Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Рекламный тур – см. Ознакомительный тур.

Ресепшн (Reception) – стойка регистрации в отеле, туристическом центре и т.д.

Рецепция – общий зал или комната в гостиницах для приема, регистрации и оформления гостей, а также нахождения дежурных-портье для приема и выдачи ключей от номеров и выполнения различного вида поручений гостей отеля.

Рум сервис (Room service) – обслуживание в номере (еда и напитки из ресторана по меню на заказ).

Ручной багаж (кладь) – вещи, который пассажиру разрешено авиакомпанией без дополнительной оплаты перевозить при себе, причем ответственность за сохранность ручного багажа лежит на самом пассажире.

Сафари – туристическая поездка с целью охоты или знакомства с местной природой, как правило, в странах Центральной Африки.

Семейный план – система скидок со стоимости размещения, предоставляемых гостиницами в некоторых странах членам одной семьи, путешествующим вместе.

Сертификация услуг – процедура проверки качества предлагаемых продуктов туристической фирмы с последующей выдачей сертификата соответствия качества.

Система «Фортуна» - продажа пакета туруслуг со скидкой за размещение без указания конкретной гостиницы, название которой становится известно только по приезде на место отдыха; система гарантирует размещение в отеле не ниже заранее определенной категории; преимущественно распространена в странах массового спроса.

Ски-пасс – разрешение или пропуск на пользование подъемниками в определенном месте для спуска на горных лыжах или сноуборде.

Сноубординг – спуск по снегу с горных склонов на специально оборудованной доске.

Сноркелинг (Snorkeling) – плавание с маской и трубкой в ластах.

Сопровождающий – служащий туристической фирмы, в обязанности которого входит сопровождение туристов по маршруту, организация размещения, питания и перевозки.

Страховая сумма – денежная сумма, в пределах которой может быть оказана необходимая помощь; перечень предоставляемых услуг непрямую зависит от размера суммы; в некоторых странах существует строго установленный лимит – не менее 30000 USD, что связано со стоимостью медицинских услуг в конкретной стране.

Страховая премия – вознаграждение, которое турист вносит за страховой полис. В каждой страховой компании действуют установленные тарифы, которые, как правило, составляют 0, 5-1 USD за каждый день пребывания за рубежом. Для лиц старше 65 и моложе 3 лет страховой полис стоит несколько дороже, повышается тариф также для любителей горных лыж, сноуборда, дайвинга и других видов экстремального спорта и туризма.

Таймшер – покупка права пользования номером на одну - две недели в той или иной гостинице (пансионе, апартаментах) в течение продолжительного периода; при этом, как правило, создаются условия для обмена, что позволяет владельцам таймшеров менять места отдыха; транспортные расходы в оплату таймшера не входят.

Такс фри (tax free) – система частичного возврата налога на добавленную стоимость в ряде стран при покупке и вывозе товара иностранцами; как правило, используется в крупных магазинах при приобретении товара свыше определенной суммы; деньги могут возвращаться при пересечении границы или в стране постоянного пребывания.

Талассотерапия – оздоровительные процедуры с использованием свойств морской воды, грязей и водорослей.

Таможенная декларация – письменное или устное заявление со стороны туристов таможенным властям при пересечении границы, содержащее сведения о перевозимых туристами вещах и предметах, подлежащих декларированию.

Таможенная пошлина – налог, которым облагаются товары, пропускаемые через границу какой-либо страны.

Таможенные льготы – частичное или полное освобождение от уплаты таможенной пошлины на ввоз в страну предметов или товаров, обычно облагаемых пошлиной; частичное или полное снятие ограничений на вывоз из страны определенных предметов или товаров.

Таможня – государственное учреждение, осуществляющее контроль и пропуск товаров и личных вещей, провозимых через границу, а также взимание таможенной пошлины.

Тарифы авиабилетов – дифференцированная система оплаты авиаперевозки в зависимости от уровня предоставляемых услуг, условий использования, обмена и возврата авиабилетов. Некоторые виды тарифов: экскурсионный – бронь в любой день, обратная дата может быть открыта в пределах срока действия тарифа, сдача билета в любой момент с потерей небольшой суммы. Молодежный тариф - скидка около 20% от основного экскурсионного тарифа. Групповой тариф – льготный тариф для группы от 6-10 человек на срок пребывания от 6 дней до 1 месяца. APEX – бронь не менее, чем за 7 дней, даты вылета туда и обратно строго фиксированы, штраф при сдаче билетов за 7 и более дней до вылета 50%, при более поздней сдачи билетов деньги не возвращаются. PEX – бронь в любое время, дата вылета строго фиксируется, штраф 50% при возврате билета до регистрации вылета.

Топлесс (topless) – использование раздельного купальника без верхней части (в некоторых странах не рекомендуется или воспрещается).

Транзит – провоз пассажиров (туристов) из одной страны в другую через промежуточную страну.

Трансфер – любая перевозка туриста внутри туристического центра (доставка с вокзала, аэропорта или морского порта в гостиницу и обратно; с одного вокзала, аэро- или морского порта на другой; из гостиницы в театр и обратно и т.д.)

Треккинг – пешие походы по пересеченной местности без специальной подготовки участников.

Тур – туристическая поездка по определенному маршруту в определенный срок с определенным комплексом услуг (перевозка, размещение, питание и др.); различаются индивидуальное и групповое путешествия.

Турдокументы – документы, выдаваемые туристам обслуживающей их туристической фирмой в обмен на ваучер в первом пункте обслуживания (гостиничные талоны, талоны на питание и экскурсии), по которым туристам предоставляются конкретные туристические услуги.

Туристическая фирма – предприятие, осуществляющее сбыт туристических услуг потребителям; в зависимости от функций, выполняемых туристическими фирмами, их разделяют на турагентов и туроператоров.

Туроператор – оптовая туристическая фирма, занимающаяся разработкой туров, рассчитанных на массовый потребительский спрос, их рекламой и сбытом их через розничных турагентов.

Форс-мажор – обстоятельство, наступление которого не могло быть предотвращено стороной, ответственной за исполнение обязательства, и являющейся причиной неисполнения последнего (например, война, стихийное бедствие и т.п.)

Фотосафари – туристическая поездка с целью фотографирования редких животных и растений в естественных условиях их обитания

Фрахтование – заключение чартера

Хостел – разновидность гостиниц с небольшим набором услуг.

Чартер – договор между владельцами транспортного средства (теплохода, самолета, автобуса и т.п.) и фрахтователем (нанимателем) на аренду всего транспортного средства или его части на определенный рейс или срок.

Шенгенская виза – единаявиза дает возможность беспрепятственно передвигаться по территории стран Шенгенской группы (Германия, Франция, Бельгия, Голландия, Люксембург, Испания, Италия, Португалия, Швеция, Швейцария, Норвегия, Финляндия, Дания, Австрия, Греция) в течение срока действия визы.

Шведский стол – вид самообслуживания в ресторанах и кафе, отличающейся тем, что посетители за единую усредненную плату получают любое количество блюд по своему выбору из числа предлагаемых, выставленных в зале.

Шоп-тур (shop tour) – туристическая поездка, целью которой является покупка определенных видов товаров, характерных для страны пребывания.

Должности в зарубежных гостиницах

Assistant Manager – помогает менеджеру отеля и, как правило, подчинен ему же.

Cashier’s supervisor – инспектор (бухгалтер), который проверяет правильность оперативных расчетов с клиентами, кредитные карты, проводит расчетно-кассовые операции и операции с банками.

Executive Housekeeper – исполнительный директор, полномочный представитель хозяина или владельца небольшого отеля.

Food and beverage manager – менеджер службы питания или ресторана; в его ведении находятся все точки питания: бары, буфеты, ларьки, рестораны и др.

General Manager – генеральный директор (может быть владельцем, акционером предприятия или нанятым работником); заключает контракты и осуществляет руководство деятельностью предприятия, отеля, гостиницы; обычно является первым лицом кредитора – распорядителя.

Hotel (Motel) Manager – дежурный администратор; осуществляет оперативное руководство деятельностью отеля, расселением гостей, организацией питания клиентов, разрешения текущих хозяйственных вопросов.

Hotel clerk – клерк, выполняющий работы по встрече гостей, их регистрации, расселению, расчетам, выписке счетов, выдаче ключей и др.

Lodging facilities manager – менеджер по расселению и номерному фонду; в его ведении находится служба портье, горничных.

