Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Просперо. С ее исчадьем привезли сюда.






Матросы эту ведьму

С ее исчадьем привезли сюда.

Теперь — мой раб, ты ей тогда служил.

Но ты был слишком чист, чтоб выполнять

Ее приказы скотские и злые;

Нередко проявлял ты непокорство.

И вот колдунья в ярости своей,

Призвав на помощь более послушных

И более могущественных духов,

В расщелине сосны тебя зажала,

Чтоб там ты мучился двенадцать лет.

Тот срок истек, но умерла колдунья,

А ты остался в тягостной тюрьме

И воплями весь остров оглашал.

Тогда еще здесь не было людей,

Коль не считать поганого отродья

Проклятой ведьмы; он один здесь жил.

 

 

Ариэль

Да, Калибан здесь жил тогда один.

 

 

Просперо

Тот самый Калибан, тупой и темный,

Которого держу я для услуг.

Ты помнишь ли, в каких жестоких муках

Ты изнывал, когда сюда я прибыл?

Твоим стенаньям вторя, выли волки,

Внушал ты жалость яростным медведям —

То были муки ада. Сикоракса

Уж не могла тебя освободить.

Но я, прибыв сюда, своим искусством

Сосну разверз и выпустил тебя.

 

 

Ариэль

Тебе я благодарен, господин.

 

 

Просперо

Но станешь мне перечить — расщеплю

Я узловатый дуб, и в нем ты будешь

Еще двенадцать лет вопить от боли.

 

 

Ариэль

О, пощади! Тебе я повинуюсь!

 

 

Просперо

Ну то-то же. Еще два дня послужишь,

И я тебя на волю отпущу.

 

 

Ариэль

О мой великодушный повелитель!

Приказывай! Что делать мне? Скажи!

 

 

Просперо

Ступай и обернись морскою нимфой.

До времени будь видим только мне

И больше никому. В обличье этом

Вернись сюда. Ступай же. Торопись.

 

Ариэль исчезает.

 

Проснись, дитя! Твой сон был благодатен.

Проснись!

 

 

Миранда

 

(просыпается)

Отец, чудесный ваш рассказ

Меня сковал какой-то странной дремой.

 

 

Просперо

Стряхни ее с себя. Вставай, Миранда.

Теперь позвать нам нужно Калибана,

Хоть от него мы, верно, не услышим

Ни слова доброго.

 

 

Миранда

Он груб и страшен.

Я не люблю встречаться с ним, отец.

 

 

Просперо

Но без него мы обойтись не можем:

Он носит нам дрова, огонь разводит

И делает всю черную работу.

Эй, Калибан! Ты, грубая скотина!

Откликнись, раб!

 

 

Калибан

 

(за сценой)

Еще там хватит дров.

 

 

Просперо

Раз я зову — тебе найдется дело.

Ну, черепаха, шевелись быстрей!

Кому я говорю?

 

Появляется Ариэль в облике морской нимфы.

 

Мой Ариэль! Чудесное виденье!

Послушай же…

(Шепчет Ариэлю на ухо.)

 

Ариэль

Исполню, господин.

(Исчезает.)

 

Просперо

Эй, грязный раб! Ублюдок злобной ведьмы

И дьявола! Живей иди сюда! —

 

Входит Калибан.

 

 

Калибан

Пускай на ваши головы падет

Зловредная роса, что мать сбирала

Пером совиным с гибельных болот! 4

Пусть ветер юго-западный покроет

Вам тело волдырями!

 

 


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.008 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал