Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Второй этап – вторая половина XIX в.: центр перемещается во Францию
Сравнительное право=сравнительное законодательство. Франция – фетишизация закона (всё решается законом). Преобладание «сравнительного законодательства». Ограниченный характер исследования Глассон – обобщающий труд «Гражданский брак и развод в период античности и согласно наиболее современным законодательным системам Европы». Первый, кто отказался выводить «юридическое родство» из этнического и считал, что в основе лежат юридико-исторические факторы. 1869- французское Общество сравнительного законодательства, первый президент Лабулайе. Сравнительные исследования должны не только сопоставлять и противопоставлять различные правовые институты, но и создать философию права, позволяющую обосновать принципы национального законодательства. Отвечало потребности юристов выйти за ограниченные рамки одной законодательной системы, законодательство утратило локальные черты и восприняло опыт. Отклик не только во Франции, но и во всём мире. Чтобы реализовать эти цели, Общество активно искало сотрудничества с юристами других стран. Тогда же начал выходить Бюл-летень Общества («Bulletin de la Societe de legislation comparee»), где публиковались исследования и статьи по зарубежному праву. В целях ознакомления общественности с законодательными текстами Общество с 1875 г. приступило к выпуску Ежегодника зарубежного законодательства («Annuaire de legislation etrangere») и Ежегодника французского законодательства («Annuaire de legislation francaise»). При министерстве юстиции Франции был создан Комитет иностранного законодательства, который совместно с Обществом сравнительного законодательства обеспечивал перевод на французский язык большинства иностранных кодексов и других важных законодательных актов. Саидов: Это были годы стабилизации и упрочения французской правовой системы. Такая ситуация служила важной предпосылкой господства юридического позитивизма, видевшего совершенную модель во Салейль: сравнительное правоведение – средство, которое может содействовать развитию французского права. Влияние Иеринга: прогресс невозможен без сравнительного права, так как оно – полезный инструмент юридической техники в процессе обновления законодательства. Цель: не умозрительные конструкции, а развитие и совершенствование национального права. «Сравнительное право – развитие права (причём с помощью судебной практики)». Первый, кто ввел сравнительное и иностранное право в процесс толкования права национального. Сравнительное право путем сопоставления правовых систем стремится выработать идеальный тип института или «общее право цивилизованного человека». Механизм толкования – только в случае пробела, национальное право имеет приоритет над иностранным. Благодаря Салейлю право вышло стало практико-прикладным, однако сузила до простого мотода, поставленного на службу судебной политике.
|