Night auditor – счетовод, который подводит ежедневный баланс деятельности отеля, производит все расчеты, выписывает счета; обычно работает поздно вечером или ночью.

Parlor chaperone – помощник, рассыльный, курьер, младший обслуживающий персонал; может работать как в гостинице, так и в ресторане; осуществляет вспомогательные функции, в том числе подноску багажа, проводит клиента в номер, показывает номер и его оборудование, разносит почту по номерам и др.; обычно за свои услуги получает чаевые.

Personel Director – директор по кадрам; отвечает за подборку и расстановку кадров в крупных отелях.

Sale Representative – менеджер по загрузке, связями с общественностью, рекламе и презентациям, организации бизнес-обслуживания (семинаров, конференций, обучения и др.).

Sales manager, director of marketing, purchasing director – в крупных отелях выделяется отдельная служба организации продаж планирования загрузки – это ее члены: менеджер по продажам, директор по маркетингу, директор по закупкам.

Travel clerk – осуществляет бронирование туристических услуг, организацию туристско-экскурсионного обслуживания, продажу билетов на транспорт, в театры и музеи.

Горнолыжныйсловарь

Пудра (Powder) – (другие названия «Целина» и «Пухляк»)катание по мягкому глубокому снегу с поворотами малого и среднего радиуса. Свежевыпавший снег, мягкий, как пудра. Идеальная пудра обычно по утрам, после обильного ночного снегопада. Также качество снега зависит от географического положения склона: на южной стороне снег подтапливается солнцем и поэтому быстро покрывается коркой, на северной части склона снег дольше держится в состоянии пудры.

Ски-бас (Ski-bus) – автобус, доставляющий лыжников от гостиниц к подъемникам. Их несколько, и работают они все время, пока открыты подъемники. Автобусы курсируют по курорту, останавливаясь в обозначенных местах. Расписание движения висит на табличке у каждой такой остановки. Проезд на ски-басе бесплатный. Надо сказать, что автобусы есть практически везде, за исключением совсем небольших курортов, где от гостиниц до склонов можно дойти пешком.

Ски-пасс (Ski-pass) – разрешение или пропуск на пользование подъемниками в определенном месте для спуска на горных лыжах.

Снежные пушки – оборудование для производства искусственного снега.

Chair lift telecabina – подвесные кабинные подъемники, рассчитанные на 4-6 и более человек, лыжники снимают лыжи или доски, которые транспортируются в специальных карманах снаружи кабины.

Grag lift telesquis – бугельный подъемник

Gear hire – прокат снаряжения.

Green (red, blue, black) slope – трассы с разным видом сложности (зеленая, синяя, красная, черная).

Хели-ски – Катание с использованием вертолета в качестве средства доставки на гору. Хели-ски пользуется популярностью у любителей внетрассового катания по настоящей целине.

Фристайл (freestyle) – Трюковое катание на доске или лыжах. К фристайлу можно отнести катание по подготовленным бугристым склонам или по пологим с выполнением различных художественных элементов.

Фрирайд (free ride) – Свободное катание без стиля, для удовольствия, вне подготовленных трасс. Он подразумевает большие дуги, высокие скорости и чаще всего абсолютно некомфортный снег. Хотя возможен фрирайд на целине.

Cross country slope – трасса для беговых лыж.

Cross country skiing – занятия беговыми лыжами.

Карвы (carves) – это отдельный класс лыж, возникший в процессе их эволюции: очень узкие в талии и постепенно расширяющиеся в носкам и пяткам.

Карвинг (carving) – Главная характерная особенность – возможность развивать очень высокую скорость, закладывая длинные дуги большого диаметра. Для такого стиля катания нужны более длинные лыжи и жесткие лыжи с меньшим диаметром бокового выреза. Другой вариант карвинга – короткие и быстрые резанные повороты – предусматривает лыжи короче с меньшим радиусом и катание на немного меньших скоростях.

Даунхилл (downhill) – скоростной спуск.

Off piste (офпист) – Внетрассовое катание по немаркированным и неподготовленным склонам. Без риска для жизни это могут себе позволить лишь опытные лыжники. Такое катание считается запрещенным, поэтому страховка в офпист – местах перестает действовать.

Mogul – Склон с естественными или искусственными буграми и название соответствующей техники катания. Трассы для могула дают опытным лыжникам прекрасную возможность проявить свой уровень катания и испытать максимальный выброс адреналина.

Кант – стальная полоса, идущая вдоль скользящей поверхности лыж, позволяющая лыже не проскальзывать на поворотах. Делается из нержавеющей, хорошо закаленной стали.

Скользячка – скользящая поверхность лыж, то есть именно та, на которой лыжа непосредственно скользит.

Poles – лыжные палки.

Ski storage – лыжехранилище.

Snow scoot – снежный самокат, у которого есть две лыжи и руль, а сиденья нет, так что всю дорогу придется проехать стоя.

Тюбинг (Tubing) – спуск с горы на надувных матрасах, автомобильных камерах и т.д.

Фан-парк (fan park) – Специально подготовленная огороженная часть склона, на которой сноубордисты могут практиковать всевозможные трюки. Для этого сделаны трамплины, перила, столы, трасса бордеркросса.

Сноуборд (snowboard) - доска для катания по горнолыжным трассам, Фан-паркам и т.д.

Grab (Граб) – трюк, при котором сноубордист в полете делает подхват доски рукой.

Ollie – один из основных трюков в сноуборде, при котором сноубордисты вылетают с трамплинов и хаф-пайпов.

Халф-пайп (half-pipe) – пол трубы. Специально оборудованные снежное сооружение для сноубордистов, напоминающий жесткий желоб с приподнятыми краями.

Бордеркросс (boarder cross) – уникальная сноубордическая дисциплина: 5 или 6 сноубордистов спускаются, преследуя друг друга; поощряются прыжки и трюки, допускается силовая борьба. Для бордеркросса нужна специальная трасса с буграми и трамплинами.

Апре-ски (Aprè s-ski) – (после лыж) развлечение после катания. Весь комплекс развлечений в горах, включая бары, рестораны, дискотеки после вечернего закрытия подъемников.

Бэккантри (backcountry) – Катание на неподготовленных, заросших лесом склонах, желательно вдали от населенных пунктов. Сюда же можно отнести фрирайд.

Фан-Карвинг – Экстремальная разновидность техники карвинга, исключает пользование палками и характеризуется наличием необычных для «классики» траекторий и элементов движений лыжника.

Подъемник – транспортное сооружение, позволяющее преодолеть разницу высот на горе.

Бугельные (буксировочные) – подъемники представляют собой длинный движущийся трос, на котором на определенном расстоянии друг от друга расположены простейшие сиденья для того подняться на склон не снимая лыж. Бугельные подъемники бывают 2 видов «французская тарелочка» на пружине и «якорь» - на металлическом шесте.

Кресельные подъемники (Chair lift) – предназначены для подъема на более высокие склоны. Это одно-двухместные кресла, иногда с прозрачной пластиковой крышей, защищающей от снега и ветра.

Канатно-рельсовые фуникулеры – с большими вагонами рассчитанными на 100-150 человек, доставляют лыжников на самые высокие склоны.

Прокат (Rent-a-Ski) – К стандартному прокатному комплекту лыж относятся сами лыжи с креплениями, ботинки и палки. К сноуборду с креплениями полагаются ботинки.

Ратрак – Специальные широкогусеничные тракторы с навесным оборудованием (насадками) и балансирами для работы на снежных склонах. Они укатывают, выравнивают трассу. Формируют бугры или снимают снежный покров трассы.

Слалом – Скоростной спуск с горы на горных лыжах или доске, характеризуется короткими радиусами поворотов.

Сноублэйд (Snow blade) – коротенькие лыжи для «хулиганов». Техника катания сильно напоминает катание на коньках.

Фрискиинг (Free skiing) – Абсолютно новый стиль поведения на склоне, который предполагает свободное владение и смешивание нескольких стилей катания и скольжения везде, где заблагорассудится.

Чегетчик – Так в турфирмах называют спортивного вида клиентов среднего, а бывает, и пожилого возраста – представителей поколения или, точнее нескольких поколений лыжников, взращенных в «суровых условиях» (мало оборудованные курорты), главных отечественных курортов Чегета и Эльбруса.

 

<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Глоссарий. | Глоссарий по экономике
Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.013 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал