Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Самодержецъ.






«Когда царь (β α σ ι λ ε ύ ς) ([246]) Гунновъ Рао умеръ, пишетъ Приск и царство (β α σ ι λ ε ί α) Гуннское насл е довалъ Аттила, верховный сов е тъ опред е лилъ отправить къ нему посломъ Плинө а, что и было утверждено императорскою печатью.»

Это поздравительное посольство доказываетъ государственное значенiе Кiевскаго великокняженiя уже До Аттилы, а вм е ст е съ т е мъ и т е отношенiя, которые существовали въ то время ме­жду Грецiей ([247]) и Русью.

Въ то время вся Европа состояла собственно изъ четырехъ Имперiй:

Великой Руси, — обнимавшей весь с е веръ и н е дра Европы, «Scythica et Germanica regna» и ограничивавшейся съ юга Аль­пами, Балканами и Чернымъ моремъ.

Западного или старого Рима, въ области котораго оставались; Италiя, Альпiйская Галлiя и южная часть собственно Галлiи, отданная уже на аренду Визиготамъ.

Восточного Рима, или Θ ракiйской (Греческой) Имперiи, въ обладанiи которой была южная часть Европы между Адрiатическимъ моремъ, Балканами и Чернымъ моремъ.

И Руси Вандальской, занимавшей всю западную и южную часть Испанiи. ([248])

Византiя и Римъ окупали уже независимость свою отъ Руси данью.

У Славянъ марками ([249]) назывались пограничныя м е ста (Лат. margo), гд е производился торгъ съ соседнимъ государствомъ. Съ Грецiей или Θ ракiей производился торгъ близъ р. Истра или Дуная, противъ укр е пленiя Констанцiи (ά ν τ ι κ ρ ι Κ ω ν σ τ α ν τ ί α ς φ ρ ο υ ρ ί ο υ), въ м е ст е, которое называлось также Μ ά ρ γ ο ς, (по предп. при усть е Сербе. Моравы; но в е рн е е при Кюстенджи).

Еще при Рао, на этомъ торгу возникли раздоры между Θ раками, (Греками) и Руссами (Скиө ами); ([250]) а за переметчиковъ невыдаваемыхъ по договору, возгор е лась война. Рао проникъ во Θ ракiю и грозилъ уже Константинополю. Верховный сов е тъ Ви­зантiи, по утвержденiю императора Θ еодосiя, назначил посломъ воеводу консульскаго (именитаго) достоинства Плинө а (Плавша, Планко) родомъ Скиө а (т. е. Русса). Но Рао умеръ. Аттила насл е довалъ престолъ и немедленно же прибылъ съ братомъ своимъ Владо въ Маргу, чтобъ продолжать начатую войну. Зд е сь встр е тили его, вновь избранные сов е томъ, послы: Плинө ъ и Дiонисiй родомъ Θ ракъ (Грекъ), для обычнаго поздравленiя и заключенiя новыхъ договоровъ.

Аттила согласился на миръ, и условiя договора были сл е дующiя (Въ текст е н е сколькихъ словъ, или строкъ, недостаетъ).

1. Вс е хъ Скиө скихъ (Гунскихъ или Русскихъ) переб е жчиковъ, не изключая и т е хъ, которые давно уже б е жали, возвратить.

2. За пл е нныхъ Римлянъ, которые ушли безъ выкупа, внести по 8 золотыхъ съ челов е ка.

3. Римляне, да не вступаютъ въ союзъ ни съ однимъ народомъ, съ которымъ Гунны (т. е. Кiевляне, Руссы) будутъ въ непрiязненныхъ отношенiяхъ.

4. Народныя торжества (π α ν ή γ υ ρ ι ς —тó ржество, тó ржище, въ пограиичныхъ м е стахъ) исправлять Римлянамъ и Руссамъ на равныхъ узаконенныхъ правахъ и со взаимнымъ обезпеченiемъ.

5. Свято и нерушимо исполнять условiе ежегодной дани въ 700 фунтовъ золота, которые Римляне обязались платить царямъ Скиө скимъ, т. е. Русскимъ.

До этого времени, зам е чаетъ Прискъ, Римляне платили только 350 фунтовъ золота.

Посл е этого договора императоръ Θ еодосiй назначилъ почетнымъ посломъ къ Атгил е сенатора, мужа высокаго достоинства, который отправился (обычнымъ путемъ) моремъ и прибылъ въ г. Одиссу, гд е и стратигъ Θ еодулъ выжидалъ также дальн е йшаго отправленiя.

Станцiя Руссовъ, при по е здке, въ Грецiю, была при устьяхъ Дн е пра, или въ лиман е Дн е провскомъ, на остров е, называемомъ Греками Св. Ейө ерiя ([251]). Греческая же станцiя, въ V веке, при по е здке моремъ въ Кiевъ, была, какъ видно изъ описанiя Приска, въ пограничномъ город е Одисс е (Ό δ η σ σ ο ς), который, по Appiaну лежалъ въ 80 стадiяхъ отъ острова Березани, а по Птоломею, на p. Axiacus (нын е Березань); сл е довательно на м е ст е Очакова.

Вс е, пом е щающiе столицу Аттилы въ Венгрiи, уклоняются отъ Одиссы Сарматской и ищутъ Оддиссу въ Варн е; но Прискъ говоритъ о пограничномъ город е, гд е по обычаю послы, ув е домляя пограничныхъ приставовъ о своемъ прибытiи и ц е ли посольства, ожидали царскаго разр е шенiя пере е хать границу и продолжать путь въ столичный городъ.

Въ 10-мъ в е к е Руссы, прибывъ на Греческую землю, витали у Св. Мамы. Здесь доставлялось уже продовольствiе посольству отъ Грековъ. На томъ же основанiи и Греческое посольство отъ Одиссы, а сухимъ путем отъ Дуная, поступало въ распоряженiе приставовъ назначаемыхъ состоять при посольств е.

Переметчики, или б е глецы изъ Руси въ Римскую Имперiю, были всегда одной изъ главныхъ причинъ войны. Это видно и изъ договоровъ Олега и Игоря, гд е также возвратъ ускоковъ челядиновъ и выкупъ ихъ составляетъ первую статью; при чемъ нe обр е тенiе ихъ въ Грецiи, подтверждалось клятвой: «аще ли необрящется, да на роту идутъ ваши хрестьянс, а Русь (т. е. Руссы, находящiеся въ Грецiи) и не хрестьяне, по закону сво­ему, и тогда взимаютъ отъ васъ цену свою, яко же уставлена есть преже: две наволоки за челядина.»

Н е тъ сомн е нiя, что въ то время большая часть переметчиковъ состояла изъ челядиновъ, т. е. подвластныхъ Руси Готовъ, или изъ лицъ обращавшихся въ христiанство. Это подтверждаютъ и слова Iорнанда, что сыновья Аттилы начали войну, требуя воз­врата Готовъ, б е глецовъ изъ ихъ подданства. ([252])

Подобные же б е глецы были причиною и возобновленiя войны между Аттилой и Θ еодосiемъ. Посолъ Аттилы явился въ Константинополь съ требованiемъ возврата б е глецовъ, и для новаго договора и условiй дани. Прочитавъ письмо, затронутый императоръ отв е чалъ, что переметчиковъ не отдастъ; но готовъ при­слать посольство, чтобъ миролюбиво уладить на счетъ вс е хъ прочихъ требованiй. Получивъ этотъ отв е тъ, Аттила вступилъ во владенiя Грековъ. Θ еодосiй думалъ м е рить свои силы съ новымъ царемъ Кыянскимъ; но сраженiе при Херронис е ([253]) ре­шило д е ло, а новыми условiями мира были следующiя.

1. Переметчиковъ возвратить.

2. Внести единовременно дани 6, 000 ф. золота.

3. Ежегодно вносить по 2, 100 ф. золота.

4. За Греческихъ пл е нныхъ платить выкупу по 12 золотых съ каждаго.

5. Не давать уб е жища б е глецамъ, подданнымъ царя Гунновъ (т. е. Кыянъ, Руссовъ).

Св е денiя Приска дошли до насъ въ сокращенiи и выпискахъ, которыя сд е ланы были изъ посольскихъ книгъ по приказанiю Константина Багрянороднаго; и потому въ образецъ полныхъ договоровъ между Греками и царями Руси Кiевской, можно при­нять договоры Великихъ князей Олега, Игоря и Святослава. Эти договоры, какъ упоминается въ нихъ, были «обновленiе ветхаго замирья»и «изв е щенiе отъ многихъ л е тъ межи христiаны и Русью бывшей любви.»

Единство условiй и отношенiй между договорами V и X в е ка, служатъ несомн е нною достов е рностiю уц е л е вшихъ въ л е тописи Нестора. Вс е условiя сношенiй, встр е чи, прiема пословъ, и уго­щенiй, описанныя Прискомъ, составляя исконный обычай Руси, ни сколько неизм е нялись до XVIII стол е тiя. Въ Аттил е вид е нъ со вс е ми отт е нками царь и великiй князь Русiи. Н е тъ сомн е нiя, что и при немъ была уже посольская изба и велись посольскiя книги. При Олег е, договоръ изложенъ «Ивановымъ написанiемъ на двою харатью»; при Аттил е, для сношснiя съ Римлянами, былъ дьякъ Констанцiй (Косто, Костанъ), родомъ изъ Галлiи западной.

Въ договор е В. К. Олега, о состав е посольства сказано: «Посланнiи отъ Ольга, Великаго князя Рускаго и отъ вс е хъ иже суть подъ рукою ею св е тлыхъ и великихъ князь и его вели­кихъ бояръ.

Въ договор е В. К. Игоря: «Послы и гостiе ([254]) В. К. Игоря, и общiи послы.... посланнiю отъ В. К. Русскаго Игоря и отъ вс е хъ князей Русскихъ, и отъ вс е хъ людей Русскiя земли.»

Сл е довательно, въ посольств е касающемся до торговыхъ сношенiй, участвовали кром е посланныхъ отъ Великаго князя, и выборные и понятые отъ другихъ княженiй и сословiй купеческихъ, въ числ е которыхъ были и христiане Русскiе и Варяги (Франки), носившiе западныя имена, и по преимуществу купцы разныхъ торговыхъ м е стъ. Если къ этому присоединить Готовъ, которые mutuantur Hunnorum nomina еще при Iорнанд е, то понятна будетъ причина столькихъ Славяно-Галло-Готскихъ именъ въ договорахъ X в е ка.

Выпишемъ предпочтительно для сравненiя договоръ Игоря съ Греками, какъ бол е е подробный и сохранившiйся въ списк е Лаврентьевскомъ ([255]) (XIV ст.), въ которомъ, по недостатку н е сколькихъ листовъ, недостаетъ и списка договора Олегова. ([256])

«Въ л е то 945 ([257]) (по Виз. л е т. сл е д. въ 942), присла Романъ и Костянтинъ и Стефанъ слы къ Игореви построити мира первого. Игорь же глагола съ ними о мир е. Посла Игорь муж е своя къ Роману, Романъ же созва боляре и сановники, приведоша Рускiя слы, и вел е ша глаголати, писати обоихъ р е чи на харатью, равно другаго сов е щанья, бывшаго при цари Роман е, и Костянтин е ц Стефан е Христолюбивыхъ владыкъ.»

«Мы отъ рода Рускаго слы, и гостье.

Посолъ Игоревъ:

Иворъ.

Общiе послы:

Посолъ Святослава сына Игорева:

Вуефастъ. (Слав. Вуiосавъ, Воиславъ.)

Посолъ Ольги княгини:

Искусеви (искаж. названiе).

Слуги ([258]) и понятые (нетiинятые) ([259]) Игоревы:

Гл е бъ Владиславичь.

Конюшiй (Коничаръ) Преслава.

Шигобернъ Свенъ (Шведъ).

Дружины Гл е бовы ([260])

Праст е нь Тудурови.

Либiаръ (Абiаръ), (Любой).

Фастовъ (Фристовъ).

Гримъ Свирьковъ.

Праст е нь.

Якунъ.

Понятые Игоревы:

Кары, Тудковъ (Студьковъ), Каршевъ, Турдовъ, Егрiевлисковъ, Воиковъ, Истръ (Острой), Аминодовъ, Праст е нь, Берновъ, Явтягъ, Гунаревъ, Шибридъ (Siurit), Алданъ, Колклековъ, Стеггiетоновъ, Сфирка, Алвадъ, Гудовъ, Фудри (Фруди, Frotho), Тулдовъ, Муторъ (Митаръ?), Утинъ.

Купцы:

Адунь (Ottonus), Адулбъ, Адольбъ (Аdolfus), Иггивладъ (Ingiald), Антивладъ, Олебъ (Гл е бъ) собств. с е вер. Olofus, Фрутанъ (Frothonus), Гомолъ, Куци (Казце), Емигъ (Елигъ), Туровидъ, Фуст е нъ (Праст е нь), Брано, Руальдъ (Славян. Раовладъ), Гунастръ, Фраст е нъ (Праст е нь), Ингельдъ (Ingiald), Туръбернъ (Тогbiern), Моно, Руальдъ, Свенъ (Swen), Стиръ (или Свенстиръ), Алданъ (Олдя), Тилей (Тилена, Итилина), Пубьксаръ, Вузел е въ (Воиславъ), Санко (Сiенко, Сениславъ), Боричъ (Боро, Борой, Боричь, Борись).

«Послании отъ Игоря, Великого князя Рускаго, и ω тъ всякоя княжья (княженья) и отъ вс е хъ людiи Руския земля. И отъ т е хъ запов е дано обновити ветъхии миръ, ненавидящаго добра и враждолюбъца дьявола ([261]) разорити, отъ многъ л е тъ ([262]) утвердити любовь межю Греки и Русью. И великии князь нашъ Игорь, и боляря ([263]) его и людье всй Рустии, послаша ны къ Роману и Костянтину ([264]) и къ Стефану къ великимъ царемъ, Гречьскимъ, створити любовь съ сам е ми цари, со вс е мъ болярьствомъ, и со вс е ми людьми Гречьскими на вся л е та, дон деже съяетъ солнце и весь мiръ стоитъ. И иже помыслитъ отъ страны Руския разрушити таку любовь, и елико ихъ крещенье прияли суть, да приимутъ месть отъ Бога Вседержителя, осужденье на погибель въ весь в е къ, в будущии; и елико ихъ есть не хрещено, да не имутъ помощи отъ Бога, ни отъ Перуна, да не оущитятся щиты своими, и да пос е чени будутъ мечи своими, отъ стр е лъ и отъ иного оружья своего, и да будутъ раби въ весь в е къ, в будущий.»

«А великии князь Рускии и боляре его да посылаютъ въ Греки къ великимъ царемъ Гречьскимъ корабли, елико хотятъ, со слы и с гостьми, якоже имъ оуставлено есть: ношаху сли печати злати, а гостье сребрени. Ныне же оув е д е лъ есть (р е шилъ) князь нашь посылати грамоту ко царству вашему. Иже посылаеми бываютъ отъ нихъ сли и гостье, да приносить грамоту, пишуче сице: яко послахъ корабль селько (столько-то). И отъ т е хъ да оув е мы и мы (Греки), ω же съ миромъ приходитъ; аще безъ грамоты придутъ и преданы будутъ намъ, да держимъ и хранимъ, дондеже възв е стимъ князю вашему; аще ли руку не дадятъ и противятся, да оубьени будутъ, да не изищется смерть ихъ отъ князя вашего; аще ли оуб е жавше, в Русь придутъ, мы напишемъ ко князю вашему, яко имъ любо, тако створять.»

Дал е е продолжаемъ, для ясности н е которыхъ м е стъ, современнымъ языкомъ.

«Если придутъ Руссы (въ Царьградъ) безъ товаровъ, то не взымаютъ м е сячины (т. е. обычнаго содержанiя сл е дующаго гостямъ). Да пов е литъ князь посламъ своимъ и приходящимъ сюда Руссамъ, чтобъ не д е лали безпорядковъ въ селахъ и въ стран е нашей: да останавливаются вс е прiезжающiе (въ Царьградъ) у св. Мамы, гд е, по составленному списку именъ ихъ, получатъ послы сн е дное, а гости м е сячное: во первыхъ (послы) ([265]) отъ города Кiева, а потомъ отъ Чернигова, Переяславля и другихъ городовъ. — Да входятъ въ городъ (Царьградъ) одними (указанными) воротами, съ царевымъ мужемъ (приставомъ), безъ оружья, не бол е е 50 челов е къ, и купивъ что нужно, не­медленно удаляются. И мужъ царства нашего наблюдаетъ, чтобъ кто нибудь изъ Руссовъ или Грековъ, не покривилъ (не обманулъ), и оправляетъ.

«Входящiе въ городъ Руссы не им е ютъ права покупать паволокъ (парчи, тканей шелковыхъ) свыше 50 золотыхъ; (1) купленныя же паволоки показываются приставу, для приложенiя печати.—Отъ е зжающiе отсюда (изъ Царяграда Руссы, получаютъ отъ насъ, ежели нужно, брашно на путь, и въ случа е по­требности ладьи, по прежнимъ условiямъ, и да возвращаются благополучно въ страну свою, и да не им е ютъ права замовать у Св. Мамы.

«Если б е житъ подданный (челядинъ) изъ Руси, и за нимъ придутъ въ страну царствiя нашего, и отъ Св. Мамы; ([266]) то если найдется, да возьмутъ его; а если не найдется, то да идутъ ваши христiане Руси ([267]) по в е р е ихъ, и некрещеные по за­кону своему; и тогда взыскиваютъ съ насъ установленную ц е ну, какъ и прежде, по 2 паволоки за челядина. А если кто отъ лю­дей царства нашего, или изъ града нашего, или изъ другихъ городовъ, б е житъ челядинъ нашъ къ вамъ, похитивъ что нибудь; да возвратятъ его, и если (не) сохранится похищенное, то да взыщутъ за него два золотыхъ. Если же кто изъ Руссовъ похититъ что отъ людей царства вашего, то будетъ строго наказанъ; а за похищенное заплатитъ вдвое. Если тоже сд е лаетъ Грекъ, то такимъ же образомъ будетъ наказанъ. Если Русинъ украдетъ что у Грековъ, или Грекъ у Руси, то кром е возврата уплатитъ и ц е ну покраденнаго; а если покраденное уже про­дано, то заплатитъ вдвое, и наказанъ будетъ по закону Гречес­кому или по уставу и закону Русскому.

«Если подвластныхъ намъ пл е нныхъ христiанъ приведутъ изъ Руси, то за юношу и добрую д е вицу уплатятъ выкупу 10 золотыхъ и 8 золотыхъ; за пожилаго челов е ка или ребенка 5 золотыхъ. Если случатся пл е нники работающiе у Грековъ, то Руссы выкупаютъ ихъ по 10 золотыхъ. Ежели же пл е нный купленъ уже Грекомъ, то по крестной клятв е получаетъ за него ту ц е ну, которую заплатилъ.

«А о Корсунской сторон е сколько есть городовъ (кр е постей) въ той части, для сбора дани, великiй князь Русскiй да воюетъ на т е хъ странахъ; если которая страна будетъ непокорна вамъ и если великiй князь Русскiй будетъ просить у насъ войска, то дадимъ сколько будетъ нужно. ([268]) И о томъ, ежели Руссы встр е тятъ Греческiй корабль (кубару—κ ο υ μ β α ρ ί ο ν) с е вшимъ на мель гд е либо (около ихъ береговъ), то да не преобидятъ его. Если же кто возьметъ съ него (съ корабля) что, или поработитъ челов е ка, или убьетъ, то будетъ повиненъ закону Русскому и Греческому. Если Русь встр е титъ въ усть е Дн е провскомъ Корсунянъ, ловящихъ рыбу, то да не д е лаютъ имъ никакого зла; и да не им е ютъ права (Руссы) зимовать въ усть е Днепра Б е лобережи, ни у Св. Елевферiя; но когда настанетъ осень, да идутъ въ домы своя въ Русь. ([269]) Въ отношенiи же черныхъ Болгаръ, которые приходятъ воевать въ страну Корсунскую, то великiй ([270]) князь Русскiй, да не пущаетъ ихъ наноситъ вредъ стран е той. Если Греки (Корсуняне), состоящiе подъ властью царства на­шего, сд е лаютъ какое нибудь преступленiе, то да не им е етъ права казнить ихъ; но они примутъ наказанье по д е ламъ ихъ, по повел е нью царства нашего. Если убьетъ христiанинъ Ру­сина или Русинъ христiанина, то ближнiе убiеннаго задержавъ убiйцу, да убьютъ его. Если же убiйца уб е житъ, то ближнiе убiеннаго да возьмутъ им е нье его, если оно есть, а если н е тъ, то да ищутъ убiйцу покуда найдется, и да убьютъ его. Если Русинъ Гречина, или Гречинъ Русина ударитъ мечемъ, копьемъ, палицей или оружьемъ, то за гр е хъ заплатитъ 5 литръ серебра, по закону Русскому; ([271]) а если неимовитъ (ничего неим е етъ) то заплатитъ сколько можетъ и возьмутъ у него и но­сильную одежду въ ц е ну; а по присяг е по своей в е р е, въ томъ что ничего бол е е не им е етъ, да отпустится.

«Если царство наше пожелаетъ им е ть отъ васъ въ помощь противъ непрiятелей войско, то напишемъ къ великому князю вашему, и да пришлетъ намъ по желанiю нашему, да увидятъ вс е иные страны, какою любовью соединены Греки съ Русью.

«Мы же по сов е щанiи все сiе написали на двухъ хартiяхъ; одна хартiя останется у царства нашего, а другая да доставится къ В К. Русскому Игорю и къ людямъ его, и да принимая харатью, идутъ на присягу хранить истину, какъ по нашему сов е щанiю написали мы сiю харатью, на которой подпись именъ нашихъ.

«Мы же вс е, сколько насъ есть христiанъ, клялись церковiю Св. Илiи (Кiевской) въ соборной церкви (Константинопольской) и предлежащимъ честнымъ крестомъ крестомъ и сею хартiей, хранить все, что написано въ ней, и нисколько ни въ чемъ неотступать. А ежели преступитъ оную страны нашей, князь ли, или кто иной, крещеный и не крещеный, да не имутъ помощи отъ Бога, и да будетъ рабъ въ весь в е къ, въ будущiй, и да закланъ будетъ своимъ оружьемъ. А не крещеная Русь полагаютъ щиты свои и обнаженные мечи свои, и обручiя свои и прочее оружiе, да клянутся о всемъ, что написано въ хартiи сей, хра­нить отъ Игоря и отъ вс е хъ бояръ, и отъ вс е хъ людей страны Русской въ прочая л е та и во ину (выну—во вс е времена). Если же кто изъ князей и людей Русскихъ, христiанъ и не христiанъ, преступитъ то, что писано въ хартiи сей, да будетъ достоинъ смерти отъ своего оружiя, и да будетъ клятъ отъ Бога и отъ Перуна, какъ преступившiй клятву. И да будетъ добро, и да хранитъ великiй князь сiю правую любовь, да не рушится доколе солнце сiяетъ и весь мiръ стоитъ, въ нынешнiя веки и въ будущiе.»

«Посланнiи же сли Игоремъ, прiидоша къ Игореви со слы Гречьскими, пов е даша вся р е чи царя Романа. Игорь же призва слы Гречьскiя, р е ч е имъ: глаголите, что вы казалъ царь? И р е ша сли цареви: се посла ны царь, радъ есть миру, хощетъ миръ им е ти со княземъ Русскимъ и любъве: твои сли водили суть цар е наши рот е, и насъ послаша рот е водить теб е и мужъ твоихъ.»

По вступленiю и заключенiю видно, что договоръ былъ изложенъ въ Константинопол е; что Русскiе послы водили Императоровъ Греческихъ и чиновъ его къ присяг е въ соборномъ, Константанопольскомъ храм е, а Греческiе послы водили къ присяг е Игоря и мужей его—христiанъ въ Кiевскомъ храм е Св. Илiи, а Славянъ язычниковъ на холм е Перуна.

Зд е сь повторяемъ, что понятые и выборные посольства со­стояли почти всегда изъ дружинъ Руссовъ-Франковъ, и купцовъ Готовъ, как народа искони промышленнаго и опытнаго въ условiяхъ торговыхъ отношений. Договоры съ Византiей искони писались на Греческомъ язык е, составлялись иноземцами и переводились на Латинскiй языкъ, который, по вс е му в е роятiю при Аттил е былъ языкомъ посольскихъ сношенiй. Не удивительно, что и вс е Славянскiя имена искажались по формамъ Латинскимъ, Галльскимъ и Готскимъ.

Договоръ В. К. Святослава, (который называлъ Грековъ ре­месленниками и сов е товалъ имъ, если не ходятъ платить дани, переселяться изъ Европы, имъ не принадлежащей, въ Азiю) ([272]), заключенъ былъ въ Доростол е (Деревстр е, Дерест е) «равно другаго сов е щанья бывшаго при Святослав е велицемъ князи Руст е мъ, и при Св е нальд е; писан при Фефеле (Θ еофил е) Синкел е, къ Ивану, нарицаемому Цемьскiю, царю Гречьскому.».

Если бы до насъ дошли не выписки: изъ Приска, а посольскiя книги веденныя имъ; то мы бы увид е ли въ нихъ т е же статьи и т е же обряды договоровъ Русскихъ великихъ князей IV и V в е ка, съ Греками, какiя и изложены въ сохранившихся договорахъ IX и X в е ка.

Въ договор е Аттилы первое условiе о б е глыхъ, и въ дого­вор е Игоря такъ же: «аще ускочитъ челядинъ изъ Руси, по него жъ прiдутъ отъ страны царства нашего и отъ Св. Мамы... и аще необрящется взимаютъ отъ васъ ц е ну свою яко же уста­влена есть преже, дв е поволоц е за челядина.»

По договору Аттилы каждый пл е нный при выкуп е ц е нился въ 8 золотыхъ. По договору у Олега ц е на возросла до 20; по договору же Игоря уменьшилась опять на 10 и на 8-мъ.

Сравнивъ договоры Грековъ съ Русью V-го и X в е ка, обратимся къ описанiю Византiйскаго посольства къ Аттил е и повторимъ что Греки съ исконныхъ до поздн е йшихъ временъ, не называли Русь Русью; но зам е няли это названiе то Скиө ами, то Гуннами.

Во время войны В. К, Святослава съ Цимисхiемъ, Руссы также не иначе слывутъ, какъ Скиө ами, или Гуннами. Левъ Дьяконъ пишетъ: «какъ скоро Скиө ы (сей народъ называется также Гуннами) переправились чрезъ Истръ, то полководецъ Левъ не въ силахъ былъ, съ мальмъ своимъ отрядомъ, проти­востать безчисленному ихъ множеству.»

Кого понимали Греки подъ именемъ Скиө овъ лучше всего ви­дно изъ Нестора при его исчисленiи Славянскихъ народовъ Руси: «и суть грады ихъ и до сего дни, и зовяхусь отъ Грекъ Великая Скυ ө ь.» а отъ Готъ, прибавимъ, Svythiod hin mikla, т. е. Suava, Suevia, Suavonia, илиRussia: magna. ([273])


VII.

ПОСОЛЬСТВО ИМПЕРАТОРА Θ ЕОДОСIЯ II КЪ ЦАРЮ АТТИЛЕ,

ВЪ 447 ГОДУ.

Миръ, заключенный посл е войны въ Херсонис е, не долго продолжался; Θ еодосiй затруднялся исполнить договоръ: Имперiя вела войну въ Азiи и въ Африк е, казна истощилась. Тщетно возобновляя свои требованiя Аттила поднялся къ Дунаю. Н е тъ сомненiя, что пoxoдъ его совершался на т е хъ же искони неизм е нныхъ условiяхъ, какъ и описанные Несторомъ походы на Грецiю великихъ князей Олега, Игоря, Святослава, Владимира Великаго и Ярослава, и та же Великая СкуӨ ь поднималась съ нимъ на Грецiю.

«Олегъ совокупи множество Варягъ (Франковъ), Словенъ (Новгородскихъ), Чуди, Кривичей (Литвы), Mери, Древлянъ, Радимичей, Вятичей, Полянъ, Cеверъ (Сербовъ), Хорватовъ (Карпатскихъ), Дулебовъ (Далмать), Тиверцовъ (Тывровцовъ) и си вси звахусь отъ Грекъ Великая CкуӨ ь. Съ ними со вс е ми пойде Олегъ на конехъ и на. кораблехъ, и б е числомъкорабль 2000 прiиде къ Царюграду.»

2000 кораблей было какое-то исторически-условное число у СкиӨ овъ, то есть Руссовъ. По Аммiану, въ половине третьяго [неразб.] стол е тiя, на 2000 корабляхъ, и безъ сомн е нiя также съ сухопутнымъ войскомъ, СкиӨ ы прошли грозой по набережнымъ Мизiи, Θ ракiи, и проникли въ Эпиръ и Θ ессалiю. ([274]) Въ 774 году, т е же СкиӨ ы, въ союз е съ Булгарами, ([275]) поднялись на Визан­тiю, также въ числ е 2000 Русскихъ лодiй (Ψ oυ σ ι α χ ε λ α ν δ ι α).

Точно такимъ же образомъ В. К. Игорь, во второй походъ, «совокупи вой многи: Варяги, Русь, Поляны, Словены, Кривичи, Тиверцы, и Печенеги ная (нанялъ) и Тали (заложниковъ) у нихъ поя, и пойде на Греки въ лодьяхъ и на кон е хъ, хотя мстити себе. " ([276])

Точно такимъ же образомъ, подвигнувъ въ 447 году всю Великую Скуө ь на Грецiю, и покоривъ города по Дунаю, область Сирмiю, ([277]) Ниссу (Нишаву) и Сардику (Софiю, Трiадицу), Аттила заставилъ преклониться предъ собой Θ еодосiя и послалъ къ нему для совершенiя договора Годичана ('Eδ ε иω ν) ([278]) одного изъ своихъ знаменит е йших воеводъ, и Ореста, урожденца Паннонiи, съ писъмомъ, заключавшимъ сл е дующiя условiя мира:

1. Невозвращенныхъ еще переметчиковъ немедленно возвратить.

2. Римляне (Греки) очистятъ, подъ опасенiемъ возобновленiя войны, вс е покоренные оружiем царя Аттилы земли, простирающiяся по теченiю Истра отъ областей Пеонiи (Паннонiи) по протяженiю областей Фракiйскихъ, въ длину, и на 5 дней пути (200.версгь) въ ширину. ([279])

3. Бывшее издревле торжище на берегу Дунайскомъ, перенесется на новую границу, въ Ниссу.

4. Впредь послы отъ Императора къ царю Аттил е должны быть не изъ разночинцевъ, но знаменитые мужи по роду и консульскаго сана.

Самолюбiе Θ еодосiя до того было затронуто, что онъ решился на предложенiе своего любимца Евнуха Хрисафiя, подкупить посла на убiйство Аттилы. Переводчикъ Вигила (Вико, Викулъ) былъ орудiемъ замысла. Годичанъ, осматривая показываемые ему дворцы императорскiе, ([280]) дивился и восхвалялъ великолепie и богатство ихъ. Хрисафiй думалъ воспользоваться этимъ изумленiемъ, и далъ ему понять, что подобное же богатство и почести ожидаютъ и его, если только онъ оставитъ Скиө iю и пожелаетъ быть Римляниномъ. «На сколько не позволительно слуг е чуждаго мн е господина д е лать подобное предложенiе, на столько же преступно принимать его, —отв е чалъ Годичанъ.

Этотъ отв е тъ не отклонилъ злод е йскихъ надеждъ на него. Ему предложили въ задатокъ вс е хъ об е щанiй сто фунтовъ золота. Но, изв е давъ ц е ль замысла убить Аттилу, Годичанъ, въ свою очередь, замыслилъ явно обличить виновниковъ предъ Аттилой.

Притворясь соблазненнымъ, алчущимъ золота и Византiйской роскоши, онъ уклонился однако же отъ задатка и об е щалъ свои услуги не прежде какъ по исполненiи возложенной на него обязанности посла. ([281])

Θ еодосiй назначилъ чрезвычайнымъ посломъ къ Аттил е вельможу Максимина, при которомъ находился и Прискъ Риторъ, для веденiя посольскихъ книгъ. Между прочимъ онъ поручилъ сказать Аттил е, въ отношенiи требованiя о назначенiи послами къ нему перв е йшихъ сановниковъ Имперiи, что этого не бывало ни при его предкахъ (α ύ τ ο ϋ π ρ ο γ ό ν ω ν), ни при иныхъ царяхъ Скиө ской династiи; темъ бол е e, что посланiя препровождались всегда чрезъ воина, или гонца (ά ν γ ε λ ι α φ ο ρ ά ν). ([282])

Обратимъ особенное вниманiе на путь сл е дованiя посольства. Описанiе его заключаетъ въ себ е на столько опред е лительности, на сколько нужно, чтобъ понять, что этотъ путь никакимъ образомъ не могъ пролегать отъ Дуная къ мнимой столице Гунновъ въ Венгрiи, по равнин е р е ки Тиши (Tissa, Teiss); но сообразно указанiю времени пере е зда и переправы чрезъ три болышiя судоходныя р е ки, им е лъ направленiе именно къ Кiеву (Hunugard, Koenugard), исконной. столиц е Hunnorum reges и предковъ Аттилы.

 

Путь посольства.

Посольство Θ еодосiя отправилось изъ Константинополя вм е ст е съ возвращающимся посольствомъ Аттилы, и посл е 13-ти-дневнаго пути прибыло въ Сардику, нын е шнюю Софiю или Трiадицу.

До Софiи, по обычному туземному счету часами, ([283]) около 100 часовъ е зды, или около 500 верстъ; сл е довательно дневной пере е здъ составлялъ 8 часовъ, или 40 верстъ, ([284])

Второй пере е здъ отъ Софiи до Г. Нишавы (Naissa, Нисса), заключалъ около 34 часовъ, или 170 верстъ.

Tpemiй пере е здъ отъ Нишавы, до переправы на Дуна е. М е сто переправы не показано; но м е стность и пути не перем е нились; и потому не трудно изсл е довать какое направленiе отъ Нишавы взяло посольство: —

Отъ Нишавы, лежащей на р. Нишав е, близъ впаденiя ея въ Марошъ (древ. Margus), только два пути къ Дунаю. Первый вдоль по р. Мирошу, къ переправ е при бывшемъ город е Margus, гд е было торжище изв е стное Приску и о которомъ безъ сомн е нiя онъ бы упомянулъ. Другой путь чрезъ отрасль горъ Чернъ-верхъ, на р. Тимокъ (большой и малой), и по долине этой. р е ки къ Дунаю, на переправу Трояна, или, поворотивъ чрезъ хребетъ Вратаницу (1) (Wratanitza Planina), къ Видину.

По переправ е чрезъ Дунай, гд е стояли, уже безчисленныя суда Аттилы, готовыя въ случа е возобновленiя войны перепра­влять его войска на правый берегъ, посольство совершило:

Первый пере е здъ отъ Дуная, по дорог е къ стану Аттилы—70 стадiй, или около 15 верстъ.

Зд е сь послы были остановлены съ т е мъ, чтобъ ув е домить Аттилу. о ихъ прибытiи. Къ вечеру они получили приказанiе е хать къ нему. На другой же день со св е томъ, они отправились и прибыли въ станъ государя, къ 9 часамъ (отъ восхожденiя солнца), и сл е довательно е хали около 8 часовъ и совершили— 40 верстъ.

Такимъ образомъ, по нашей прокладк е, станъ Аттилы находился въ 65 верстахъ отъ переправы, на высотахъ при Краев е, въ Малой Валахiи; соотв е тственно же мн е нiю ищущихъ мнимый Etzelburg ([285]) на равнин е Тиши, м е жду Дунаемъ и Карпатами, стану Аттилы сл е довало быть при р. Темешъ, впадающей въ Тишу. Отъ этихъ двухъ точекъ мы и будемъ прокладывать дальн е йшiй путь посольства.

По прибытiи въ станъ, Годичанъ открылъ царю замыслъ Византiйскаго двора, посягнуть на его жизнь. Гн е вный Аттила вм е сто допущенiя къ себ е пословъ, приказалъ сказать имъ, что ц е ль посольства ему уже изв е стна, и чтобъ они немедленно же е хали назадъ.

Изумленное посольство собралось уже въ обратный путь; но Аттила перем е нилъ р е шенiе, прислалъ сановника Косто (Σ κ ο τ τ α) за посломъ. Войдя въ шатеръ, огражденный царской охранной стражей, Максиминъ приблизился къ Аттил е, сид е вшему на деревянныхъ креслахъ, (1[286]) билъ челомъ, вручилъ царскiя грамоты, и прив е тствуя отъ имени императора, пожелалъ ему и всему царскому семейству здравiя и благоденствiя.

«Ваши желанiя, вамъ же на голову,»—отв е чалъ Аттила, и потомъ, обратясь къ переводчику, сказалъ: «условiя мира давно р е шены; но не исполнены: б е глецы возвращены не вс е; какъ же осм е лилось явиться ко мн е посольство, до исполненiя договора?»

Вигила отв е чалъ, что въ Имперiи не осталось ни одного беглаго изъ Скиө скаго народа, ибо вс е они уже выданы. Аттила вспыхнулъ.

«За эту дерзкую ложь сл е довало бы тебя казнить; но я уважаю права посольства»—грозно произнесъ онъ и велелъ писцамъ своимъ подать списокъ б е глыхъ, которые находились еще въ Имперiи, и читать вслухъ.

По прочтенiи списка, Аттила приказалъ Вигил е немедленно же е хать обратно въ Константинополь, Вм е ст е съ нимъ отправленъ былъ къ Θ еодосiю Иславъ (" Ή ς λ α, " Ε ι ς λ α ν Изяславъ).

«По отъ е зд е Вигилы, пишетъ Прискъ, мы пробыли на м е ст е одинъ день, а въ сл е дующiй отправились за Аттилою къ с е веру страны. Совершивъ продолжительный путь вм е ст е съ вар­варами, ([287]) мы, по распоряжению Скиө овъ, нашихъ проводниковъ (приставовъ), своротили на другую дорогу; между т е мъ какъ Аттила остановился въ какомъ-то город е, для сов е ршенiя брака съ дочерью Эски ([288]) (" Έ σ κ α μ); хотя им е лъ уже многихъ женъ, по закону Скиө скому, допускающему многоженство.»

Долгiй путь посольства вм е ст е с Аттилой долженъ же былъ продолжаться н е сколько сутокъ. Положимъ общiй путь до Бузео, откуда Аттила е детъ по дорог е на Яссы, а посольство по направленiю на переправу чрезъ р. Прутъ при Фальчи. Пере е здъ въ 6 сутокъ составитъ около 53 час, или 265 верстъ.

Отсюда посольство продолжало путь дорогой ровной (гладкой, однообразной), пролегающей по степи, ([289]) и переправлялось чрезъ судоходныя р е ки, изъ которыхъ посл е Дуная величайшiя (μ έ γ ι σ τ α ι) Δ ρ ή κ ω ν, ([290]). Τ ί γ α ς и Τ ι φ ή σ α ς.

Если прокладывать путь посольства отъ переправы чрезъ Ду­най при Margos (нын. Семендрiя), въ глубину Венгрiи; то глав­ная р е ка Тиша (Teiss) остается въ сторон е, вл е во. Сл е дуя отъ стана Аттилы, положимъ при р. Темешъ, Прискъ зам е тилъ бы на пути р е ки Марошъ и Керешъ, почтилъ бы ихъ названiемъ судоходныхъ р е къ; но никакъ неназвалъ бы ихъ великими р е ками. Посл е переправы чрезъ посл е днюю р е ку, т. е. чрезъ Керешъ (Kö ros) остаётся до Токая не бол е е 30 часовъ е зды; но, по При­ску, посл е переправы чрезъ три великiя р е ки путь еще далекъ; а главное этотъ путь идетъ не въгоры, не въ сос е дство богатыхъ каменоломенъ и дубовыхъ в е ковыхъ л е совъ, въ которыхъ столица Аттилы такъ нуждалась. ([291])

Ocноваясь на этихъ соображенiяхъ, мы продолжаемъ прокла­дывать путь посольства по доламъ Валахiи, Бессарабiи и дал е е на с е веръ, чрезъ многiя судоходныя р е ки и между ними чрезъ три большiя реки, которыхъ древнiя Русскiя названiя искажены безъ сомн е нiя и самимъ Прискомъ и его переписчиками, а въ дополненiе изм е нены и перетасованы издателями Iорнанда, въ уверенности что этимър е камъ сл е дуетъ течь по Венгрiи.

Прокладка вс е хъ р е къ, впадающихъ въ Дунай и Черное море, описанныхъ древними Географами, начиная съ Геродота, по распросамъ, на обумъ, должна быть переизсл е дована и исполнена вновь по своду древнихъ упоминанiй, по соображенiю м е стно­стей, и часто двоякихъ и троякихъ названiй одной и той же р е ки. Геродотъ, на прим е ръ, высчитывая Скiө скiя реки, упоминаетъ о р е к е Дн е пр е по народому названiю ипроизношенiю Няпру— ([292]) Ν ά π α ο ι ς [? неразб.], не зная самъ, что это таже р е ка, которую по городу Бориcө ену (Березани) называли Бориcө еномъ.

Геродотъ зналъ только одну р е ку вытекающую изъ н е дръ Карпатовъ (въ Венгрiи) и впадающую въ Дунай. Эту р е ку онъ называетъ Μ ά ρ ο ς. Ясно что это Марошъ стекающаяся, съ Тишей. Безъ сомненiя въ древности Тиша или Тисса, по слiянiю съ рекою Марошъ, носила при впаденiи въ Дунай это последнее на­званiе. Посл е р е ки Марошъ Геродотъ изчисляетъ р е ки текущiя изъ Карпатовъ по Валахiи: ([293])

Алутпа или Алта (Ά τ λ α ς), Арджисъ (Α ύ ρ α ς). За этой сл е дуетъ у него (къ востоку) Tί β ι σ ς, по Приску Tι φ ή σ α ς, а по Iорнанду Tibiscus. Яломица впадаетъ въ рукавъ Дуная, и ее не видно е дущему по Дунаю; сл е довательно Tibiscus есть Серетъ.

Прискъ судилъ о величин е р е къ по обширнсти ихъ долинъ; и потому три великiя р е ки, которыя посольство, отд е лясь отъ Аттилы въ Валахiи, про е зжало по пути къ Kiеву, были Серетъ (Τ ί β ι σ ι ς), Прутъ (Δ ρ ή κ oν) и Дн е стръ (Τ ύ ρ η ς) (Герод.) или Τ ί ρ α ς, по описке Τ ί γ α ς.

«Эти р е ки, пишетъ Прискъ, пере е зжали мы на лодьяхъ, или на плотахъ (поромахъ). Во время пути снабжали насъ всемъ продовольствiемъ; но вм е сто пшеничнаго хл е ба отпускали намъ ячменный, а вм е сто вина медъ. Сопровождавшiе насъ; служи­тели получали хл е бъ и напитокъ изъ ячменя, называемый квасъ (κ ά μ ο ς). ([294])

Сравнивая вс е условiя сл е дованiя этого посольства, съ посольствами къ Русскимъ царямъ въ поздн е йшiя времена, можно вид е тъ какъ исконны и неизм е нны, были Русскiе обычаи, во вс е хъ подробностяхъ, до самаго преобразованiя въ западныя формы. Приближаясь къ границ е, посольство изв е щало о прибытiи cвоемъ пограничнаго воеводу, который, собравъ подробныя св е д е нiя о званiи посла и количеств е его свиты, отправлялъ къ государю гонца и ожидалъ разр е шенiя на дозволенiе посольству вступить въ границы и продолжать путь. Пограничный воевода переда­валъ пословъ воеводамъ городовъ лежащихъ на пути. Назначае­мые отъ м е ста до м е ста пристава, доставляли посольству царское жалованье, то есть продовольствiе, прiобр е тая все необхо­димое покупкою отъ м е стных жителей. «Русскiй дворъ,»—пишетъ Герберштейнъ, посолъ Императора Максимилiана, въ1516 году, —им е етъ свои особенные обычаи, которымъ сл е дуетъ при продовольствiи или угощенiи посольствъ другихъ державъ. Приставы подробно знаютъ сколько выдавать каждому лицу, по званiю его, хл е ба, напитковъ, мяса, рыбы, соли, масла и иныхъ мелочей.»

Въ ХVI столетiи посольству выдавались калачи, а изъ напит­ковъ, меды: княжiе, обарные и патошные.

«Совершивъ долговременный ([295]) путь, продолжаетъ Прискъ, мы (однажды) склоняющемуся дню къ вечеру, раскинули свои па­латки близъ озера, которое снабжало жителей пребрежнаго селенiя годною для питья водой.»

Мы прокладываемъ этотъ долговременный путь чрезъ три болышiя р е ки— Сереть, Прутъ и Дн е стръ—отъ Бузео до Балты. Это разстоянiе составитъ около 72 часовъ, или 360 верстъ, требующихъ 9 дней е зды.

Для переправы чрезъ вс е возможныя р е ки по Венгрiи, въ направленiи къ с е веру, положивъ долговременный, путь только съ 5 сутовъ (40 часовъ, или 200 верстъ), очутимся уже около Дебречина. Это разстоянiе мы и примемъ къ св е денiю.

Въ отношенiи ночлеговъ въ палаткахъ, упомянемъ сл е дующее: Еще въ 16-мъ стол е тiи, посольства е дущiя в Россiю почти во все время пути становали въ палаткахъ близъ селенiй.

«Многiе посланники, въ числ е коихъ Фонъ-Ульфельдъ, про е хавъ отъ границы до самой Москвы, однажды только останавливался въ дом е; во все же прочее время принужденъ былъ со всею свитою ночевать или въ палаткахъ, или подъ открытымъ небомъ.» ([296])

«Во время ночи, продолжаетъ Прискъ, настала ужасная гроза, сорвала палатку нашу, разметала вещи и унесла въ озеро. Пере­пуганные, мы разб е жались искать спасенiя отъ дождя, и въ темнот е, подавая другъ другу голосъ, добрались до селенiя. На этотъ крикъ Скиө ы выб е жали изъ хижинъ съ зажженнымъ камышемъ, ([297]) который они употребляютъ для разведенiя огня. На вопросы ихъ, что такое случилось, проводники наши, объ­яснили имъ причину тревоги, и они радушно пригласили насъ войдти къ себ е, и разложили огонь, чтобъ мы просушились и согр е лись.»

«Владетельница селенiя одна изъ женъ Владо (Вλ ή δ α) [? неразб.ή ] при­слала для угощенiя насъ кушанья, которыя принесли очень миловидныя женщины. Это у Скиө овъ составляетъ изъявленiе почести. Мы поблагодарили ихъ за принесенныя намъ блюда кушанья, и уклонились от ихъ собес е дованiя.»

«На другой день оседлавъ и заложивъ лошадей въ повозки, посольство отправилось къ влад е тельниц е селенiя поклониться, поблагодарить за угощенiе и поднести ей въдаръ три серебяныхъ кубка, н е сколькокожъ краснаго сафьяна, инд е йскаго перцу, финиковъ и другихъ различныхъ овощей ([298]), которыхъ въ этой стране н е тъ, и которые варварами очень ц е нятся. От­кланявшись ей, мы отправились въ дорогу дал е е.»

«После семи дней пути, проводники остановили посольство въ одномъ м е ст е, объявивъ, что оно должно переждать про е зда Аттилы и следовать за нимъ.»

Если положимъ, что по минованiи трехъ великихъ р е къ, буря и одна изъ женъ Владо, брата Аттилы, угостили пословъ гд е нибудь около Дебречина, или даже на р. Эръ, —спрашивается: куда прокладывать семь дней пути, т. е. около 280 верстъ, за этой р е кой? До Токая остается не бол е е 100 верстъ; а за Токаемъ и прямо на с е веръ, и вправо и вл е во, утесистыя и л е систыя клещни Карпатовъ, о которыхъ Прискъ сказалъ бы хоть слово. 180 верстъ некуда д е вать; а между т е мъ путь еще не конченъ, столица Аттилы еще впереди.,

«Зд е сь (т. е. въ городе или м е ст е, въ которомъ прiостановлено посольство), встр е тились мы, пишетъ Прискъ, съ послами За­падной Имперiи, е хавшими къ Аттил е и также остановленными: съ комитомъ Ромуломъ, примутомъ-префектомъ Норики, и военачалнiкомъ Романомъ. Съ ними былъ и Констанцiй, котораго Эцiй отправилъ къ Аттил е для письмоводства......»

По этой встр е ч е съ послами, е хавшими изъ Рима, должно заключить, что дорога изъ Рима въ столицу Аттилы сходилась гд е нибудь съ дорогой изъ Константинополя (чрезъ Ниссу), по которой е хало посольство Θ еодосiя, сходилась за н е сколько дней пути до столицы, и на этомъ продолженiи пути предстояло еще переправляться чрезъ н е сколько р е къ.

Предлагаемъ вс е мъ ищущимъ столицу Аттилы въ Венгрiи, проложить прим е рно эту точку соединенiя дорогъ на карте.

«Переждавъ про е здъ Аттилы, мы вс е отправились въ сл е дъ за нимъ. Переправясь чрезъ н е сколько р е къ, мы наконецъ при­быливъ обширное М е сто, (1[299]) гд е находился дворецъ Аттилы, великол е пiю котораго, какъ говорили, не было нигд е подобныхъ. Этотъ дворецъ былъ построенъ изъ брусьевъ и досокъ прево­сходно обтесанныхъ, и обнесенъ деревянною ст е ною, составля­ющею не защиту, а украшенiе.» ([300])

«Близъ царскаго дворца былъ домъ Ониглса, съ такою же оградой, но не изукрашенной подобно дворцу башнями. Въ до­вольно значительномъ разстоянiи отъ ограды находилась баня, которую Ониглсъ, посл е царя богатейшiй и могущественн е йшiй между Скиө ами ([301]), построилъ изъ камня привезеннаго изъ Пеонiи; ибо у варваровъ, населяющихъ эту часть страны, н е тъ ни камня, ни деревъ (строительныхъ); почему они л е съ и вс е строительные матерiалы употребляютъ привозные изъ другихъ м е стъ. Зодчимъ при постройк е бани былъ пл е нный уроженецъ Сирмiи.»

Сведемъ теперь путь посольства и разстоянiя, по направле­нию къ Кiеву.

1. Переездъ отъ переправы на Дунае до останов­ки на дороге
къ стану Аттилы, 70 стадiй, или око­ло 3-хъ часовъ.................................................... 15 вер.

2. До стана Аттилы пере е здъ 8 часовъ.................................................................... 40—

3. Пере е здъ вм е ст е съ Аттилой, предположитель­но до Бузео,
около 53 часовъ................................................................................................................ 265—

Долговременный пере е здъ отъ Бузео, чрезъ Сереть, Прутъ и Дн е стръ,
по направленiю къ Балт е, около 72-хъ часовъ.............................................................. 360—

NB. Аттила могъ свернуть въ Торговище (Терговиште), или даже
отправиться чрезъ горы и Трансильванiю; но общее разстоянiе посл е днихъ
двухъ пере е здовъ остается тоже.

5. Отъ Балты, или предподагаемаго влад е нiя жены Владо, семь дней пути,
до м е ста, гд е была оста­новка и встр е ча съ посольствомъ Римскимъ,
на соединенiи путей, —предположительно въ Сквири, 56ч.................................... 280 вер.

6. Отъ этого м е ста продолженiе пути до Кiева, вм е ст е съ Аттилой,
около 3-хъ дней, 24 часа. ….......................................................................................... 120 —

————————————

1080 вер.

Проложимъ эти же пере е зды отъ переправы при Mapг е, къ с е веру по Венгрiи, сокративъ неопред е­ ленные Прискомъ разстоянiя до крайности.

1. До стана Аттилы................................................................................................... 55 вер.

2. Путь отъ стана вместе съ Аттилой, сократимъ, вм е сто н е сколькихъ дней,
на одинъ день................................................................................................................. 40 —

3. Долговременный путь, во время котораго посоль­ство переправлялось чрезъ многiя малыя судоходныя р е ки и чрезъ три большихъ, сократимъ на 6 дней..................... 240 —

4. Отъ влад е нiя жены Владо, до встречи съ по­слами Римскими
семь дней пути................................................................................................................ 240 —

5. На пере е здъ съ Аттилой до столицы, со всеми переправами чрезъ р е ки,
положимъ только одинъ день......................................................................................... 40—

————————————

655 вер.

Изъ этихъ 655 верстъ, сбросимъ 155, на сокращенiе дневнаго пути до 30 версгь, —([302]) останется 500 вер.; положимъ ихъ отъ переправы чрезъ Дунай на с е веръ по Венгрiи, —сто­лица Аттилы придется на самой вершин е Карпатовъ.

Кажется все это осязательно уже уб е ждаетъ, что столица Аттилы, Hunnorum regis, Kuenkuneg, т. е. Кыянскаго князя; была не въ н е драхъ, а вн е Карпатовъ, именно тамъ, гд е ее находятъ изложенныя нами преданiя.

Слова Приска, что въ той части Скиө iи, гд е была эта столица, н е тъ ни камней, ни деревъ, удобныхъ для зданiй, и что для построенiя бани камень привезенъ былъ изъ Пeoнiu, окончательнопротивор е чатъ напрасному труду искать столицу на равнине Тейса, въ сос е дств е каменоломенъ Мишколоча (Miskolz) и сплавки по р. Бордичу 30 саженнаго сосноваго л е су, и 15 саженныхъ дубовъ, аршинъ пять въ обхват е. Кiевъ же напротивъ д е йствительно нуждался въ привозныхъ строительныхъ матерiалахъ, которые могли привозиться туда водой, и изъ Пеонiи и изъ Паннонiи, столь же удобно, какъ изъ Херсона четыре кони м е дяны, изъ Грецiи громады мрамора, употреблявшагося на гробницы князей, ([303]) и неизвестно откуда гранитъ на ограды и бани: «Сей бо Ефремъ (Епископъ Переяславскiй) заложи бо (въ 4089 г.) церковь на ворот е хъ Св. Θ еодора и Св. Андрея у воротъ а городъ камень и cmpoeнie банное каменно." ([304])

Г. Венелинъ, смотр е вшiй на исторiю не чужими глазами, не поверхностно, сознаетъ во вс е хъ обычаяхъ, такъ называемыхъ Гунновъ, исконные обычаи Руссовъ; и это такъ очевидно—въ прiем е пословъ, въ предварительныхъ переговорахъ ихъ съ бо­ярами посольской избы, въ допущенiи бить челомъ и подно­сить поминки царю и потомъ цариц е, ([305]) въ приглашенiи ихъ на об е дъ въ столовую избу, въ обыча е поднесенiя царской чаши кравчими, и вообще въ обрядахъ угощенiя, —что XVII в е къ отъ V-ro в е ка разнится только подробностями въ описанiяхъ.

«Когда Аттила, возвращаясь изъ похода, подъ е зжалъ къ столиц е, его встр е тилъ хоръ д е въ, подъ длинными б е лыми покры­валами, и сверхъ того подъ пологами, которые несли женщины. Хоръ д е въ п е лъ ему славу.

Подъ пологами шло на встр е чу Аттил е вероятно царское се­мейство. Встр е ча хоромъ д е въ и восп е ванiе славы князьямъ были обычны на Руси. Вспомнимъ п е снь Игорю Святославичу. П е вецъ его описываетъ, какою п е снью встр е чали Русскихъ князей стараго времени:

Тяжко ти голов е кром е пленю,
Зло ти т е лу кром е головы,
Русской земли безъ князя великаго
Солнце св е тится на неб е с е,
Князь великiй въ Русской земли.
Д е вицы поютъ на Дунаи,
Вьются голоси чрезъ море до Кыева,
Князь е детъ къ Сборичеву. ([306])
Страны ради, гради весели,
П е вше п е снь старому князю
И потомъ молодымъ....

При про е зд е Аттилы мимо дома перваго своего вельможи Онигиса, ([307]) жена боярина, сопровождаемая многочисленной при­слугой, вышла на встр е чу съ чарой вина, хл е бомъ и солью, которыя поднесены были на сёребряномъ блюд е. Этотъ обычай, говоритъ Прискъ, считается у Скиө овъ знá комъ высокаго уваженiя. Царь испилъ чашу, вкусила хл е ба и соли и по е халъ во дворецъ. Посольство же, по прйказанiю его, осталось въ дом е Онигиса; сама хозяйка угощала его об е домъ, на которомъ при­сутствовало все семейство и родные вельможи, Посл е стола по­сольство отправилось въ шатры, раскинутые близъ дворца.

На другой день Прискъ былъ посланъ Максиминомъ къ Онигису, для врученiя ему подарковъ и для осв е домленiя, гд е и когда назначены будутъ сав е щанiя; но вороты были еще за­перты. «Прохаживаясь около дома, пишетъ Прискъ, вдругъ поразило меня Эллинское прив е тствiе: χ α ί ρ ε — здравствуй! произ­несенное проходившимъ мимо челов е комъ, котораго, судя по одежд е, я почелъ за варвара. Меня удивило, что Скиө скiй воинъ говоритъ по Эллински. Составляя дружину изъ разныхъ варварскихъ языковъ, они перенимаютъ другъ у друга Гуннскiй, Готскiй, и, по частому сношенiю съ Римлянами, Авзонскiй (Италiанскiй) языки. Эллинскiй же языкъ слышится зд е сь только ме­жду пл е нными, взятыми во Θ ракiи, или съ приморья Иллирiи; но ихъ тотчасъ узнаешь между Скиө ами, по рубищу и печаль­ной наружности. Поклонившiйся же мн е казался Скиө омъ, живущимъ въ полномъ довольствiи и роскоши. Онъ. былъ въ бо­гатой, щегольской одежд е, его волоса были острижены въ кружокъ. Оказалось однако же, что это былъ Грекъ, взятый въ пл е нъ въ Мизiи и потомъ водворившiйся между Скиө ами....»

На сл е дующiй день, посл е совещанiй съ Онигисомъ, посоль­ство отправилось во дворецъ и было представлено цариц е (Сегса), отъ которой Аттила им е лъ трехъ сыновей, Старшiй изъ нихъ Данчичъ (Dengisich, Denzices) управлялъ Козарами и прочими народами населяющими земли Скиө скiя при Черномъ мор е.

«Внутри двора находилось много зданiй; одн е были изукра­шены р е зной тесовой работой, другiя изящно устроены изъ гладкихъ брусьевъ, связанныхъ между собой и образующихъ в е нцы, (1[308]) которые воздымались на соразм е рную высоту. Тутъ жила супруга Аттилы. Встр е ченный, стоявшими въ дверяхъ варва­рами, я вошелъ и засталъ ее возс е дающею на мягкомъ лож е. Полъ былъ устланъ коврами, множество женщинъ стояло вокругъ царицы; а д е вушки сид е ли противъ нея на полу ([309]) и вышивали разноцв е тными узорами покрывала, которыя употре­бляются у нихъ какъ украшенiя сверхъ одеждъ. Поклонясь ца­риц е, я поднесъ дары и вышелъ.»

Древнiй Русскiй царскiй дворъ разд е лялся на дворцы, или малые дворы, составлявшiе отд е льныя пом е щения лицъсемей­ства царскаго, съ полнымъ составомъ принадлежащихъ имъ дворянъ и хозяйственныхъ, заведенiй. Прискъ описываетъ дворецъ царицы и вообще дворъ Аттилы, какъ дубовое великолепiе варваровъ, не стоющее вниманiя въ сравненiи съ дворцами Византiи. Но изъ его описанiя видно исконное Русское зодчество Кiевскихъ деревянныхъ дворцовъ, съ вышками, теремами, кровлями въ вид е главъ и преузорочными украшенiями резнымъ кружевомъ. Это зодчество насл е довала и Москва: дворецъ Коломенскiй былъ посл е днiмъ его образцомъ.

Прискъ нам е ревался осмотр е ть и все прочiя зданiя двора Аттилы; но толпа народа, копившаяся около крыльца и ожидавшая выхода царскаго, обратила на себя его вниманiе. Аттила вышелъ въ сопровожденiи Онигиса. Вс е, кто только им е лъ до него просьбу приближались и получали отъ него р е шенiе.

Возвратясь во дворецъ, Аттила принимал прибывшихъ къ нему пословъ изъ разныхъ странъ.

Разговоръ Приска съ послами Рима даетъ понятiе о могу­ществ е Аттилы, котораго страшился весь изв е стный въ то вре­мя мiръ.

«Ромулъ (посланникъ Рима), челов е къ бывшiй во многихъ посольствахъ и прiобр е тшiй большую опытность, говоритъ, что счастie и могущество Аттилы, до того велики, что увлекаясь ими, онъ уже не терпитъ ни мал е йшихъ противор е чий, какъ бы он е справедливы ни были. Никто изъ царствовавшихъ до сихъ поръ въ Скиө iи, и другихъ государствахъ, продолжаетъ Ромулъ, не произвелъ столько великихъ д е лъ и въ такое короткое время, какъ Аттила. Его владычество простирается на острова находящiеся на Океан е, и не только народы всей Скиө iи, но и Римляне дан­ники его. Не довольствуясь и этимъ, онъ нам е ренъ распростра­нить свою державу завоеванiемъ Персiи. Мидiя не далеко отъ Скиө iи, Гуннамъ уже изв е стна дорога туда: уже они ходили по ней, когда у нихъ свир е пствовалъ голодъ. Римляне заняты были дру­гой войной и не могли воспрепятствовать имъ. Въ то время Васой и Красой, ([310]) происходящiе отъ рода царей Скиө скихъ, предводительствуя многочиеленнымъ войскомъ, проникли въ Мидiю. Это т е самые, которые въ посл е дствiи прi е зжали послами въ Римъ, для заключенiя союза. По разсказамъ ихъ, миновавъ въэтотъ походъ степи, и переправясь чрезъ озеро (Меотиду), они перешли чрезъ горы (Кавказскiя) и въ пятнадцать дней достигли до Мидiи. Собравшееся многочисленное войско Персовъ, принудило ихъ возвратиться въ свою страну по другой дорог е, (мимо Баку на Каспiйскомъ мор е).

«Такимъ образомъ, продолжалъ Ромулъ, Аттил е не трудно по­корить Мидовъ, Парө овъ и Персовъ. Военная сила его такъ ве­лика, что никто противъ нея не устоитъ. Мы молимъ Бога, чтобъ Аттила обратилъ оружiе свое на Персовъ.»

«Но я боюсь, зам е тилъ Константiолъ, что покоривъ Мидовъ, Парө овъ и Персовъ, Аттила возвратится назадъ владыкой Рима, откажется отъ достоинства стратига, которымъ почтили его Ри­мляне, и велитъ величать себя Кесаремъ. Онъ уже сказалъ одинъ разъ въ гн е в е своемъ: «полководцы вашего Кесаря рабы его; а мои полководцы такiе же цари какъ и вашъ Кесарь. Во знаменie поб е дъ, Богъ далъ мн е (въ насл е дiе) священный мечъ Арея.» ([311]) «Этотъ мечъ уважается Скиө скими царями, какъ посвящен­ный богу войны. Въ древнiя времена онъ изчезъ, но нын е обр е тенъ снова туромъ.»

Обратимся теперь къ угощенiю пословъ въ столовой изб е Аттилы.

«Въ назначенное время, вм е ст е съ послами Западной Рим­ской Имперiи, мы предстали Аттил е при вход е въ столовую. Зд е сь, кpaвчie, по обычаю страны, поднесли намъ кубки, чтобъ и мы, предъ трапезой, совершили молитву во здравiе. ([312]) Испивъ чашу, мы пошли на назначенныя м е ста къ столу. С е далища были расположены у ст е нъ по об е стороны палаты. По средин е, (за особеннымъ столомъ), сид е лъ Аттила въ креслахъ; по­зади его, на возвышенiи въ н е сколько ступеней, было м е сто царское, подъ пологомъ изъ разноцв е тныхъ тканей, подобно упо­требляющемуся надъ брачными ложами у Римлянъ и Эллиновъ.»

«Первостепенныя м е ста были за столомъ по правую сторону царя; мы же сид е ли съ л е вой стороны. Выше насъ сид е лъ Боричъ ([313]), знатн е йшiй изъ Скиө овъ. Онигисъ сид е лъ на с е далищ е, по правую сторону царскаго м е ста; напротивъ его два сына Аттилы. Однако же стар е йшiй сид е лъ рядомъ съ нимъ, вън е которомъ разстоянiи, ([314]) но на возвышенiи, склонивъ по­чтительный взоръ предъ отцомъ»

Посл е описанiя заздравнаго питiя, Прискъ нродолжаетъ: «Отличныя яства подавались вс е мъ на серебряныхъ блюдахъ; но предъ Аттилою поставлено было мясное. Онъ былъ ум е ренъ во всемъ. Гостямъ подносились золотые и серебряные кубки, а его чаша была деревянная. Одежда его была также не нарядна и не отличалась нич е мъ отъ прочихъ, кром е простоты. Ни висящй при боку мечъ, ни тесьмы варварской обуви, ни конная сбруя, не были украшены золотом, каменьями, или какими ни­будь драгоц е нностями, какъ у вс е хъ прочихъ присутствовавшихъ Скиө овъ.»

«Съ наступленiемъ вечера, когда зажжены были св е чники, явились два п е вца и начали прославлять подвиги Аттилы. Вс е гости обратили на нихъ вниманiе. Однимъ нравилось п е нie, другiе одушевлялись, припоминая восп е ваемыя битвы; старцы же, изнуренные бременемъ л е тъ и смирившiеся уже духомъ, проли­вали слезы. Поcл е п е вцовъ, выступилъ на поприще шутъ, и разными выходками произвелъ вееобщiйм см е хъ.»

«Въ заключенiе появился Харя Муринъ (Ζ έ ρ κ ω ν ò Μ ο υ ρ ο ύ σ ι ο ς) ([315]). Странный по наружности и одежд е по голосу и т е лодвиженiямъ, онъ см е шивалъ в р е чахъ своихъ Романскiй, Гуннскiй и Готскiй языки, и уморилъ вс е хъ со см е ху.»

Г. Гизо очень справедливо зам е тилъ, что этотъ Мурин былъ ничто иное какъ арлекинъ. Прискъ, не понялъ арлекинады и принялъ жалобы Мурина, разлученнаго съ своей голубушкой (Columbina), за истинное событiе.

Во время этихъ представленiй, только Аттила не обращалъ на нихъ вниманiя; съ улыбкой довольствiя смотр е лъ онъ на стоявшаго подл е него младшаго сына, называемаго Ирномъ, ([316]) и ласково трепалъ, его по щек е

На сл е дующiй денъ послы отправились къ Онигису просить объ отпуск е въ возвратный путь.

«Онигисъ держалъ сов е тъ съ прочими сановниками, и сочинялъ письма отъ имени Аттилы къ императору. При немъ были писцы, и въ числ е ихъ Рустицiй родомъ изъ верхней Мизiи. Онъ былъ взятъ въ пл е нъ, но по отличнымъ способностямъ употребленъ Аттилою для сочиненiя писемъ.»

Между т е мъ царица поручила дворецкому своему Адамiю (Ά δ ά μ ε ί ς) угостить пословъ об е домъ. «Мы пришли къ нему вме­сте съ н е которыми Скиө ами, удостоены были благосклоннаго и радушнаго прiема и угощены вкусными яствами. Вс е присутствовавшiе на об е д е, по обычаю Скиө скаго прив е тствiя, прив­ставая, подносили намъ наполненныя чаши, обнимая и ц е луя насъ по очередно.»

На другой же день посл е этого у Аттилы былъ отпускной ([317]) об е дъ для пословъ. Въ этотъ разъ подл е царя за столомъ сид е лъ не старшiй сынъ его, а Воиборъ (Ώ η β α ρ σ ι ο ς, Oebarsius, Oebar), дядя его по отц е.

По прошествiи трехъ дней, посольство одаренное Аттилой, отправилось обратно. Съ нимъ по е халъ Боричъ, знаменитый вель­можа, обладавшiй большими им е нiями въ Скиө iи, и бывавшiй уже посломъ въ Константинопол е.

Изложивъ вкратц е отрывки изъ отрывковъ Приска, поясняющихъ бытiе Кiевской Руси въ V-мъ в е к е, обратимъ вниманiе на Русь Испанiи и Мавританiи, или такъ называемое Вандаль­ское царство, и заключимъ очеркомъ поб е ды одержанной Аттилой надъ соединенными силами Римлянъ и Визиготовъ. Первымъ проницательнымъ взглядомъ на Каталаунскую битву Исторiя обязана Г. Венелину.


VIII.

КАТАЛАУНСКАЯ БИТВА.

 

Когда Римская Имперiя обратилась въ двуглавую, два близ­неца не могли одинаково благоденствовать; близнецъ Θ ракiйскiй былъ ближе къ сердцу матери, близнецу Италiи суждено


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.064 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал