Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Глава 5. - Я же говорил тебе, что ты вернешься.






- Я же говорил тебе, что ты вернешься.

Шерлок открыл глаза, всматриваясь в обсидиановые тона владений Мориарти. Здесь появились новые безделушки и подношения, и на этот раз беспрерывное капанье какой-то жидкости разбивало давящую тишину. Его разуму, все еще не пришедшему в себя от шока, потребовалось несколько секунд на осознание, что этот звук он принес с собой: кровь Джона или отображение ее стекала с кончиков его собственных, затянутых в перчатки пальцев. Но ведь здесь у него не было физической сущности. Без сомнения, его тело осталось позади, в реальном мире – том, где умирал Джон.

Шерлок глубоко вдохнул, стараясь взять под контроль поднимающийся в груди страх. Нет, не за себя самого. Он обратился к Мориарти и готов принять любые последствия своего шага, какими бы они ни были. Ужасом его наполняла мысль, что с каждой проходящей секундой Джон ускользает все дальше, туда, откуда его уже не вытащить. Это чувство затопило его, парализуя мышцы, лишая голоса и заставляя разум беспомощно и бестолково метаться, не видя перед собой однозначного пути.

Мориарти шагнул вперед, глаза его вспыхнули, а губы изогнулись в похотливой улыбке.
– Тик-ток, Шер-лок! – пропел он, но веселье в следующий же момент покинуло его голос, и он прорычал. – Отведенное твоему питомцу время подходит к концу.

- Измени это, - потребовал Шерлок. – Я знаю, ты можешь. Первая категория – а значит, единственное, что ты не способен сделать без посторонней помощи – проникнуть в реальный мир. Не нашлось глупцов, готовых пойти на это. Даже среди твоего собственного культа.

- С какой стати мне покидать свои пределы? – вскричал Мориарти, широко разводя руки в стороны и откидывая назад голову. – Ради чего отправляться в вашу убогую действительность, населенную безликими созданиями человеческого конвейера, когда я могу оставаться здесь и наблюдать, как ползут они от колыбели до могилы?

- Потому что тебе скучно.

Мориарти застыл в почти полной неподвижности, прежде чем развернуться к Шерлоку. Он склонил голову набок и приподнял бровь, словно обдумывая этот аргумент.
– Ничто не происходит. Здесь. Там. Нигде, – на лице вновь проступила усмешка. – Я мог бы перевернуть весь мир. Нет, не ввергнуть в хаос – просто перекроить его. Устроить нечто элегантное. Великолепное. И мне не было бы скучно, – ресницы его затрепетали, прикрывая глаза, он шагнул к Шерлоку, и тот почувствовал чужое дыхание на своей щеке, когда демон добавил. – И тебе тоже. Мы так схожи – я и ты. Вместе мы могли бы поставить всех остальных на колени.

Шерлок не отвел глаз под пристальным взглядом демона, но смотрел в упор, сжимая руки в кулаки и ощущая, как от высыхающей крови становятся липкими пальцы. – Я здесь не ради себя.

- О, забудь о нем! – воскликнул Мориарти, и лицо его исказилось. – Он тормозит тебя. Заставляет чувствовать. Он – ничто, пустое место!

Демон глубоко втянул воздух, сжал губы, словно пытаясь взять себя в руки, и смахнул с рукава пиджака воображаемую пылинку.
– Полагаю, я должен быть благодарен твоему доктору. Ведь именно из-за него ты сейчас оказался здесь, – напряженная и мерзкая гримаса отвращения искривила его рот и тут же исчезла. – Так что ты готов отдать мне взамен, Шерлок? Какова цена его жизни?

- Сделка.

- Ну разумеется, - вздохнул Мориарти, и эхо его шагов, когда он принялся расхаживать по кругу, рассыпалось мириадами перекликающихся молоточков. – Ты ведь знаешь, здесь дешево не отделаться. Ты должен предложить мне что-то, что я захочу получить.

