Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
И христианская традиция
Под послепетровской эпохой мы будем понимать период русской культуры от начала реформы Петра Великого до смерти Пушкина. Этот период вошел в историю как время разрыва со средневековой традицией и создания новой культуры, полностью секуляризированной. Тем более ка- жется странным ставить для него вопрос о конструктивной роли христианской традиции. Восемнадцатый век - век Просвещения, рационализма, век воинствующей антицерков- ности, шедший под знаком вольтеровского " раздавите га- дину", как кажется, в господствующих тенденциях был ан- тихристианским периодом русской культуры. Именно так он и оценивался поколением 1830-1840-х гг., которое, придя на смену Просвещению, склонно было видеть в культуре XVIII в. " искусственность", " оторванность от националь- ных корней", " разрыв с народным мировоззрением". Своей же задачей это поколение считало восстановление прер- ванной традиции. Эта тенденциозная и многократно повто- ряющаяся в историях различных культур версия была восп- ринята на веру последующей публицистикой, легла в осно- ву ряда до сих пор пользующихся доверием концепций ис- тории русской культуры. Реальность была сложнее. Говоря о Петровской эпохе, мы не коснемся того, что создание секуляризированной культуры самими ее создате- лями осмыслялось в традиционных формах как новое креще- ние Руси. Так, например, в трагикомедии " Владимир" бу- дущий сподвижник Петра и автор " Духовного регламента" Феофан Прокопович изобразил царя-реформатора под проз- рачной маской Владимира Святого, а его противников, сторонников традиционного православия, представил ко- рыстными и невежественными языческими жрецами. В этой связи следует отметить, что слова " просветитель" и " просвещение", будучи кальками европейских " Eclairer" и " Lumieres", одновременно совпадали с церковнославянски- ми омонимами, имевшими традиционно христианское значе- ние апостольской деятельности по просвещению (крещению) язычников. Интересующая нас проблема лежит глубже, чем эта, в сущ- ности, поверхностная публицистическая параллель, кото- рая любопытна лишь как свидетельство привычности форм мышления люден Петровской эпохи. Нас, однако, в данной связи будут занимать не публицистические аллюзии, а ко- ренные конструктивные идеи культуры. Средневековая традиция русской культуры создала двойную модель - религиозной и светской письменности. При этом степень авторитетности каждой из них была раз- личной. Церковная литература, отличавшаяся языком, сис- темой жанров и стилем, воспринималась в своих основах как боговдохновенная и поэтому безусловно истинная. Пи- сатель в рамках этой культуры - в идеале - не был соз- дателем текста, а был его передатчиком, носителем выс- шей истины. Поэтому от него требовалась строгая нравс- твенность в личной жизни. Этический облик того, кому доверена Истина и кто имеет право говорить от ее лица, представлял собою что-то высшее, не отделенное для чи- тателя от текста его произведения. Кроме слитности ав- тора и текста, боговдохновенность литературы связана была с ее автономностью от мирской власти. Литературе приписывалась пророческая функция, что естественно вы- текало из средневеково-религиозного представления о природе Слова. Создание светской, полностью мирской литературы на основе русской светской культурной традиции, с одной стороны, и европейских влияний, с другой, должно было лишить Слово его мистического ореола и превратить его в слово человеческое, подлежащее проверке и критике. Обращаясь к литературе XVIII в., мы действительно сталкиваемся именно с такой трансформацией. Но вместе с тем мы неожиданно для себя встречаемся и с явлениями, ей противоположными. Исследователь русской культуры XVIII в. не может не задуматься над фактом, соответствий которому он не на- ходит в культурах западноевропейских: принципиально различное отношение в обществе к труду художника, архи- тектора, актера и т. д., с одной стороны, и к творчест- ву поэта, с другой. В западноевропейской культуре XVIII в. поэт находится в одном ряду с другими деятелями ис- кусств. Пушкин приводил слова Руссо " que c'est le plus vil des metiers" (" самое подлое из всех ремесел") (XI- II, 59). В русской культуре XVIII в. мы сталкиваемся с принципиально иным положением: живописец, архитектор, музыкант, актер - люди " низких" занятий. Это профессии для крепостного (наряду с поваром и парикмахером), вольноотпущенника или иностранца. Не случайно слово " художник" в языке XVIII в. применяется к ремесленнику, человеку, работающему руками (" тупейный художник" - па- рикмахер; Петр I получил в Кенигсберге диплом на звание " в метании бомб осторожного и искусного огнестрельного художника" '). Ср. также у Е. Баратынского:
Опрокинь же свои треножник! Ты избранник, не художник! 2
1 Богословский М. М. Петр I: Материалы для биогра- фии. М., 1941. Т. 2. С. 58.
2 Баратынский Е. А. Полн. собр. стихотворении: В 2 т. Л., 1936. Т. I. С. 224.
Творчество поэта не считалось в России XVIII в. ремес- лом и резкой гранью было отделено от остальных ис- кусств. Поэзия - " язык богов", благородное занятие. Обучение поэзии включается в программу Шляхетского кор- пуса как достойное. Поэзия закрепляется в социальном отношении за " благородным сословием". Если в XVIII в. понятия " поэт" и " дворянин" еще отнюдь не тождественны, то к первой трети XIX в. поэзия почти полностью делает- ся монополией дворянства. Профессионализм в поэзии, равно как и оплата литера- турного труда, воспринимается как нечто противоположное самой сути ее высокого предназначения. Характерно, что в XVIII в. из всех видов литературного труда оплачива- ются только переводы. Представление о поэзии как языке богов из обычной барочной метафоры превращается в биб- лейскую идею поэта-пророка. Язык богов превращается в язык Бога. А. Б. Шишкин обратил внимание на то, что в эпиграфе из Горация, предпосланном известному сборнику " Три оды парафрастические псалма 143, сочиненные чрез трех стихотворцев, из которых каждой одну сложил особ- ливо..." (СПб., 1744), слова " divinis vatibus", упот- ребленные Горацием для обозначения поэтов, могут также переводиться как " божественные поэты-пророки, поэ- ты-прорицатели". Таким образом, поэт выступает в роли носителя высшей истины, а поэтическое слово получает ценность слова, дарованного свыше, наделенного особой авторитетностью, становится Словом. Для того чтобы выполнить эту высокую общественную миссию, поэт должен, однако, обладать каким-то особым полномочием. Слово, переставшее быть боговдохновенным, должно обрести другого, равного по авторитету, вдохно- вителя. В первой половине XVIII в. в поэзии Ломоносова таким вдохновителем делается государство. Заняв то мес- то высшего авторитета, которое традиционно принадлежало церкви, государство под пером Ломоносова стремится присвоить себе и авторитетность поэтического слова. Ди- хотомия " поэзия - проза" как бы замещает средневековое " церковнославянский язык - русский язык". Однако уже начиная со второй половины XVIII в. общественный авто- ритет государства снижается. Одновременно происходит процесс отделения поэзии от государства и превращение ее сначала в самостоятельную, а затем и в противостоя- щую государству силу. Поэзия занимает вакантное место духовного авторитета. Унижение русской церкви петровс- кой государственностью косвенно способствовало росту культурной ценности поэтического искусства. При этом на поэзию переносились многие традиционные религиозные представления. В результате мы можем отметить, что се- куляризация культуры не затронула глубоких структурных основ национальной модели, сложившихся в предшествующие века. Сохранился набор основных функций, хотя и измени- лись материальные носители этих функций. Сказанным, в частности, объясняется особая роль, ко- торую сыграли в русской поэзии нового времени переложе- ния псалмов. Западноевропейская поэтическая традиция XVII-XVIII вв. также знала этот жанр, но он никогда
1 Шишкин А. Б. Поэтическое состязание Тредиаковско- го, Ломоносова и Сумарокова // XVIII век. Л., 1983. Сб. 14. С. 237.
там не занимал центрального места, и Ж.-Ж. Руссо, при всей его известности, никогда не входил в сознании сов- ременников в число первенствующих поэтов своей эпохи. Между тем в России переложения псалмов, хотя и восходят своими корнями к XVII в. (С. Полоцкий), именно в XVIII в. становятся жанром, вытесняющим государственную оду и формирующим в своих недрах гражданскую поэзию. Перело- жения псалмов вырабатывают образ поэта-пророка, обличи- теля земных властей. Опираясь на эту традицию (с прямой цитацией Державина), Рылеев может позже сказать, назвав поэта " служителем избранным Творца":
О так! нет выше ничего Предназначения Поэта: Святая правда - долг его; Предмет - полезным быть для света. Служитель избранный Творца, Не должен быть ничем он связан; Святой, высокий сан Певца Он делом оправдать обязан. Ему неведом низкий страх; На смерть с презрением взирает...
Характерно, что Державину, написавшему " Властителям и судиям" - переложение псалма 81, пришлось доказывать, что " царь Давид не был якобинцем" 2. Не менее существенно и то, что в литературной тради- ции XVIII в. прочно сложилось представление о том, что авторитетность поэтического текста, право говорить от лица Истины завоевывается самопожертвованием, личным служением добру и правде и в конечном счете подвигом. В западноевропейской традиции отчужденность автора от текста воспринималась как норма: никому не приходило в голову ставить под сомнение педагогическую ценность идей " Эмиля", ссылаясь на то, что автор этого гениаль- ного произведения собственных детей отдавал в воспита- тельные дома, даже не записывая их номеров. Между тем в русской литературе, начиная с XVIII в. - от Ломоносова до Державина, - литературная полемика неизменно пере- растает в критику личного поведения автора. Позитивист- ская историко-литературная традиция охотно объясняла это " незрелостью" русской критики, якобы не способной еще отличить идеи от лиц. Мы увидели бы здесь продолже- ние традиции, связывающей право на истину и ее пропо- ведь с личностью того, кому она доверена. В сознании Радищева это оформится в идею личного подвига как необ- ходимого условия действенности поэтического слова. Само понятие действенности связано с представлением о нераз- рывности слова и поведения (ср. у Рылеева " дело" как оправдание высокого сана певца):
Рылеев К. Ф. Полн. собр. стихотворении. Л., 1934. С. 171. 2 См.: Державин Г. Р. Стихотворения. Л., 1933. С. 451. Одно слово, и дух прежний Возродился в сердце римлян, Рим свободен, побежденны Галлы; зри, что может слово; Но се слово мужа тверда... " Муж тверд" в текстах Радищева - это обозначение ге- роя, готового подкрепить слова убеждения, жертвуя собс- твенной жизнью - " шествуя смерти во сретение". Именно эта способность подкрепить авторитет слова мученическим подвигом дает право на место пророка. Традиция эта ока- залась более прочной, чем сменяющие друг друга эпохи литературной эволюции. Она звучит в словах Н. А. Некра- сова: " дело прочно, / Когда под ним струится кровь". Некрасов писал о Чернышевском:
Его еще покамест не распяли, Но час придет - он будет на кресте; Его послал Бог гнева и печали Царям земли напомнить о Христе. (" Н. Г. Чернышевский")
Здесь характерно все: и осмысление связи обществен- но-литературной деятельности с мученичеством, и то, что распятый на кресте отождествляется не с Христом, а с предтечей, пророком, посланным от Бога гнева и печали (то есть библейского Бога), и то, что послан он затем, чтобы земным царям напомнить о Боге милости. Любопытен пример Рылеева. При жизни он воспринимался как второстепенный поэт. Отзывы Пушкина и Дельвига о творчестве Рылеева - неизменно насмешливые, а известная строчка: " Я не поэт, я гражданин" - казалась Пушкину комической. Однако стоило свершиться казни и за образом Рылеева-поэта обрисоваться фигуре Рылеева-мученика, как в сознании поколения Лермонтова и Герцена он уверенно занял место в числе двух-трех главных поэтов. Идея мученичества, подвижничества, безупречности личного поведения отнюдь не была обязательно связана с политическим радикализмом. Не в меньшей мере она владе- ла, например, Гоголем, который не только теоретически обосновал ее (вторая редакция " Портрета", статья " Исто- рический живописец Александр Иванов" в " Выбранных мес- тах из переписки с друзьями"), но и практически реали- зовал ее в своей трагической гибели. Слова Гоголя из письма Белинскому (черновые варианты): " Есть прелесть в бедности", " Я возлюбил свою бедность" 2 - могли быть произнесены Франциском Ассизским, и естественно пола- гать, что параллель эта не была случайной. Впрочем, Го- голю могло прийти в голову и другое имя - имя Григория Сковороды. В любом случае бездомный образ жизни, посто- янная жизнь под чужим кровом, принципиальный отказ от быта в сочетании с наивным и многих раздражавшим, ка- завшимся даже нескромным убеждением в своем
Радищев А. Н. Полн. собр. соч.: В 3 т. М.; Л., 1938. Т. 1. С. 90. 2 Гоголь Н. В. Полн. собр. соч.: [В 14 т. М.], 1952. Т. 13. С. 437. праве поселиться в чужом доме отчетливо воспроизводили идеалы странствующей, нищей святости, на которую имеет право тот, кто пророчествует во имя Господа или юродс- твует во Христе. Можно было бы вспомнить также, какие муки причиняло Льву Толстому сознание того, что он жи- вет не так, как проповедует. Голос высшего авторитета звучит в поэзии XVIII в. не только в политических или протестующих, переосмысленных псалмах. Он, с одной стороны, ощущается в интонациях космической поэзии от Ломоносова до С. Боброва, где мощными чертами ветхозаветного Творца наделяется Закон Природы, с другой - в прении Бога и человека (" Ода, выбранная из Иова"), закладывающем традицию спора о " правде на земле" и " выше". Подводя итоги сказанному, нельзя не заметить, что Бог, у которого литература XVIII в. заимствует свой ав- торитет, - это грозный ветхозаветный Бог, и библейская поэзия этой эпохи вся отмечена чертами мощи и гнева. Это был внецерковный Бог, вполне совместимый с идеями деизма и позволявший сохранить традиционную бинарную модель культуры. Сложнее обстояло дело с собственно христианскими идеалами. Идущая от античной культуры идея гуманности вошла как неотъемлемая часть в европейскую христианскую циви- лизацию. Однако исторически отношения христианской и гуманистической традиций складывались порой очень слож- но. От Ренессанса до Просвещения складывалась концепция замены богочеловека человекобогом, обожествления прек- расной природной сущности человека, утверждения его предназначенности земному счастью. От слов Руссо: " Все прекрасно, выходя из рук Творца, все портится в руках человека" - до крылатой фразы В. Короленко: " Человек рожден для счастья, как птица для полета" - проходит единая нить гуманистической культуры Просвещения. В XVIII в. идеи терпимости и человеколюбия, развиваемые просветителями сознательно и активно, противопоставля- лись христианству как философия права человека на зем- ное счастье. В основу этики клался разумно понятый эго- изм не испорченной социальными институтами и предрас- судками человеческой личности. Однако " антихристианс- кий" не означало " антирелигиозный". Число атеистов не только в русской культуре XVIII в., но и в культуре французского Просвещения относительно невелико. Гораздо чаще мы сталкиваемся с разнообразными, порой причудли- выми, смесями философского сенсуализма, деизма, тради- ционного православия, кощунства, мистицизма, скептициз- ма, Бог ведает каким образом умещавшимися в головах русских людей XVIII в. Но идеи природного равенства лю- дей, врожденной свободы человеческой личности, веры в человеческий Разум, неприязненного отношения к предрас- судкам, веры в неизбежность грядущего " братства челове- ков" оказывали мощное воздействие на умы. На этой осно- ве формировалось стремление отделить христианство от церковности и вычленить в нем гуманистическое ядро. Это сделалось особенно заметно, когда в 1820-е, а для Рос- сии в 1830-е гг. идеи Просвещения стали перерастать в новое христианство Сен-Симона, в социально-утопические идеи, пышно расцветшие во второй трети XIX в. Именно та культурная традиция, которая выступала в XVIII в. в авангарде отрицания христианства, в середине XIX в. торжественно возвратила образу Христа роль цент- рального культурного символа. А. Герцен писал в 1838 г. Н. Огареву: " Обновленья требовал человек, обновленья ждал мир. И вот в Назарете рождается сын плотника, Христос" '. Свою эпоху Герцен считает временем реализации подлинных идеалов христиан- ства, а не исторических его искажений. Грядущее обнов- ление - " это человечество сплавившееся - Христос, это его второе пришествие" 2. " Просто человек" Просвещения - человек в его истинной природной человеческой сущности, человек из народа, и Христос начинают отождествляться. Аполлон Григорьев писал:
...на кресте распятый Бог Был сын толпы и демагог,
(" Нет, не рожден я биться лбом...". 1845 или 1846)
Чрезвычайно интересна история работы А. Иванова над образом Христа в картине " Явление Мессии народу". Бла- годаря обилию подготовительных вариантов, мы можем восстановить весь трудный процесс создания. В основу создания фигуры Христа берется образ Аполлона Бельве- дерского. Он как бы воплощает идеальную норму челове- ческой личности " человека вообще" - исходную и конечную точку пути человека к совершенству. Этот образ А. Ива- нов синтезирует с копиями-заготовками с гигантского портрета Христа-Пантократора в мозаичном алтаре собора в Монреале (Сицилия, вблизи Палермо) и с портретами простолюдинов (и простолюдинок!), зарисовываемыми в предместьях. Христос сливает в себе " прекрасного чело- века" (выражение Гоголя), грозного Бога и простолюдина (характерно стремление синтезировать мужские и женс- твенные черты лица). Аналогично строится и работа над образом раба: в основу кладутся " копии с антиков" (" Танцующего фавна", " Кентавра"), а затем начинается поругание образа " прекрасного человека": голова покры- вается струпьями, глаза воспаляются, один из них выдав- ливается, на шею надевается веревка - Человек превраща- ется в раба. Именно по мере перерождения просветительских идей в социально-утопические в самой концепции все явственнее проступают черты религиозной доктрины и все более акту- ализируется образ Христа. Это чутко почувствовал П. Ча- адаев, писавший Пушкину: " У меня слезы выступают на глазах, когда я всматриваюсь в великий распад старого [общества], моего старого общества Смутное предчувствие говорит мне, что скоро появится человек, который принесет нам истину веков. Может быть, вначале это будет некоторым подобием политической религии, про- поведуемой в настоящее время Сен-Симоном в Париже" (XIV, 438-439). Тенденции эти с демонстративной показа- тельностью преломились в творчестве Пушкина. Начиная с середины 1820-х гг. и особенно после 14 декабря 1825 г. мысль его все более обращалась
Герцен А. И. Собр. соч.: В 30 т. М" 1961. Т. 21. С. 23. 2 Там же. С. 159. 3 Демагог - здесь в соответствии с точным значением слова - водитель народа.
к истории. Г. А. Гуковский и вслед за ним Б. В. Тома- шевский показали, что творчество Пушкина с этих пор проходило под знаком историзма. " Историзм предполагает понимание исторической изменяемости действительности, поступательного хода развития общественного уклада, причинной обусловленности в смене общественных форм". Историческое мышление, заставлявшее рассматривать историю как закономерный процесс, развивающийся в стро- гой смене причин и следствий, неизбежно приводило к " примирению с действительностью", что означало, с одной стороны, уважение к реальности, требование строгой объ- ективности в искусстве и историософии, а с другой, от- рицание критики действительности, признание совершивше- гося как неизбежного. Исторический факт есть не только реальность, но и ее оправдание. Тесно связанный с гума- нистической традицией Просвещения, Пушкин не был глубо- ко захвачен этими идеями. Но все же они ощущаются в " Полтаве", седьмой главе " Евгения Онегина" и политичес- кой поэзии периода польского восстания. Однако " примирительные" настроения и призывы взгля- нуть на историю " взглядом Шекспира" встречали в собс- твенном сознании Пушкина противодействие. В черновиках шестой главы, которые писались в 1826 г., он признавал: " Герой, будь прежде человек" (VI, 411). В неоконченном переводе из Соути (1829) гимна домашним божествам (" Еще одной высокой важной песни...") он в качестве " первой науки" для человека назвал " чтить самого себя" (III, 193). Первенство исторической закономерности и приори- тет человеческого достоинства боролись в его сознании. Наконец этот конфликт нашел разрешение в стихотворении " Герой":
Оставь герою сердце! Что же Он будет без него? Тиран... (111, 253)
Но и исторические исследования будили у Пушкина про- тиворечивые чувства. Само изучение истории не способс- твовало примирительным настроениям. В истории Пушкин открывал для себя кровавые и непримиримые противоречия, трагизм которых заключался в том, что каждая из вражду- ющих сторон обладает своей непререкаемой правдой, иск- лючающей примирение и компромисс. Так, убедившись при изучении восстания под руководством Пугачева в том, что и дворянский, и крестьянский лагери руководствовались каждый своей правдой, своей логикой, своими представле- ниями о справедливости, безупречными с внутренней точки зрения, он пришел к выводу о невозможности примирения между этими мирами. А знакомство с документами и свиде- телями раскрыло для него картины взаимной жестокости, достигающей ужасающих форм и размеров. Впервые интерес к непримиримым конфликтам истории обнаружился у него во время путешествия на Кавказ и в Закавказье в 1828 г. В эпилоге " Кавказского пленника" он воспел завоевание Кавказа (такой взгляд совпадал в те годы с позицией большинства декабристов). Но теперь он взглянул на дело другими глазами. Он писал: " Черкесы нас ненавидят и Русские в долгу
1 Томашенский Б. В. Пушкин: Материалы к монографии. М.; Л., 1961. Кн. 2: (1824-1837). С. 155. не остаются - Мы вытеснили их из привольных пастбищ - аулы их разрушены - целые племена уничтожены" (VIII, 1034). Бесполезность кровавой борьбы, основанной на взаимной вражде, показана в парадоксальном для баталь- ной поэзии стихотворении " Делибаш". Вместо требовавших- ся от него " мадригалов" " на бой или на бегство персиян" (VI, 371) он написал стихотворение о бессмысленности взаимных убийств. Стихотворение начинается с резкой противопоставленности двух пространств - враждебного, " лагерь их", и " нашего":
Перестрелка за холмами; Смотрит лагерь их и наш... (III, 199)
На нейтральной полосе, разделяющей лагери, происхо- дит схватка. Несмотря на сразу же заявленное разделение пространства на свое и чужое, взгляд автора отстранен- но-эпический, оба полюса действия эмоционально уравне- ны. " Толстовским" взглядом смотрит поэт на " врага" (де- либаш) и " нашего" (казак). Отношение к схватившимся в единоборстве удальцам подчеркнуто одинаковое. Им дается одинаковое предупреждение, и их ждет одинаковый конец:
Мчатся, сшиблись в общем крике... Посмотрите! каковы?.. Делибаш уже на пике, А казак без головы (III, 199).
Пушкин был лично храбрым человеком и понимал " упое- ние в бою". В арзрумском походе он не удержался и в штатском костюме, безоружным, бросился в бой вместе с атакующей кавалерией. Однако это была первая реальная война, которую он видел, и он увидал ее глазами Стенда- ля и Толстого. Примирение " историческому" взгляду пре- пятствовало чувство бессмысленности происходящего. Ни во взаимной ненависти черкесов и русских, ни в кровавом взаимоистреблении русских и турок он не мог увидеть " высшего смысла", как не увидал его позже во взаимном истреблении русских дворян и крестьян. В этом отношении знаменательным представляется его замысел " переписать" свою первую кавказскую поэму - " Кавказского пленника". Он задумал поэму " Тазит". Здесь патриархальная этика, обычай кровной мести должны были столкнуться с гуманизмом черкеса-христианина, воспитан- ного в традициях европейской христианской культуры. Христианство и его историческая роль связываются в сознании Пушкина с исторической миссией европейской культуры в ее будущем, преображенном облике. Россия мо- жет быть на Кавказе носительницей идей насилия и прино- сить народам Востока грубое вторжение и разрушение ве- кового уклада. Но Россия - часть Европы, и культура ее - часть христианской цивилизации. Нести эту цивилизацию на Восток - ее историческая миссия. Позже, в
Даже крик общий! - Ю. Л.
1836 г., публикуя в " Современнике" довольно слабый рассказ Казы-Гирея " Долина Ажитугай", Пушкин сопроводил его заметкой, в которой писал: "...любопытно видеть, как Султан Казы-Гирей (потомок крымских Гиреев), видевший вблизи роскошную образован- ность, остался верен привычкам и преданиям наследствен- ным, как русский офицер помнит чувства ненависти к Рос- сии, волновавшие его отроческое сердце; как наконец ма- гометанин с глубокой думою смотрит на крест, эту хо- ругвь Европы и просвещения" (XII, 25). Курсивом Пушкин выделил цитату из " Долины Ажитугай". Еще недавно прос- вещение с руссоистских позиций бралось под сомнение (" Где благо, там уже на страже / Иль просвещенье, иль тиран" - II, 333). Теперь оно ассоциируется с крестом - " хоругвью Европы". К трезво-реалистическому мышлению Пушкина 1830-х гг. прибавляются тона утопизма: непримиримость социальных конфликтов - жестокость са-мовластья, " русский бунт", " противуположность интересов" ставят общество на край гибели. Им противопоставляется утопический идеал строя, основанного на человечности, милости как принципах уп- равления (" Капитанская дочка", " Анджело", " Пир Петра Первого"), утопический идеал свободы, основанной на высших ценностях человеческой личности (" Из Пиндемон- ти"). В этот комплекс органически входят и этические ценности христианства (" Отцы пустынники и жены непороч- ны..."). Историзм мышления Пушкина проявляется в том, что христианство органически вписывается им в самый ши- рокий контекст истории мировой культуры. С одной сторо- ны, оно для него основа европейской постантичной куль- туры, с другой - отождествляясь с высшими этическими ценностями, представляется высшим, еще не достигнутым ее уровнем'. При этом характерно, что конфессиональные вопросы Пушкина, видимо, мало волновали. Между тем, изгнанный из культуры послепетровского типа, вопрос о церкви снова постучался в дверь. С этим не случайно было связано прозорливо отмеченное Чаадае- вым восприятие социализма как религии. Именно в этом контексте актуализировалась и проблема церковности. С одной стороны, обострился интерес к католицизму (с по- ложительным или отрицательным знаком - Чаадаев и Ф. Тютчев), с другой, пересмотру подвергалась оценка пра- вославной церкви (А. Хомяков, славянофилы). Высокая оценка исторической роли православия и отрицание рефор- мы Петра славянофилами - две неразрывные стороны одного вопроса. Эта проблема породила у славянофилов иллюзию разрыва с петровской традицией и возвращения к якобы прерванному " органическому" развитию. На самом деле, как мы видели, и социализм Белинского, и православие Хомякова в равной мере органически вытекали из противо- речивого развития русской послепетровской культуры. Сжато набросанная нами картина была бы неполна, если бы мы не коснулись по крайней мере еще одного течения русской духовной жизни интересующей нас эпохи.
См.: Лотман Ю. М. Идейная структура " Капитанской дочки" // Лотман Ю. М. Пушкин. СПб., 1995. С. 212-227.
Дихотомия " Природа - Цивилизация", обостренная в XVIII в. в сочинениях Руссо, сделалась одним из основных структурных параметров послепетровской культуры. В од- ном случае общественный идеал совпадал с исходной точ- кой человеческой истории и приравнивался " вышедшей из рук Творца" (Руссо) Природе человека, в другом он пере- носился в будущее и связывался с длинной историей " оче- ловечивания человека". Применительно к интересующей нас проблеме в одном случае этический идеал отождест- влялся с простым, даже примитивным, народным сознанием, в другом он воспринимался как плод исторического разви- тия. Руссоистские идеи, пройдя через горнило романтичес- кой трансформации, в контексте русской литературы 1830-1840-х гг. зазвучали по-новому: интерес к массово- му, внеличностному сознанию, народной душе в ее искон- ных проявлениях породил интерес к архаическим культу- рам, к доличностному поэтическому творчеству. Этот не- четкий идеал народности соединял в себе представление о грандиозной эпической личности и окружающей ее эпичес- кой жизни, жизни, которая не противостоит богатырству отдельного человека, а естественно порождает это бога- тырство. Этот идеал был внутренне противоречив и в дальнейшем мог получать, и действительно получал, весьма различные истолкования. В нем было скрыто и анархическое отрица- ние государственности как таковой, и протест против бю- рократической государственности, и критическое отноше- ние к европейской цивилизации, и романтическое отрица- ние романтизма, и многое другое. Отношение его к инте- ресующей нас проблеме было парадоксальным. Идея патри- архальности заставляла обращаться к дохристианским эпо- хам и дохристианской этике. Но одновременно она была связана с переоценкой некоторых коренных идей Просвеще- ния, что оказалось существенным для дехристианизации культуры. Одним из наиболее одиозных для Просвещения понятий был предрассудок. Он источник всех бед человечества и опора деспотизма. " Неправедная власть" " в сгущенной ть- ме предрассуждений" - общее место просветительских кон- цепций. Новые представления заменили слово " предрассу- док" словами " обычай", " величавая патриархальность древнего быта" (Гоголь) и увидали в них основу народной нравственности. Баратынский смело писал:
Предрассудок! он обломок Древней правды...
Интерес к патриархальным культурам определил твор- чество позднего Жуковского3. Проблема обычая, народной этики, основанной на тра- диционном укладе, играла большую роль в оформлении раз- личных идеологических тенденций.
1 См.: Лотман Ю. М. Опыт реконструкции пушкинского сюжета об Иисусе // Лотман Ю. М. Пушкин. С. 281-292. 2 Баратынский Е. А. Поли. собр. стихотворений. Т. 1. С. 204. 3 См.: Янушкевич А. С. Этапы творческой эволюции В. А. Жуковского. Томск, 1985. С. 244-273. Но, хотя Гоголь в статье " Об Одиссее, переводимой Жу- ковским" стремился доказать совместимость гомеровской и христианской этики и даже утверждал, что перевод " Одис- сеи" не мог сделать никто, " кроме христианина, уже пос- тигнувшего значение жизни" ', натяжка этих утверждений была очевидна. То же можно сказать и о предпринятых Жу- ковским переводах " Наль и Дамаянти" и " Рустем и Зораб", напряженном, как показал А. С. Янушкевич, интересе к " Нибелунгам" и т. д. Парадоксальная параллель: в то время как Пушкин в " Тазите" вводит героя-христианина, отвергающего крова- вые патриархальные обычаи ради морали, основанной на европейской христианской цивилизации, Жуковский перево- дит " Матео Фальконе" Мериме (с текстом-посредником Ша- миссо) с сюжетом, воссоздающим ситуацию " Тараса Буль- бы", - убийство отцом, следующим суровой традиции пат- риархальной жизни, сына-предателя. Измена народной эти- ке вызвана в одном случае соблазном любви, в другом - соблазном богатства (подарком), в равной мере разруши- тельными для вековых обычаев. Показательно, что эпичес- кий мотив боя отца с сыном привлечет Жуковского и в " Рустеме и Зорабе". Эта тенденция в дальнейшей перспективе приведет к деду Ерошке в " Казаках" и " Хаджи-Мурату", но она же от- разится в поисках " народной веры" и различных тенденци- ях в изучении народного быта. " Разрыв" петровской культуры с предшествующей тради- цией был лозунгом эпохи. И, как всякий лозунг эпохи, он имел лишь частичную, поверхностную правду. И как каждый возраст " разрывает" с предшествующими, и только поэтому они складываются в целостность истории человеческой личности, в форме " разрыва" люди XVIII в. осмысляли сложный, текущий через пороги истории, но глубоко орга- нический процесс развития культуры, один из аспектов которого мы пытались рассмотреть.
1991 Гоголь Н. В. Полн. собр. соч. Т. 8. С. 237.
Об " Оде, выбранной из Иова"
|