Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Дієприкметникові та дієприслівникові звороти у текстах наукового та офіційного призначенняСтр 1 из 4Следующая ⇒
За необхідності можна замінити підрядні речення синонімічними дієприкметниковими зворотами, які додають текстові стислості і лаконізму. Найбільш поширеним є розташування дієприкметникового звороту після означуваного слова. Виступи, які були заслухані на конференції, одержали високу оцінку. – Виступи, заслухані на конференції, одержали високу оцінку. Однак, слід зазначити, що в українській мові вживаються речення з відокремленими поширеними означеннями, вираженими тільки пасивними дієприкметниками та активними дієприкметниками минулого часу доконаного виду. Тому при редагуванні українськомовного тексту документа, отриманого в результаті перекладу з російської мови, слід мати на увазі, що в українській мові, на відміну від російської, майже не вживаються активні дієприкметники, які утворюються від дієслів недоконаного виду за допомогою суфіксів -ач(-яч), -уч(-юч). У російській мові вживаються прості ускладнені речення з дієприкметниковими зворотами, утвореними дієприкметниками теперішнього часу (із суфіксами -ющ-, -ящ-, -ем- та ін.) із залежними словами, напр.: Орган, контролирующий деятельность учреждений, сформирован; Обьект, исследуемый учеными, засекречен. В українській мові таким дієприкметниковим зворотам відповідає підрядна означальна частина складнопідрядного речення, пор.: Орган, що контролює діяльність установ, сформовано; Об’єкт, який досліджують учені, засекречений. Звороти, утворені дієприкметниками російської мови на -ем-(-ый), можуть бути відтворені в українській мові ще й за допомогою зворотів із пасивними дієприкметниками на –ан (-ий), пор.: Обьект, исследуемый учеными, засекречен. – Об’єкт, досліджуваний ученими, засекречений; Человек, подозреваемый в краже, ответил на вопросьі следователя. — Людина, підозрювана у крадіжці, відповіла на запитання слідчого. Активні дієприкметники із суфіксами -ущ-, -ющ- у складі зворотів російської мови можна перекласти українською мовою за допомогою прикметників із суфіксами -льн-, -н-, -лив- та ін., а також іменників (заведующий кафедрой – завідувач кафедри). Тому реченням російської мови, ускладненим дієприкметниковими зворотами, в українській мові відповідають речення без цих зворотів, пор.: Введен в эксплуатацию новый коллектор, отводящий использованные воды. — Введено в експлуатацію новий відвідний колектор для використаної води; Получены результаты, очень обнадеживающие нас. — Одержано дуже обнадійливі для нас результати; На предприятии налажено производство приборов, измеряющих кровеносное давление. — На підприємстві налагоджено виробництво приладів для вимірювання кро’яного тиску; Документ подписан В. О. Петренко, исполняющим обязанности начальника цеха. — Документ підписано виконувачем обов’язків начальника цеху В. О. Петренком.. Дієприслівниковий зворот є засобом передачі дії, що відбувається одночасно або у зв’язку з іншою дією. Дієприслівниковим зворотом можна передавати різні етичні моменти (наприклад, зацікавленість у якнайшвидшому завершенні роботи) і сформулювати причини, що стали підставою для ухвалення управлінського рішення. Краще використовувати дієприслівниковий зворот на початку фрази: Зважаючи на всі обставини і керуючись cm. 310, 311 ЦПК України, судова колегія у цивільних справах ухвалила залишити без зміни рішення Дарницького райсуду м. Києва про поновлення Кузьмук Л. О. на роботі і виплату їй належної заробітної плати. Обов’язковою умовою вживання дієприслівникових зворотів є те, що дві дії, одна з яких виражена дієсловом-присудком, а інша дієприслівником, повинні здійснюватися однією особою. Помилки при вживанні дієприслівникових зворотів легко виправити, замінюючи їх на речення з обставинами. Наприклад:
|