![]() Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Альфа і омега
Альфа і омега. Початок і кінець чого-небудь, тобто все в повному обсязі, від початку і до кінця. Щось основне, головне. Альфа — перша літера грецької абетки, що позначає голосний звук а; омега — назва останнього звука грецької абетки, що позначає голосний звук о. Рівнозначний за структурою і змістом є вислів «Від а до зет», який утворився за назвами літер латинського алфавіту. У російській мові вживають із таким значенням вираз «Від а до я», тобто від початку до кінця. В дореволюційній Росії вживали першу і останню літеру старослов'янської абетки, їх старослов'янські назви, а саме: «Від аза до іжиці». Аз — назва першої літери, літери а, іжиця — назва останньої літери старослов'янського алфавіту, яка позначала звук і. Вираз з'явився на початку II ст. н. е. Начебто міфічний бог сказав: «Я альфа і омега, початок і кінець».
Відставної кози барабанщик У сучасній українській мові, як і в російській та білоруській, фразеологізм відставної кози барабанщик має іронічне, жартівливе забарвлення. Так трохи зневажливо-грубувато називають у побутовому мовленні, у просторіччі нікчемну, жалюгідну людину, яка, покинувши суспільно корисну працю, перетворилася на ледаря, неробу, гультяя. У дореволюційний час цей вислів вживали на позначення непомітної, затурканої людини, яка не мала роботи, жила, як правило, на випадково роздобуту копійку. Походження цього образного фразеологічного вислову пов'язане з популярною народною грою, яка була поширена в давні часи, зокрема в Україні. На Новий рік або на якесь інше свято весела компанія сільських парубків із піснями та музикою ходила по хатах, розраховуючи на пригощання горілкою та доброю закускою. Один із них був наряджений козою. «Коза» танцювала, а решта парубків співала. Така розвага у святковий день в Україні називалася «водити козу». З часом гра зазнала певної трансформації, перетворившись для найбідніших людей на постійний засіб здобувати харчі, одяг тощо. Жебраки групами блукали по селах з дресированим ведмедем, «козою» та барабанщиком. У ролі «кози» виступав хлопець, підліток, а роль барабанщика найчастіше виконував бездомний колишній солдат. Отже, неважко собі уявити безпорадне становище «відставної кози барабанщика».
Шукати вітра в полі Виникнення багатьох українських фразеологізмів зумовлене тим, що в давнину народ вірив у надприродні сили, які уявляли-ся людям у вигляді різних людиноподібних істот. Саме таким чином виникли вирази шукати / ловити тощо / вітра в полі, доганяти вітра в полі, вітра в полі шукати, ловити вітри, на чотири вітри (йти, їхати, розігнати), голову морочити, злидні годувати тощо. Наші пращури часто уявляли собі вітер у вигляді сердитого дідугана, який живе десь далеко за морями. Сильний вітер завдає людям великої шкоди, бо нищить будівлі, врожай, а інколи забирає й людей та заносить невідомо куди. Хоробрі люди, часто говориться в казках, намагалися його зловити, помститися за вчинену шкоду. Зрозуміло, що такі пошуки ніколи не увінчувалися успіхом. Тому вислови шукати/ ловити вітра в полі, доганяти вітра в полі відповідно означали «даремно шукати кого-небудь, що-небудь»; «ловити невловимого — коли хтось втік і його не можна спіймати». Фразеологізм на чотири вітри має значення «кудись у невизначеному напрямку або в напрямку, про який мовець не хоче говорити». Образ, що мотивує значення цього виразу, виник на основі уявлення про те, що на чотирьох протилежних кінцях світу знаходяться велетні (вітри), які постійно дмуть один до одного. Тобто на чотири вітри (йти, їхати, розігнати) — це (розігнати, йти, їхати) на всі чотири сторони. Вислів ловити вітри означає «безцільно роздивлятися на всі боки» («Коли Наум приходив до церкви молитись, то вже справді молився, а не ловив вітрів, не розглядав туди і сюди» (Г. Квітка-Основ'яненко). Він виник тоді, коли уявлення про вітер як людиноподібну істоту забулося, а вислови шукати/ловити вітра в полі, доганяти вітра в полі стали вже фразеологізмами із названими вище значеннями, з яких основним є мотив безцільності, безрезультатності якогось заняття. З цього й розвинулося значення виразу ловити вітри.
Морочити голову Наші предки вважали, що був чорт морок, який робив людям багато зла. Особливо полюбляв він впливати людині на розум. Коли хтось надмірно докучав комусь, втомлював своїми забаганками, вимогами, просьбами, то він так само впливав на людину, як і морок, тобто морочив голову («Вона крадькома приводила лікаря, який давав мені щось снотворне, щоб я спав і не морочив нікому голови» (Ю. Яновський). Два наступні значення цього фразеологізму є похідними від наведеного вище: «збивати з пантелику», «дурити» («— Не морочте мені, Хомо, голови — кажіть зараз: буде фабрика?» (М. Коцюбинський); «займатись чим-небудь клопітливим, думати над чимось складним» («Кілька днів Бистрик морочив голову і не був упевнений: здійснив задум чи ні?» (С. Чорнобривець). Їх єднає спільне значення — «затуманювати голову», а відрізняються вони тим, що вказують на спосіб здійснення процесу «затуманювання голови».
Злидні годувати Не розуміючи соціальних причин бідності одних і заможно-сті інших, люди намагалися пояснити цю нерівність дією над-природних сил. Так, серед інших «нечистих сил», що шкодили людині, були і злидні, яких уявляли невидимими бідними дідка-ми. І в кого тільки вони осядуть (а сидять вони, вважалося, пере-важно під припічком), там вічно буде біда. Саме така ситуація послужила основою для фразеологізму злидні годувати — «жити в бідності» («[Кіндрат Антонович]: Я цілий вік труждав-ся.., увесь вік злиднів годував, недоїдав, недопивав...» (М. Кропивницький). На цьому ж побудована формула побажання нещастя, бідності: бодай (вас) злидні обсіли / побили, що вживається як прокляття («Бодай же вас, цокотухи, Та злидні побили» (Т. Шевченко), і діалектний вираз злидні обсіли (кого), синонімічний до злидні годувати.
|