![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Въезжает диковинно размалёванная карета, в ней Дулькамаро ⇐ ПредыдущаяСтр 3 из 3
7. КАВАТИНА ДУЛЬКАМАРО И СЦЕНА.
ДУЛЬКАМАРО. Синьоры, синьоры: Я здесь, у вас!! Примите поздравленья.
Спешу представить вам магика Великого, не менее, Известнейшего медика, Светилу-энциклопедика (Достаёт свиток и разворачивает его.) С дипломом лауреата. (Показывает.) Вот подпись Гиппократа. (Раскланивается.) Ваш слуга Дулькамаро. С целительным товаром. Но вам... почти что даром.
Болезней человечества я признанный целитель. И призванный отечеством больниц опорожнитель. Создать любые снадобья по силам мне вполне. И дать их толпам жаждущим по оптовой цене. И дать их толпам жаждущим по оптовой цене. (Извлекает из ридикюля пузырёк.) К примеру, боль сердечная опасна, но, однако В сраженьях с ней, конечно же, давно я съел собаку. (Бросает пузырёк обратно, вынимает баночку с мазью и натирает себе переносицу)
Особо ценной мазью лечу я косоглазье Поскольку косоглазые под силу только мне.
В леченьи инфлюэнцы я не знаю конкуренции Подобная картина – в борьбе со скарлатиной. (Роется в ридикюле.) Что же до импотенции, мне равных не ищи. И с первой аудьенции судьбе рукоплещи. (Извлекает две склянки.) Помёт козла и хина – Всего за три цехина – Прими как индульгенцию, вливай и полощи.
В болезнях ожирения особые страданья, Поскольку в похудании – от пищи отвыканье. Подобные старанья приводят к одуренью. А я даю заданье усиливать питанье, Усиливать питание настойкой на вине. Настойкой на вине, настойкой на вине. Усилено питанье, а темпы похуданья Равны сверх ожидания большой величине.
Вот этими пилюлями лечу я паралитиков, Лунатиков и нытиков, клептоманов, и флегматиков. А вот питьё пригодное чтоб дама благородная С утра ещё бесплодная, к обеду понесла.
А вот моя эссенция. Заказана для Франции А куплена японцами. По пять дукатов унция. Как важная субстанция для выроста младенца Во взрослого японца. Такие вот дела.
На днях моей эссенцией лечил хромую ногу я И вдруг она, убогая, Взяла да отросла. Взяла и тут же отросла! Взяла и тут же отросла! Взяла и тут же отросла!
Почему же цены низки, если врач великий дока?! Потому что я родился здесь, совсем неподалёку.
За это цены ниже. Ведь родившись здесь когда-то Все мы, все мы земляки. Вот потому-то в память брата Скидки очень велики.
КРЕСТЬЯНЕ. Знаменитый Дулькамаро, Лечит нас почти что даром. А почему? Мы земляки!
ДУЛЬКАМАРО. Вот пример. Два скуди стоит средство против облысенья. Эту мазь втираем в череп мы до умопомраченья. Растираем и не верим. Неужели – боже правый! – На поляне вместо плеши разместится лес кудрявый. Ап! Вырос! Только вам почти что даром славный доктор Дулькамаро, Всем известный Дулькамаро предлагает свой товар.
КРЕСТЬЯНЕ. Только нам почти что даром.
ДУЛЬКАМАРО. Мази!!
КРЕСТЬЯНЕ. Славный доктор Дулькамаро...
ДУЛЬКАМАРО. Пилюли!
КРЕСТЬЯНЕ. Всем известный Дулькамаро...
ДУЛЬКАМАРО. Отвары!
КРЕСТЬЯНЕ. Знаменитый Дулькамаро...
ДУЛЬКАМАРО. И даром!
КРЕСТЬЯНЕ. Знаменитый Дулькамаро... Предлагает свой товар, предлагает свой товар.
8. РЕЧИТАТИВ И СЦЕНА НЕМОРИНО И ДУЛЬКАМАРО.
ДУЛЬКАМАРО (Всем.) Торговлю мы начнём после полудня. (Крестьяне постепенно расходятся.)
НЕМОРИНО (в зал). В мой ум вошла идея. Такое чувство, что скопленье мыслей приводит к разбуханию извилин. В них возвращаются остатки надежды. (Дулькамаро.) Синьёр мой, ваши речи, конечно, впечатляют. Особенно, помёт козла и хина. И многим помогает?
ДУЛЬКАМАРО. Буквально всем. Выздоровленье к утру на третьи сутки.
НЕМОРИНО. А есть у вас, случайно... эликсир Изольды, синьор мой, и Тристана. Я тотчас приобрёл бы.
ДУЛЬКАМАРО (после замешательства.) Как?!...Был... Поищем. (Роется в ридикюле.)
НЕМОРИНО. Речь веду я о напитке, что нам дарит страсть любимой.
НЕМОРИНО. Но, позвольте, как же мне употреблять напиток этот? Пить залпом, растираться или что-нибудь мазать? Что именно? Есть какая-то метода?
ДУЛЬКАМАРО. Можно мазать. Выпить лучше. Не спеша, взболтнёте склянку И, открыв её, вольёте. Аккуратными глотками, Нос, зажав рукою, пьёте.
НЕМОРИНО. О!
ДУЛЬКАМАРО. Ну а дальше просто ждёте.
НЕМОРИНО. Как!?
ДУЛЬКАМАРО. Ну, а дальше вы просто ждёте.
НЕМОРИНО. Но!?!
ДУЛЬКАМАРО. Он внушит любовь синьоре,
Мой всесильный эликсир. Мой всесильный, мой всесильный эликсир.
НЕМОРИНО. Ждать? Как долго?
ДУЛЬКАМАРО. Вольёт он страсть сеньоре в сердце завтра в полдень! (В сторону.) А за сутки я исчезну, пусть рыдает этот мир.
НЕМОРИНО. А быстрее?
ДУЛЬКАМАРО. Это сложно.
НЕМОРИНО. Я прошу вас!
ДУЛЬКАМАРО. Впрочем, можно.
Вы залпом опорожняете остальные пять флаконов, и она станет вашей ровно через... (Подсчитывая, в полголоса, скороговоркой.) Двенадцать тысячных помножить на ноль девять плюс два бинома в квадрате... Ага! Ровно через... (Громко, Неморино.) Она станет вашей гораздо раньше. (Неморино судорожно роется в карманах, выворачивая их.)
Нет монет. Как беден мир.
ДУЛЬКАМАРО (в зал.) Я всучил ему лимонад на рыбьем жире! (Неморино.) Дам совет вам. И важный.
НЕМОРИНО. Внимаю.
ДУЛЬКАМАРО. Как бы вам за эти сутки не сделать ошибки. Не должны вы признаваться вашей милой синьорине...
НЕМОРИНО. В чём?
ДУЛЬКАМАРО. Да в том, что выпили напиток. Вы себя ведите с нею Столь же весело и мило как всегда. Вот вам совет мой.
НЕМОРИНО. Синьорина не узнает о напитке никогда.
ДУЛЬКАМАРО. Похвально.
НЕМОРИНО. Я ещё с ума не спятил.
ДУЛЬКАМАРО. Возможно.
НЕМОРИНО. Чтобы в этом признаваться. Проболтаться? Никогда!
ДУЛЬКАМАРО. Мною жребий ваш измерен. Вот теперь-то я уверен: Мой божественный напиток Вас до цели доведёт. И хотелось мне узнать бы, Приглашён ли я на свадьбу? Потому что время свадьбы Обязательно придёт.
Дулькамаро уходит. 9. РЕЧИТАТИВ.
НЕМОРИНО. О, дар небес. Напиток. Посланец счастья. Этот индюк назначил свадьбу на послезавтра. Нет, синьор Граната, вам не успеть. Я всё же повнезапней. Адина завтра в полдень отдаст мне сердце и станет моею. Ну, а теперь – за дело. Но, следуя методе. Пить не спеша, и, нос зажав рукою. (Зажав нос) Ну, с богом. (Выпивает.) Ни капли! Ни капли не потеряю! (Опорожняет пузырёк до дна.) Стремглав течёт по жилам... Дивное наслажденье! О, как я счастлив! Верю, что у Адины в этот сладостный миг ёкнуло сердце. Но, однако, напиток пробуждает изрядный аппетит. Да, я голодный. (Вынимает из кармана яблоко, присаживается на скамью возле таверны и напевает, одновременно азартно кусая и разжевывая яблоко.) Ля- ля- ля- ля- ля- ля- ля! Ля-ля-а! Из таверны выходит Адина. АДИНА. Кто там так бойко горланит? Глазам не верю. Неморино! Это он.
НЕМОРИНО. Ля-ля-ля-а-а! (Заметив Адину.) Вот она. Ёкнуло! Напиток послал сигнал любви. И тут же ёкнуло! (Хочет подбежать к ней.) Нет, мне сегодня говорить с ней нельзя. Смолчу до завтра. Ровно в полдень она станет моею!
АДИНА. Он какой-то не тот. Он слишком весел.
10. ДУЭТ НЕМОРИНО И АДИНЫ.
11. ТЕРЦЕТ. За сценой слышен голос Белькоре. БЕЛЬКОРЕ. Бам-бам-бах! Бум! Бам! Бам! Бум! И трах!!
В любви и на войне Осада утомляет.
АДИНА (В сторону.) А он явился кстати.
БЕЛЬКОРЕ. (Появившись на сцене.) Осада мне скучна И в любви и на войне.
НЕМОРИНО. Он мерзок мне вдвойне.
БЕЛЬКОРЕ. И та, и эта крепость Всегда сдаётся мне. Бум! Бах! Трах! Трах!
АДИНА (Белькоре с показной нежностью). Мне кажется и вправду осада вам удастся.
БЕЛЬКОРЕ. В любви любая крепость сама мечтает сдаться.
АДИНА. Увы, но с этой мыслью согласна я вполне.
БЕЛЬКОРЕ. О! Невеста согласна!
АДИНА. Но свадьбу ждать долго не по мне.
БЕЛЬКОРЕ. Браво! Назначьте новый срок.
НЕМОРИНО (с испугом). Ползут по небу тучи.
БЕЛЬКОРЕ. Недаром утверждаю я: Кто скор, тот и везучий.
АДИНА. Венчаемся...
НЕМОРИНО. Проклятье!
АДИНА. Завтра вечером.
БЕЛЬКОРЕ. Я счастлив!
АДИНА (Неморино). Вот мой срок.
НЕМОРИНО. О-хо-хо-хо! А-ха-ха-ха!
БЕЛЬКОРЕ. В бой! Всегда в сердечных битвах Не видел смысла ждать я! К алтарю... И в объятья!
НЕМОРИНО. О-хо-хо-хо! А-ха-ха-ха! Какой удар ждёт жениха. (Адине.) Ваш срок вполне хорош – ха-ха!
БЕЛЬКОРЕ. Чему же так смеётся тот Тоскливый лягушонок? (Неморино.) Когда-нибудь спросонок Прихлопну и – конец.
НЕМОРИНО (со смехом.) Алтарь! Венец!
БЕЛЬКОРЕ. Во гневе, ох, не тонок я...
НЕМОРИНО (продолжая смеяться.) Жених – слепец!
БЕЛЬКОРЕ. Прихлопну и – конец.
12. КВАРТЕТ (Финал первого акта)
Вбегает Джанетта. За нею озабоченные подружки. ДЖАНЕТТА. Сержант Белькоре. Солдаты ваши д авно вас ищут! Пришла депеша... Вбегает разгневанная ватага солдат Белькоре. Солдаты. Пришла депеша. Дурные вести. Приказ не шуточный, и как нам быть?
БЕЛЬКОРЕ (Взяв депешу.) Здесь предписанье... Что?.. Н-да....Покинуть местность Ночью сегодня. Какая жалость.
ПОДРУЖКИ И СОЛДАТЫ. У нас пропали два дня, три ночи.
БЕЛЬКОРЕ. Да, это скверно.
НЕМОРИНО (Белькоре, ехидно). А как же венчанье?
БЕЛЬКОРЕ. Приказ полковника не отменить.
СОЛДАТЫ. А как же девушки? Они так ждали. Сердца раскрыты. Вино разлито. Подушки взбиты. И уходить? Подушки взбиты. И уходить?
НЕМОРИНО (Белькоре). Не стоит, друг мой с судьбой сражаться.
АДИНА (бросив взгляд на Неморино, Белькоре). Я обещаю тебя дождаться. Ты возвратишься. И свадьбе быть.
БЕЛЬКОРЕ. Браво!
НЕМОРИНО (Белькоре.) Просьба – до завтра не приходить.
БЕЛЬКОРЕ. Ко мне идея стучится в темя! Зачем отсрочка нам? Мы можем свадьбу сыграть сегодня. Ещё есть время.
НЕМОРИНО (Адине). Только не это.
АДИНА (наблюдая за Неморино, в сторону). Как он смутился... (Белькоре.) Ну, что ж, согласна.
НЕМОРИНО. Сегодня!?! Я умер! Звезда погасла!
АДИНА (Белькоре). Почему бы, нет?
НЕМОРИНО (бросаясь к Адине). Сегодня – рано.
АДИНА (Белькоре). Твой план...
НЕМОРИНО. Верь мне. Я знаю.
АДИНА .... мне мил.
БЕЛЬКОРЕ (Солдатам). Боится, как бы не разлюбил. Спешит, чтоб я не разлюбил.
НЕМОРИНО (Адине). Поверь, я знаю: (Бросаясь к Белькоре.) Сегодня рано. (Бросаясь к Адине). Адина! (Бросаясь к Белькоре.) Я так любил.
