Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Die Mechanisierung von Aufforstungsarbeiten in der Forstwirtschaft
1. In Abhangigkeit von den Arbeitsbedingungen benutzt man in der Forstwirtschaft landwirtschaftliche Traktoren oder Ruckentraktoren. Gleichzeitig baut man aber auch forstwirtschaftliche Modifikationen dieser Maschinen unter Berucksichtigung der speziellen Bedingungen der Forstwirtschaft. Gegenwartig arbeiten unter Produktionsbedingungen der Forstraupenschlepper –55 (der Klasse 3t) und der Schmalspurkettenschlepper T-54 L (der Klasse 2t). Es werden auch die Arbeiten zur Konstruktion eines neuen Models eines forstwirtschaftlichen Radtraktors der Klasse 1, 4t abgeschlossen. 2. Dieser Traktor hat Allradantrieb, die Rader haben die gleiche GroBe und sind lenkbar.Das Getriebe erlaubt Geschwindigkeit von 0, 6 bis 35 km/h. Der Traktor ist mit einer Pumpe zum Loschen von Branden, mit einer Ruckevorrichtung und Belademechanismus fur Dunnholz aus Pflegehieben sowie Anhangevorrichtung fur Forstmechanismen ausgerustet. Die Aufforstungarbeiten werden in Abhangigkeit von den Bedingungen auf ungerodeten Flachen, auf Sandboden, im Gebirge und an Hangen durchgefuhrt. 3. Auf ungerodeten Flachen (Anzahl der Stocke 600-800 Stuck/ha) mit leichten Boden erfolgt der Saat oder Pflanzung in Furchen oder auf aufgelockerte Streifen. Unter diesen Bedingungen ist eine komplexe Mechanisierung bei Anwendung folgenden Forstpfluge gewahrleistet: Streifenpflug PKL-70, Scheibenpflug PLD-1, 2 Pflug PL Sch-1, 2 und fur das streifenweise Auflockern des Bodens in einer Breite von 0, 8 m und in einer Tiefe von 15 cm wird die Frase FLU-0.8 eingesetzt. Fur die Anlage von Forstkulturen auf Hiebflachen mit unterschiedlichen Bodenverhaltnissen in Pflugfurchen, auf unvergrasten Flachen ohne Bodenvorbereitungen wird die Pflanzmaschine SKL-1 eingesetzt.In der Folgezeit benotigen diese Kulturen keine agrotechnische Pflege.Pflanzen mit einem geschlossenen Wurzelsystem (Brika-Verfahren) werden mit einer speziellen Pflanzmaschine vom Typ LMB-1 ausgebracht. 4. Auf Flachen mit viel Schlagabraum und einer groBen Anzahl von Stocken (1000 Stuck und mehr pro ha) werden mit Hilfe des Pflanzenlochbohrers Jak-1 Pflanzlocher vorbereitet. Dann erfolgt das Ausbringen der Samlinge und Pflanzen in diesen Lochern – z.Z. noch manuell. Третий вариант контрольного задания 4 I. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол haben выражает долженствовние. 1. Zylinder und Kolben durfen gemeinsam verwendet werden, wenn sie gleiche Kennzeichen haben. 2. Im Suden des Fernen Ostens hat sich unter den Bedingungen des warmen feuchten Sommers eine reiche Vegetation entwickelt. 3.Walzen haben die Aufgabe Bodenkrusten zu brechen und den Boden oberflachlich zur Regelung der Wasserfuhrung zu verdichten.
II. Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол sein выражает долженствование или возможность.
1. Der Wald ist die groBte Quelle der Gesundheit des Menschen. 2. Auf der Leipziger Messe sind die Industrieerzeugnisse aus verschiedensten Landern zu sehen. 3. Das Klima in der Taiga ist streng kontinentall mit langem Winter und kurzem Sommer.
III. Перепишите предложения, возьмите в скобки распротраненное определение, подчеркните его основной член (причастие или прилагательное); переведите предложения.
Образец: Die (an den zahlreichen Hochschulen unseres Landes ausgebildeten) Fachleute arbeiten auf allen Gebieten der Wirtschaft – специалисты, подготовленные в многочисленных вузах нашей страны, работают во всех областях хозяйства.
1. Der vor kurzem von unserem Land mit der BRD unterzeichnete neue Vertrag uber die Entwicklung der Forstwirtschaft ist von groBer Bedeutung. 2. Bei der Marktwirtschaft schenkt man groBe Aufmerksamkeit der gut und richtig organisierten Marktforschung.
IV. Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное причастием 1 с zu; переведите предложения.
1. Das von der Belegschaft des Betriebs einzufuhrende neue Verfahren wird einen groBen wirtschaftlichen Nutzen bringen. 2. Das auf der Konferenz zu besprechende Thema ist fur alle Konferenzteilnehmer sehr interessant.
V. Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные причастные обороты.
1. Auf die Ergebnisse des Versuchs eingehend, betonte der Forscher ihre Bedeutung fur die Wissenschaft. 2. Die Elemente nach ihren Atomgewicht ordnend, entdeckte Mendelejew das periodische Gesetz der chemischen Elemente.
VI. Прочтите текст и переведите его устно, затем перепишите и переведите письменно заглавие и абзацы 2, 3, 4.
|