Шерлок сглотнул, каждым нервом ощущая, как утекает время. В обычной ситуации он никогда не пошел бы на такую фундаментальную глупость, а если бы и решился на это, то провел бы недели в предварительной подготовке. Демоны коварны, и единственное неправильно выбранное слово могло привести к катастрофе. Но сейчас у него в запасе не было ничего: ни тщательно составленного контракта, ни неуловимо двусмысленных формулировок, только самое базовое и простое из условий – все, что угодно, лишь бы не дать жизни Джона подойти к столь кровавому концу.

Только неделю назад он посмеялся над мыслью, что может использовать свой самый большой капитал как разменную монету, спрашивая, что мог бы он поставить выше подобного сокровища. Что ж, теперь он знал ответ. Мориарти не согласится ни на что другое, а Шерлок не мог предложить ничего более стоящего.

- Моя душа, такая, как она есть, и на тот срок, что ты сможешь ее удержать, – за жизнь Джона Ватсона.

Мориарти остановился спиной к Шерлоку, и было видно, как напряглось его тело, когда он посмотрел через плечо. На краткий миг на лице демона промелькнуло изумление – словно вырвалась из клетки и улетела птица – но оно сразу же сменилось кривым ятаганом грязной усмешки.
– О, да ты в отчаянии. Это оно? Твое предложение?

По спине Шерлока пробежала дрожь, и по коже поползли мурашки.
– Я думал, ты умен. Тебе требуется, чтобы я еще раз повторил свои слова?

- О нет. Я тебя понял, – Мориарти развернулся и решительным шагом сократил разделявшее их пространство. Глаза его обежали Шерлока с головы до ног, прежде чем он вновь встретился с ним взглядом. – Я все прекрасно понял, – он уже протягивал руку: бледные пальцы наискосок в окружающей их тьме. Шерлок посмотрел на молчаливый жест согласия, и по губам его скользнула улыбка.

- В самом деле? Позволь мне уточнить. Доктор Джон Ватсон, проживающий вместе со мной по адресу 221б, Бейкер-стрит, Лондон, Великобритания, и в настоящий момент истекающий кровью на полу в посвященной тебе омерзительной часовне, будет жить и никогда никак не пострадает от твоих действий – или же моих, если они будут направлены тобой – в моем мире и во всех остальных.

- Ты мне не доверяешь? – пробормотал Мориарти, многозначительно шевеля пальцами. – Не волнуйся, Шерлок. Он будет жив и здоров.

- Поправка «никак не пострадает» действует и для других моих близких, - добавил Шерлок, видя, как улыбка Мориарти становится все сдержанней.

- Назови их, - потребовал демон. – И поскорее. Смерть все ближе к твоему доктору.

- Грегори Лестрейд, Марта Хадсон, Майкрофт Холмс, Эвелин Холмс, – имена проносились в мозгу, и неожиданно всплыло еще одно. Скорее недоразумение, чем друг, но под ее попечительством находилось кое-что, что может оказаться ему полезным в данной ситуации. – Молли Хупер.

- Кто-нибудь еще? – поинтересовался Мориарти, закатывая глаза. – Немного же ты просишь за свою душу.

- Достаточно, - грубо ответил Шерлок. – Ты жаждешь заполучить ее, это написано у тебя на лице.

- О, Шерлок, - промурлыкал Мориарти, намеренно поднимая выше протянутую кисть. - Ты так хорошо меня понимаешь. Ну а сейчас ты знаешь, что делать: жми руку или твоего доктора больше нет.

Шерлок помедлил, расправляя плечи и чувствуя, как качается на весах это мгновение. Решение принадлежало только ему. Заключить сделку со стоящим перед ним демоном или же развернуться и уйти – назад, где его всю оставшуюся жизнь будет преследовать чувство пустоты. До встречи с Джоном мысль о том, что он может подойти к подобному моменту, казалась непостижимой. А теперь сама идея о возвращении к прежнему существованию, одинокому и отстраненному от всех, приносила больше боли, чем он мог бы осознать.

В конце концов, здесь в принципе не было выбора.

Он сжал руку Мориарти в своей, скользкой и липкой от крови, и увидел, как на лице демона расцветает триумф. Мгновением позже ударила боль, закручиваясь под ребрами и обвиваясь вокруг чего-то, скрытого там. Она била по нервам, сводила судорогой мускулы, заставляя опускаться на колени, в то время как резкий запах древней, темной магии, гнилой и нечестивый, наполнял воздух.