(Адине) Поверь, напрасно ты Торопишь время. И затеваешь Злосчастный брак. К полудню завтра Всё станет ясно. Но не поправишь уже никак.
Своей любовью измучишь сердце. Тебя иная зовёт звезда Совсем другое, Адина, верь мне, Предназначает тебе судьба.
БЕЛЬКОРЕ (Неморино). Талдычить дважды я не стану. Ты дурень, ты псих или просто пьяный? Оставь невесту мою в покое. Не то я, нытик, тебе устрою: Прихлопну тут же своей рукою. И ты не вспомнишь, как маму звать. И ты не вспомнишь, как маму звать.
НЕМОРИНО. Верь, Адина.
АДИНА (Белькоре). Теперь нам срочно нотариус нужен.
НЕМОРИНО. Нотариус! О, боже! Удавка всё туже.
АДИНА. (Всем, громко.) Мы всех приглашаем на свадебный ужин.
Адина подаёт руку Белькоре, и, возглавляя процессию, они покидают площадь. Неморино, падает, лишаясь чувств. Конец первого действия.
ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ
13. ХОР
За столиками перед таверной – Адина, Белькоре, Дулькамаро и Джанетта. Вокруг них крестьяне и солдаты, среди которых небольшой полковой оркестр, подыгрывающий веселящимся посетителям.
ВСЕ. Веселье! Виват!
БЕЛЬКОРЕ, ДУЛЬКАМАРО. Виват! Виват!
ДУЛЬКАМАРО, КРЕСТЬЯНЕ. Забудь души сомнения Тревоги и волнения! Даны нам в утешение Жар сердца и вино! И вино!
БЕЛЬКОРЕ. Сто лет я не устану Жениться под звон стакана. Жениться под звон стакана. Вливая в себя вино. Бойцу, вояке, буяну Иного не дано. Бойцу, вояке, буяну Иного не дано.
АДИНА (озираясь, в сторону). Где всё же Неморино? А, впрочем, всё равно.
ДУЛЬКАМАРО, ХОР. Решимся на признание: Да славится венчание! Но всё же возлияние – Дороже нам оно! Дороже, дороже нам оно. Но всё же возлияние – Дороже нам оно. Пей вино. Дороже нам оно.
14. РЕЧИТАТИВ
ДУЛЬКАМАРО. Синьоры! Послушайте земляка, объехавшего всю Европу.
Как свадьбы отмечают Во всех больших столицах? Невесте предлагают Вопросов вереницу. И по её ответам Все видят, что и как. Удачу иль напасти Сулит ей этот брак.
ВСЕ. Адина и Белькоре Загадочная пара. А доктор Дулькамаро Оценит что и как. Сулит ли счастье этот брак!
15. Баркарола на два голоса
ДУЛЬКАМАРО. Что ж, тогда начнём, пожалуй. Готовы?
ВСЕ. Готовы!
Дулькамаро и Адина встают друг против друга.
ДУЛЬКАМАРО. Одному лишь в каждом браке Стать главой семьи дано. С дракой или же без драки Это будет решено?
АДИНА. Если я люблю супруга Я подруга и прислуга А когда с любовью туго Мне, поверьте, все равно.
ДУЛЬКАМАРО. Ваш ответ прелестен, но Надо взять из двух одно.
АДИНА. Но когда с любовью туго Поверьте, мне все равно.
Все. Браво, бис!
ДУЛЬКАМАРО. Ответ ваш принят.
Ваш супруг имеет пушку, Взвод солдат и карабин. А какой же погремушкой Ваш удел сражаться с ним.
АДИНА. Есть оружье пострашнее Нежли даже карабин Кто хитрее – тот сильнее. Надо будет – победим.
ДУЛЬКАМАРО. Ждёт вас счастье с этим мужем. Или, может быть, с другим. Белькоре вскакивает.
АДИНА. Вывод ваш весьма изящен и неопровержим.
ВСЕ. Браво, браво, Дулькамаро! Он объездил мир не даром. Обласкал он нашу пару – Молодую с молодым.
Белькоре садится.
ДУЛЬКАМАРО. Ждёт вас счастье с этим мужем. Или, может быть, с другим. Белькоре вскакивает и обнажает саблю.
16. РЕЧИТАТИВ.
БЕЛЬКОРЕ. Довольно! (Дулькамаро.) Ну, вот, что, дядя... Хочу тебе совет дать. Больше тебе не стоит ездить по Европе. Поезжай в Африку. Таких, как ты, пророков там жарят и едят. (Опорожняет стакан вина.)
СОЛДАТЫ. Шутка удачна.
ДУЛЬКАМАРО. Синьор... Во первых, я вам не дядя. А во вторых... Я как раз собираюсь в Африку. Могу вас взять с собою, племянничек! АДИНА. Хватит, синьоры. Всё же сегодня праздник. (Озираясь, в сторону.) Где же всё-таки Неморино? БЕЛЬКОРЕ (Адине). Идём. В таверне ждёт нотариус. Брачный контракт давно готов. (Всем.) До вечера, друзья. Мы всем вам благодарны.
Крестьяне и солдаты постепенно расходятся.
АДИНА (в сторону). Что контракт мне, если вся эта игра без Неморино?
БЕЛЬКОРЕ (Адине). О чём ты там мечтаешь? Идём же, подпишем.
Белькоре уходит в таверну. Адина после нескольких мгновений нерешительности идёт за ним. Одиноко сидящий за столиком Дулькамаро достаёт из ридикюля большой кошель и высыпает на стол монеты. ДУЛЬКАМАРО. Что ж, затея удачна. На первое время хватит. А дальше будет видно. (Роется в карманах.) Вот два скуди за любовный напиток. Есть же на свете эдакие дурни.
Появляется Неморино.
НЕМОРИНО. Что мне делать, не знаю? Вот невезенье! Где-то здесь, я видел – бродит нотариус. Где Дулькамаро?
ДУЛЬКАМАРО (подсчитывая монеты, сортирует их по кучкам, напевая)....Ждёт вас счастье с этим мужем, а быть может и с другим.
НЕМОРИНО. Вот он, мой доктор.
ДУЛЬКАМАРО. Да. Утром исчезаю... И сажусь на кораблик. И спокойно плыву до Алжира.
НЕМОРИНО. Вот, он где, мой спаситель. (Бросается к Дулькамаро.) О, доктор! Ужасное затрудненье. Я не успеваю.
ДУЛЬКАМАРО. Бог ты мой! Опять он. (Неморино.) Чуточку спокойней. В чём ваши проблемы?
НЕМОРИНО. Нужны мне все остальные пять флаконов.
ДУЛЬКАМАРО. Понятно. Вижу потребность ускорения процедуры. Ну, что ж, ускорим. Платите деньги, и все флаконы – ваши. Двадцать монет. В память брата отдам вам за бесценок.
НЕМОРИНО. Где ж взять денег?
ДУЛЬКАМАРО. Нет денег? Вам надо, синьор мой, подлечиться. Я снизил цены в память бедного брата. Но за бесплатно?? (Сгребая монеты со стола в кошель.) Появятся монеты – я к вашим услугам. Дулькамаро уходит. НЕМОРИНО. О! Я несчастный!
17. СЦЕНА И ДУЭТ БЕЛЬКОРЕ И НЕМОРИНО.
Из таверны выходит Адина и, не замечая Неморино, проходит через площадь и уходит. Неморино, словно лунатик движется за ней, но замечает выходящего из таверны Белькоре. БЕЛЬКОРЕ. О, женщины, пойми вас! Сумасбродство и гонор. В меня Адина влюблена по горло. Но заявляет: – " До вечера контракт не подпишу я! "
НЕМОРИНО. Вот мой соперник! Готов я разорвать его на части.
БЕЛЬКОРЕ. Вновь здесь он, этот жалкий лягушонок. (Неморино.) Ква-ква, синьор! Опять в тоске вы? Чего ж вам не хватает?
НЕМОРИНО (в ярости). Как вы любезны! Ну что ж... Мне, мерзкий сабленосец,.. мне не хватает денег.
БЕЛЬКОРЕ. О! И всего-то? Так идите в солдаты. Подпись в контракте – и двадцать скуди в кармане.
НЕМОРИНО. Двадцать скуди!!
БЕЛЬКОРЕ. Да, ровно двадцать. НЕМОРИНО. Бог мой! Немедля?
БЕЛЬКОРЕ. Моментально. (Разворачивает перед Неморино контракт.)
НЕМОРИНО. Двадцать скуди!!
БЕЛЬКОРЕ. Ставь крест, и ты солдат, герой, покрытый славой!
НЕМОРИНО. Ах, зачем мне быть героем. Я мечтаю о другом.
БЕЛЬКОРЕ. Что до женщин, мы их без боя И без счёта в плен берём.
НЕМОРИНО. Солдат... О, нет... Нет. Неморино! Став солдатом, Ты простишься со свободой.
БЕЛЬКОРЕ. Двадцать скуди.
НЕМОРИНО. И твой жребий, удел твой ратный – То казарма, то дым походный. БЕЛЬКОРЕ. Но двадцать скуди.
НЕМОРИНО. Миг один, и воля станет Для меня невозвратимой. Но за час любви Адины Я и жизнь отдать готов.
БЕЛЬКОРЕ. Двадцать скуди. Моментально.
НЕМОРИНО....Готовь деньги. Будь, что будет.
БЕЛЬКОРЕ. Но сначала – подписаться. (Разворачивает контракт.) Ставишь крест и ты готов. (Неморино подписывает контракт. Белькоре передаёт ему кошелёк.) Вот – ровно двадцать.
НЕМОРИНО. Пусть я продан! Пусть солдат я. На всё готов! Пять флаконов. А в них любовь!
БЕЛЬКОРЕ. Поздравляю. Шаг твой верный. И внезапный как граната. (В сторону.) Мой соперник, мой соперник Завербован ко мне в солдаты. Я с таким умом богатым Дослужусь до генерала. (Неморино.) Совершён поступок верный Быть героем ты готов. (В сторону.) Стал солдатом мой соперник. А устав у нас суров. А устав у нас суров. Стал солдатом, а устав у нас суров.
НЕМОРИНО. Неморино стал солдатом Круг судьбы неотвратимой Но за счастье любить Адину, Но за час любви Адины, Но за час любви Адины Я всю жизнь ей отдать готов.
Неморино, поцеловав контракт убегает в одну сторону. Белькоре уходит в другую. Площадь заполняется молодыми крестьянками. 18. Хор КРЕСТЬЯНОК
ДЖАНЕТТА, КРЕСТЬЯНКИ. Ах, Неморино, не падай духом. Вести о дяде – пока что слухи. В заботах наших – твоя защита И сердце каждой – любви открыто.
КРЕСТЬЯНКИ. Тише! Тише! Тише! Это секрет.
ДЖАНЕТТА, КРЕСТЬЯНКИ. Тише! Ах, Неморино, все мы с тобою Все стать готовы твоей судьбою. В заботах наших – твоя защита И сердце каждой – любви открыто.
КРЕСТЬЯНКИ. Тише! Тише! Это секрет.
ДЖАНЕТТА, КРЕСТЬЯНКИ. Как там другие – дела нет нам. Кончина дяди пока секрет.
ДЖАНЕТТА. Только тихо!
КРЕСТЬЯНКИ. Кончина дяди пока секрет. Кончина дяди наш секрет.
19. Сцена и квартет. Никого не замечая, появляется ликующий Неморино прижимающий к груди узелок с флаконами. " Хор невест", располагается в глубине сцены и не спускает глаз него глаз.
НЕМОРИНО. Вот! Все пять!! Вылакаю до дна. (Выпивает содержимое первого флакона .) Первый вылакал. Лакаю второй! (Выпивает второй флакон.) Доктор сказал, (в зал, шепотом) что даже трех флаконов хватит, чтобы ко мне воспылала страстью любая красавица. (Громко.) Лакаю третий! (Опорожняет третий флакон.) Воспылали. Остальные два – это, как выразился доктор, " качество воспылания". Четвёртый – доводит качество до " влюблена как кошка". Лакаю кошачий! (Выпивает .) И, наконец, пятый... По латыни его название звучит примерно так: " Втюриться до опупения". А?!? Лакаю – " опупение". (Выпивает.) А теперь закрыть глаза и прислушаться, как любовный напиток начинает излучаться, излучаться, излучаться и пронзает сердца красавиц. С той любовь, и с той любовь, и с той любовь. Закрываю и вслушиваюсь.
НЕМОРИНО (с закрытыми глазами). О, как душой блаженствуя Я воспаряю к звёздам. Чувствую, как красавицы Свои раскрыли сердца. Свои раскрыли сердца.
Начинает словно лунатик двигаться, не открывая глаз.
И в душах их рождается Любовь, сердца обжигая.
Крестьянки окружают Неморино. НЕМОРИНО И ХОР. И всё во мне им нравится Без края и конца.
Двигаясь с закрытыми глазами, Неморино попадает в объятья Джанетты.
НЕМОРИНО (открыв глаза). Уже?
ДЖАНЕТТА. Ты мне так нравишься.
НЕМОРИНО. Джанетта!?
Другая девушка. Мой Неморино...
ТРЕТЬЯ ДЕВУШКА. Мой Неморино...
Появляются Адина. С другой стороны на площадь выходит Дулькамаро.
АДИНА. О, боже!?!
ДУЛЬКАМАРО. Не понял?!?
НЕМОРИНО (увидев Дулькамаро). Поздравляю вас! Я только что напился, и мир стал восхитительным. Чудесный эликсир!
АДИНА. Мадонна!!
ДУЛЬКАМАРО. Глазам не верю я. (Девушкам.) Что с вами?
ДЖАНЕТТА. Ах, Неморино, давай потанцуем. Что ж мы скучаем?
НЕМОРИНО. Не обещаю.
КРЕСТЬЯНКИ. Ну, выбирай же!
ДЖАНЕТТА. Со мной?
НЕМОРИНО. О!
КРЕСТЬЯНКИ. Со мной!
НЕМОРИНО. О-о!!
ДЖАНЕТТА. Ну, выбирай же.
КРЕСТЬЯНКИ. Ну, выбирай же.
ДЖАНЕТТА. Лучше Джанетты...
КРЕСТЬЯНКИ. Гордячка, зазнайка!
ДЖАНЕТТА....здесь нету.
НЕМОРИНО. Тише!
КРЕСТЬЯНКИ. Хвастунья!
НЕМОРИНО. Не ссорьтесь! Ссориться поздно – вы все мои.
ДУЛЬКАМАРО. Необъяснимо! Непостижимо! Чем же привлёк их сердца он? Эликсиром с рыбьим жиром!?
АДИНА (выходя вперёд). Что за веселье?
НЕМОРИНО (в сторону, ликуя). Она явилась!
ДУЛЬКАМАРО. Теперь все в сборе.
АДИНА (Неморино). Я разузнала, что ты, поверив речам Белькоре И горстке денег, идёшь в солдаты.
ДЖАНЕТТА, КРЕСТЬЯНКИ. В солдаты? С какой стати?
АДИНА. Поступок странный, Когда все девы вокруг твои.
НЕМОРИНО (в сторону.) Дела не плохи. Она ревнует.
НЕМОРИНО (в зал.) Что происходит с ней Верьте мне, знаю: Страстью волшебной, Любви внимая, Вскипает кровь. И в грудь холодную – Ещё мгновенье – Страстным мученьем Войдёт любовь. Войдёт любовь.
Неморино уходит в окружении возбуждённых девиц. На площади остаются Адина и Дулькамаро.
20. РЕЧИТАТИВ И ДУЭТ АДИНЫ И ДУЛЬКАМАРО.
АДИНА. Уходит он довольным.
ДУЛЬКАМАРО. Просто счастливым.
АДИНА. С чего бы вдруг?
ДУЛЬКАМАРО (в сторону). Однако... Она не равнодушна. И готова в него влюбиться тотчас. Может быть, и ей предложить эликсиру? А что? Элексирная пара. (Адине.) Я объясню вам, почему он так весел и так счастлив. Любовный эликсир. И дело в шляпе.
АДИНА. Что за вздор?!
ДУЛЬКАМАРО. Не торопитесь. Мой эликсир не шутка. Отпей глоточек и сердца всех вокруг ваши навеки.. Апропо. Он вылакал два литра. Вы часом не слыхали про эликсир Изольды?
АДИНА. Изольды?.. Это легенда.
ДУЛЬКАМАРО. Легенда? За эту легенду он заплатил мне двадцать скуди, продав себя в солдаты.
АДИНА. О боже. Из-за меня он продался в солдаты. О, как он любит!
ДУЛЬКАМАРО (в сторону). Бесспорно, влюблена, но... пока ещё как кошка. До " опупенья" мне придётся часок с ней поработать. (Адине.) Не пришло ли время купить флакончик?
ДУЛЬКАМАРО. Как понятна вся картина. И, поверьте мне, Адина, Прекратить вам всю эту пытку Можно только глотнув напитка. Шесть дукатов.
АДИНА. Глотнуть напитка?..
ДУЛЬКАМАРО. Эту пытку Без любовного напитка Не закончить. Эту пытку без напитка Не закончить никогда.
Эту пытку без напитка Не закончить никогда. Не закончить никогда. Не закончить, не закончить, Не закончить никогда.
АДИНА. Ах, почтенный Дулькамаро, Сколько в вас ещё огня.
ДУЛЬКАМАРО. Мой огонь, пока не к месту. Речь идёт о вашем счастьи.
АДИНА. Я хотела, милый доктор Вас утешить, хоть отчасти.
ДУЛЬКАМАРО. Утешать меня не надо. Это ваше счастье плачет.
АДИНА. Но в любви решает сердце. А в такой любви, – тем паче.
ДУЛЬКАМАРО. Да, с чего вы это взяли? Да, народ у нас отсталый.
АДИНА. Но в делах сердечных опыт У народа есть не малый.
ДУЛЬКАМАРО. Но напиток мой любовный...
АДИНА. Ничего не стоит ровно.
ДУЛЬКАМАРО. В эликсире у вас сомненья??
АДИНА. Лишь доверье и почтенье.
ДУЛЬКАМАРО. Медицине вызов брошен!
АДИНА. Ваш напиток, да, хорош он.
ДУЛЬКАМАРО. Оскорблён средь бела дня.
АДИНА. Но хорош не для меня. Нет, нет, нет, нет, не для меня. Да, он хорош, но, нет, не для меня.
ДУЛЬКАМАРО. Отрицанье эликсира Это страшная ошибка!
АДИНА. Да, я знаю, что напиток – Золотая ваша рыбка. Я согласна, золотая, Но, увы, не для меня.
ДУЛЬКАМАРО. (В сторону.) Что за бестия такая! Ну, не хочет мне сдаваться. В этой битве отступаю И сдаюсь, как будто я. Я! Я!
АДИНА Эликсир ваш, без сомненья Любопытное явленье. Но любовные напитки Не спасут любовь от пытки И настой любого зелья – Для любви ли, для веселья –
Не раскроют эту дверцу В мой для всех запретный мир. Нет! Зов тоскующего сердца Вот любовный эликсир.
Адина и Дулькамаро расходятся. Появляется Неморино.
21. РОМАНС НЕМОРИНО.
НЕМОРИНО. Близится срок – растает снег В сердце любимой моей. ...Слиться в объятьях, чтоб навек Навек расстаться с ней. Пусть хоть такою ценой Встретится счастье со мной... Сердцу бесценней награды не надо.
Сколько я ждал, паря в мечтах, Клятвы шепча свои. Но миг назад в её глазах Мелькнул нежный свет любви.
Я ждал, свою надежду торопя, Но знал, судьба подарит мне тебя. Знал, окрылённый мечтой: Наши сердца будут рядом. О, хоть на миг, но с тобой, (но) с тобой – Нет долгожданней награды.
22. РЕЧИТАТИВ. Появляется Адина.
НЕМОРИНО. Вот она!
АДИНА. Неморино... Ну, как ты?
НЕМОРИНО. Да не знаю, что делать. Весь букет – красотки, вдовы, старушки... Кого ж из них мне выбрать?
АДИНА. Решай.
НЕМОРИНО. Выбор не из лёгких. Сразу столько влюблённых... до опупенья. Ну, как поступить мне? (в сторону). Сейчас начнётся.
АДИНА. О, мой друг...
НЕМОРИНО (в сторону). Вот начало. (Адине.) Ну, дальше. Я слушаю...
АДИНА. Скажи, мой Неморино... Ты уходишь в солдаты? Это ошибка.
НЕМОРИНО. О, нет! Мне захотелось сменить всё то, что рядом, на что-нибудь совсем, совсем иное.
АДИНА. О, как не прав ты. Тебя любят. И ценят. Ты... многим нужен. И к тому ж, твой контракт,.. он выкуплен мною.
НЕМОРИНО Тобою!? (В сторону.) О, Дулькамаро! Твой эликсир... Он безотказен.
23. АРИЯ И ДУЭТ.
АДИНА. Друг мой... Милый мой друг, послушай же, Что нашептало сердце. Больше тебе не нужен Этот нелепый контракт. Вот он. (Отдаёт контракт Неморино.) Участь твоя изменится. Грусть и печали не вечны. Нет, не вечны. Горести так быстротечны. О, друг мой, ты не прав. О, нет. Горести так быстротечны. Поверь, мой друг, что всё пройдет, Что всё пройдет. И счастья свет найдёт тебя, Тебя найдёт. Не прав, мой друг, о, нет, о нет, Печаль пройдёт. И счастья свет тебя найдёт.
НЕМОРИНО (в зал). Дошла до дела.
АДИНА. Прощай же.
НЕМОРИНО. Как? И уйдёшь ты?
АДИНА. Уйду.
НЕМОРИНО. И больше слов не скажешь?
АДИНА. Каких слов?
НЕМОРИНО. Возьми. Не надо! (Возвращает ей контракт.) Обманутый судьбою Тайну тебе раскрою. Твоя напрасна трата. Рад я идти в солдаты. Я рад идти в солдаты. И смерть принять свою. И смерть принять свою. Пусть я умру солдатом. В безжалостном бою.
АДИНА. Ах, не враждуй с собою. И я тебе открою Тайну мою.
Так знай же, слепец. Ты один... Мне ты лишь дорог.
НЕМОРИНО. Дорог!
АДИНА. Да. Ты, только ты... на целом свете...
НЕМОРИНО. Ты любишь? Да? Да? &nb
|