, что я тону? — Дурень, я же тону! — крикнула я, но последние слова застряли у меня в горле, куда хлынула вода. Потом я вновь поднялась к поверхности. — Я... я... Я тонула. Неужели жизнь принцессы Талии Эфразийской оборвется здесь? Неужели мне стоило спать целых триста лет, чтобы утонуть на другом краю света? Может, я так и останусь лежать на дне этого рукотворного озера, и некому будет оплакать меня? Через несколько минут эти шумные люди позабудут, что я находилась рядом с ними. Я снова погружалась под воду. Наверное, я больше не всплыву. У меня не было сил сражаться с водой. Это конец. Конец. И вдруг кто-то схватил меня за руку и вытащил из воды. Я вновь могла дышать! Я дышала! Меня бесцеремонно вытащили из бассейна. Я судорожно дышала. Потом нагнулась вперед и закашлялась, исторгая из себя воду, имевшую странный вкус. Чья-то рука хлопала меня по спине, заставляя кашлять и выплевывать воду, пока та не вышла вся. Только тогда я ощутила в себе силы поднять голову, чтобы посмотреть на своего спасителя. — Талия, нам пора домой. Я открыла глаза. Джек. Я привалилась к нему, ощущая своей холодной кожей тепло его тела.
|