Каждый вдох давался с трудом, словно что-то выдиралось с корнем из его груди. Он не мог вымолвить ни слова, владения демона завертелись перед глазами, и горло сжал рвотный позыв.

- Ну, а как насчет нескольких условий с моей стороны? – нараспев произнес Мориарти, и короткий ликующий смех сорвался с его губ, когда он запустил пальцы в волосы Шерлока и оттянул голову назад, наклоняя так, что они почти соприкасались носами. – Вся твоя сила теперь моя, и знаешь что, Шерлок? Ты щедро одарен. О, я здорово повеселюсь, играя с тобой!

Рука стала ласковой, проводя за ухом и приглаживая растрепанные завитки.
– Нет, меня не интересует безропотная слабая кукла с телом Холмса. Я твой владелец. Ты не имеешь права никому сообщать условия нашего соглашения. Никакого рассказа этому твоему всевидящему старшему братцу, что дергает тебя за веревочки. А теперь это буду делать я.

В ушах Шерлока эхом отозвалось его собственное болезненное шипение, и он заставил себя открыть глаза. Пусть он пошел на сделку добровольно, но это не означает, что он будет покорным и смирным созданием, полностью подчиненным Мориарти. Ни в коем случае, если в его силах этому помешать.

- О, неповиновение! Восхитительно, - Мориарти наклонил голову и, скользнув губами по уху Шерлока, прошептал, - и бесполезно. Знаешь, что самое замечательное в таких сделках? Знаешь? Одна из тех вещей, что вечно забывают все эти мелкие скучные людишки? Никто не может просто продать свою душу. Она связана с телом, и когда ее вырывают, остается дыра. Место, которое может занять некто другой, – Мориарти выпустил волосы Шерлока из своих пальцев и танцующей походкой отошел. – Ты был прав, Шерлок. Мне было скучно. Но больше не будет! Кого, как ты думаешь, увидит Джон, когда ты откроешь глаза? Тебя? Или меня?

- Ты не… - просипел Шерлок, изо всех сил стараясь как следует вдохнуть и чувствуя, как вибрируют в грудной клетки легкие. – Ты должен был озвучить свои условия до заключения сделки. Ты нарушаешь правила.

- Для того они и СУЩЕСТВУЮТ! – выкрикнул Мориарти, широко раскидывая руки.

И словно призванный из тьмы, кто-то шагнул вперед, к ним. Его фигура была выше, чем у Мориарти, и он выглядел как светловолосый крепкий мужчина со шрамом во всю щеку. На нем были простые джинсы и футболка, ничего особенного, но неясный след грязи на армейских ботинках выдавал последнее место его пребывания: коллектор. Легчайший намек, который Шерлок почти упустил, сосредоточившись на снайперской винтовке в руках прибывшего.

- Ты, – стрелок, хотя на самом деле это был вовсе не человек. – Ты тоже демон, – Шерлок закрыл глаза, отчаянно ругая себя за глупость, прежде чем вновь обратиться к Мориарти. – Подношения, ритуалы. Все это было не для того, чтобы призвать тебя, а для того, чтобы выпустить его.

- Мой тигр, - ответил тот в качестве объяснения. – Мой маленький охотник. Я не мог позволить тебе сорваться с крючка, Шерлок, и прекрасно знал, куда нанести удар, чтобы заставить тебя броситься ко мне. Ты искал в часовне отзвуки смертной жизни – слишком захваченный расследованием, чтобы проверить что-то еще. Ты сам привел своего доктора точно под прицел, – Шерлок почувствовал движение воздуха, и Мориарти вновь оказался рядом с ним. – А теперь ты мой.

В последнее слово был вложен мощнейший магический посыл, и Шерлок почувствовал, как тот пронзает его подобно раскаленному докрасна клейму. Сила вновь поднялась в нем словно огромная, все сметающая волна, бросив его навзничь, прижимая лицом к неустойчивому полу призрачных владений Мориарти в проносящейся сквозь тело агонии. Все плыло перед глазами, колеблясь от непроницаемой тьмы до ослепительного света, в ушах вразнобой звонили пронзительные колокола. Но был единственный звук, что давал ему слабое подобие удовлетворения: напряженное шипение, с которым Мориарти, явно тоже оказавшийся в тисках боли, произнес следующие слова.

- Прекрати сопротивляться! Мы заключили СДЕЛКУ!

Мысли Шерлока сталкивались, разлетаясь осколками бреда, пока он изо всех сил пытался сосредоточиться. Чувство было такое, что он стоит ногами в разных мирах, которые движутся в противоположных направлениях, постепенно разрывая его напополам. Прикосновение Мориарти насквозь прожигало плоть-которой-здесь-не было и иллюзорные кости. Ярость демона была ощутимой, но силы его быстро истощались, по мере того, как Шерлок блокировал его на каждом шагу.

По крайне мере, он мог давать отпор, не боясь ответного удара: следить за тем, нарушены ли положения договора, и определять наказание за это, будет скрепившая сделку магия, но никак не демон. Возможно, выдвинутые Шерлоком условия были сформулированы неточно, но они работали в его пользу ровно в той же степени, что и против него, а Мориарти ни слова не сказал о том, что Шерлок должен быть послушной марионеткой в его руках.

Он потерял сам себя где-то в пустом голубом свечении Междумирья. Время и логика исчезли, а он все продолжал бороться, цепляясь за ту хрупкую нить, что позволила бы вернуться в собственное тело. Обычно она сияла подобно солнечному лучу, давая уверенность и спокойствие, но сейчас дорога к дому была почерневшей и мертвой. Это было похоже на попытку ухватиться за дым, пустой и бессодержательный. Удушающие струйки проникали в горло Шерлока, а вокруг него, подобно савану, смыкался густой смог.

Казалось, прошли века, прежде чем он смог заставить себя открыть глаза. Над ним был знакомый белый потолок его собственной спальни - настолько обыденно, что это показалось оскорбительным, и Шерлок сделал дрожащий, болезненный вдох, пытаясь сфокусироваться на окружающей обстановке.

Тишину нарушил щелчок пистолета, и Шерлок застыл. Бросив взгляд в сторону, он увидел сидящего рядом с кроватью Джона; пустой, злобный зрачок дула Браунинга был направлен в голову Шерлока. Оружие не дрожало, а на лице друга – бледном, перекошенном от напряжения, но все еще живом – застыло замкнутое и пугающее выражение человека, который готов сделать то, что должен, чего бы ему это не стоило.

- Кто ты?

Слова были тихими, но в них звучала сталь, и Шерлок ощутил слабый проблеск триумфа. Мориарти запретил ему раскрывать условия сделки, и это ограничение лежало на нем неподъемным грузом. Он чувствовал его в неподвижности своей челюсти и тяжести языка: непроизносимо. Однако, при всей своей внешней простоте и недалекости, Джон не был идиотом. Без сомнения, он смог догадаться, что сделал Шерлок и к кому он обратился для достижения своей цели.

- Шерлок Холмс, - наконец ответил он, поморщившись при звуках собственного голоса. Слабый и хриплый, словно сорванный криком, он был лишь тенью прежнего – одно из многочисленных повреждений, что начало чувствовать истерзанное тело. Он весь был избит и исцарапан, и как будто втиснут в кожу, что ему не подходила. Его самоощущение – где он начинался и где заканчивался – потеряло всякую точность. Казалось, мир ускользал, больше не связанный с ним по-настоящему и находящийся странным образом не вполне в пределах его досягаемости.

И его разум. Исчезли острота и фокус, вместо этого мысли тянулись в голове, словно смола, медленные и несуразные. Каждая секунда была мгновением непрекращающейся войны, и все время он мог ощущать Мориарти, притаившегося на самом краю его существования, выжидающего удобного момента, чтобы нанести удар и занять его место.

- Докажи это.

Невозможное требование. Вероятно, Джон не осознавал это, но любой демон, очнувшийся в теле Шерлока, будет обладать всем – его воспоминаниями, его манерами, его голосом – и сможет использовать их по своему усмотрению, если захочет. Ничто не будет однозначным доказательством. И он мог только смотреть на Джона, не обращая внимания на все еще нацеленное на него смертельное оружие и пытаясь заставить измученный мозг наблюдать.

Но мало что можно было разглядеть. Любые следы ранения исчезли, и пристально следящий за ним человек был настроен решительно и твердо. В голубых глазах притаился проблеск отчаяния, затуманивая взгляд и делая Джона на десять лет старше, чем помнил Шерлок, но это был единственный признак эмоций. Все остальное было стерто: лицо солдата.

Он осторожно пошевелился, вытягивая руку, словно пытался прикоснуться к животному, что может укусить. Джон сильнее сжал пистолет, но не отклонился и не сказал ни слова, когда пальцы Шерлока осторожно провели по тому месту, куда ударила пуля.

На Джоне был сейчас другой джемпер, и гладкая ткань скрывала любые следы, что что-то вообще было не так, но в мозгу Шерлока ярко вспыхнула картина, беспощадно жестокая в тумане его мыслей. Под кончиками пальцев он ощущал словно звук отдаленных барабанов, ровное, уверенное биение пульса Джона. При всей своей лживости, Мориарти выполнил свою часть сделки. Джон был жив, а Шерлок стал вот таким, чувствуя себя чужим в собственном теле и борясь каждую секунду, чтобы полностью не оказаться под властью Мориарти.

- Ты в порядке? – спросил он, отводя руку и встречаясь глазами с Джоном. – Я думал… я думал, что мне может не хватить времени вернуть тебя.

Лицо Джона исказилось, непрочные стены рухнули, выпуская наружу эмоции, и он опустил Браунинг. Друг выглядел разбитым, потрясенным и раздавленным. Уголки тонких губ опустились вниз и неловко дернулись, когда он сжал челюсти.
– Ты… ты должен был отпустить меня. Почему ты… Как ты это сделал?

- Это было на удивление просто, - пробормотал Шерлок в ответ и поморщился, когда попробовал приподняться на локте и обнаружил, что мышцы его не слушаются: он чувствовал себя скорее пилотом, управляющим неким аппаратом, чем существом с автономными рефлексами и инстинктивными движениями. Ему приходилось думать обо всем одновременно, и мозг буквально закипал от неестественных усилий. – Ты всерьез думаешь, что я мог позволить тебе умереть, когда у меня был хоть какой-то выбор?

- Но это? – Джон жестом указал на его тело, на мгновение встретившись с ним взглядом и быстро опустив глаза в пол. – Я знаю, что ты сделал, Шерлок, – голос его запнулся на имени, и Шерлок увидел, как Джон с трудом конвульсивно сглотнул. – Я не стоил того, чтобы перейти ту черту…

- А если бы ситуация была обратной? – резко прервал Шерлок. – Если бы я умирал у тебя на глазах, а в твоем распоряжении был бы шанс, ты бы отказался его использовать?

Он увидел, как содрогнулся Джон – в основе этой реакции лежали страх и ужас, но под ними слабо сиял ответ, что Шерлок знал и так. В случае необходимости Джон сделал бы для него то же самое. Их готовность вкладываться в эту – дружба казалась слишком бледным определением, но хватит и его – была равной и, казалось, не знающей границ, даже сейчас.

Хорошо. Может быть, Шерлок и принес свою душу в жертву Мориарти, но даже в горячке того неуверенного мгновения он выбирал слова со всей тщательностью, на какую был способен. Вряд ли Мориарти упустил это. Шерлок подозревал, что, обязывая его хранить молчание, демон хотел скрыть не столько саму сделку, сколько ее формулировку.

«Моя душа, такая, как она есть, и на тот срок, что ты сможешь ее удержать»

Простым построением фразы он оставил возможный запасной выход. Если кто-нибудь сможет вырвать его душу из лап Мориарти, то демон потеряет все свои права на нее, и Шерлок вновь будет свободен.

Ему просто требуется человек, который будет готов за него бороться.


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.014 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал