Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
I. Күнделікті өмірде
ТІЛДЕРДІ ДАМЫТУ ЖӨ НІНДЕГІ БАСҚ АРМАСЫ
Кө лік саласы қ ызметкерлеріне жә не жолаушыларғ а арналғ ан
Орысша-қ азақ ша тілашар
Русско-казахский разговорник
Для работников
Транспорта и пассажиров
ПЕТРОПАВЛ Қ АЛАСЫ
2007 жыл
Тілашарды Солтү стік Қ азақ стан облысының Тілдерді дамыту жө ніндегі басқ армасы ә зірлеп, басып шығ арды. Со
Редакция алқ асы:
Р.Н.Жолдыбаева (жалпы редакциясын басқ арғ ан)
К.Қ.Оспанов
Қ ұ растырушылар:
О.Ғ.Сең кібаева
Б.М.Нұ рахметова
К.Ө.Тоқ жанова
М.Ғ.Тоқ жанов
Пікір жазғ ан:
М.Қ озыбаев атындағ ы Солтү стік Қ азақ стан Мемлекеттік университеті жанындағ ы Тіл жә не ә дебиет институтының директоры, филология ғ ылымдарының кандидаты Ж.С.Таласпаева
ік Қ азақ стан облысы ә кімдігінің ұ сынысы бойынша шығ арылды.
Ересектерге арналғ ан «Қ азақ тілі» оқ улығ ына қ осымша жинақ кө лік саласы қ ызметкерлері мен жолаушылар арасында ауызекі сө йлеу тілінде қ арым-қ атынас жасауғ а арналғ ан. Тілашарда ауызекі сө йлеу тілін дамыту ү шін қ ажетті деп танылғ ан ү лгілер берілген. Олар тақ ырыптық тарауларғ а топтастырылғ ан. Тілашар жұ мыс бабында, іскерлік байланыста кө мек береді.
Азақ алфавиті
| А а
Ә ә
Б б
В в
Г г
Ғ ғ
Д д
Е е
Ё ё
Ж ж
З з
И и
Й й
К к
| Қ қ
Л л
М м
Н н
ң
О о
Ө ө
П п
Р р
С с
Т т
У у
Ұ ұ
Ү ү
| Ф ф
Х х
һ
Ц ц
Ч ч
Ш ш
Щ щ
Ъ ъ
Ы ы
І і
Ь ь
Э э
Ю ю
Я я
|
Мемлекеттік тілде сө йлеу - біздің азаматтық парызымыз
I. Кү нделікті ө мірде
Сә лемдесу (Приветствие)
| кү нтізбе
бү гін - сегодня
дү йсенбі -
понедельник
| | X




<
Дауысты дыбыстар (Гласные звуки)
Дауысты дыбыстар – а, ә, о, ө, е, ұ, ү, у, і, и, ы, ю, я.
Қ азақ тіліне тә н дауыстылар - ә, ө, ү, ұ, і.
В казахском языке гласные звуки делятся на твердые и мягкие. Они составляют пары по твердости и мягкости, лишь один гласный звук е пары не имеет.
Дауысты
- - -
,,,
-.
дыбыстары – парные гласные звуки. Звук «А» соответствует по произношению русскому звуку «А». Употребляется в твердых словах и встречается во всех слогах слова.
Звук «Ә» употребляется в мягких словах, в первых слогах слова. При произношении звука «ә» кончик языка нужно прижать к передним, нижним зубам (язык продвинуть вперед), а среднюю часть спинки языка слегка приподнять к твердому небу. А при произношении звука «А» язычок назад, твердо произносим. Обратите внимание, как меняется смысл слова при неправильном произношении звуков «А»и «Ә»:
а лу, а л – взять, бери, возьми ә л – сила, мощь
а пару, а пар – отнести, отнеси ә келу, ә кел – принести, принеси
б а ру, б а р – идти, иди ә перу, ә пер – подать, подай
с а т–продай с ә т –удача
а р– честь ә р –каждый
G Исключение составляет случай, когда гласный «А» между Ш-Ж, Ш-Ш, Ш-Й произносится мягко (шә ш, жә й, жә йлау, шә й), а пишется: шаш, жай, жайлау, шай.
& Ә дебиет (литература), ә демі (красивый), ә же (бабушка), ә ке (отец), ә дет-ғ ұ рып (обычай), ә ң гіме (беседа, рассказ), жә рдем (помощь).
<
дыбыстары. «Ы» - твердый гласный звук. Он произносится бегло и твердо и не соответствует русскому звуку «Ы», а пишется так же, как в русском языке. При произношении звуков Ы - І губы чуть растягиваются, а язык приподнят к небу, звук і - язык продвинут вперед, прижать к передним, нижним зубам, звук ы - язычок назад, твердо произносим. Оба – призвуки, которые слышатся между двумя согласными звуками в одном слоге и придают слову мягкость (І) и твердость (Ы). Оба звука встречаются во всех позициях в слове.
Ы д ы с - посуда, ж ы л - год, оқ ы - читай.
І с - дело, б і р - один, ек і - два, білім - знание.
дыбыстары. Ұ – твердый, узкий, губной гласный звук, произносится кратко.
Ұ жым - коллектив, жұ ма - пятница, ұ л - сын, ұ лы - великий, бұ л - это, мұ ғ алім - учитель.
Ү – мягкий, узкий, губной гласный звук, произносится кратко.
Ү ш - три, гү л - цветок, Ү кімет - Правительство, жү з - сто, кү н - день, тү н - ночь.
При произношении звуков губы округлены, вытянуты, язык оттянув назад произносим звук Ұ, (прозносится гортанно), продвинув вперед произносим звук Ү.
дыбыстары. В казахском языке звук О – широкий, губной, твердый гласный. Он всегда произносится как русское ударное – О. Обратите внимание, как меняется смысл слов при неправильном произношении:
Оспан – мужское имя аспан – небо
Орман – лес арман – мечта
Ойна – играй айна – зеркало
Отан – Родина, отечество атан – верблюд (самец)
Звук Ө - широкий губной мягкий гласный, при произношении губы округляются и сильно вытягиваются вперед, а рот раскрывается узко. Обратите внимание, как меняется смысл слов при неправильном произношении этих звуков:
От – огонь ө т – проходи, желчь
Бол – будь бө л – дели, раздели
Соз – тяни сө з – слово
| кү нтізбе
бү гін - сегодня
сейсенбі -
вторник
| | Танысу (Знакомство)
X
Сен – Ты (простая форма) Сіз – Вы (вежливая форма)
Менің атым...
|
| Мое имя...
| | Менің есімім...
|
| Меня зовут...
| | Менің аты-жө нім...
|
| Мое имя, отчество…
| | Сенің атың кім?
|
| Как тебя зовут?
| | Сіздің аты-жө нің із кім?
|
| Как Ваше имя, отчество?
| | Сіздің атың ыз кім?
|
| Как Ваше имя?
| | Сен қ айда тұ расың?
|
| Где ты живешь?
| | Сіз қ айда тұ расыз?
|
| Где Вы живете?
| | Сен қ айда оқ исың?
|
| Где ты учишься?
| | Сіз қ айда оқ исыз?
|
| Где Вы учитесь?
| | Сіз қ айда жұ мыс істейсіз?
|
| Где Вы работаете?
| | Кім болып жұ мыс істейсіз?
|
| Кем Вы работаете?
|
| Мен - я
| сен – ты
сіз – вы
| ол – Он, она
| | біз - мы
| Сендер – ВЫ
сіздер - вы
| олар - они
| | Менің – мой (-ая, -ое)
| сенің – твой (-ая, -ое)
сіздің – ваш(а)
| оның – его, ее
| Тә уелдік жалғ ау (Притяжательная форма окончаний)
| 1 жақ
| 2 жақ
| 3 жақ
| | есім+ ім.
Менің қ алам+ ым.
қ ала+ м.
| есім+ ің
Сенің қ алам+ ың.
қ ала+ ң.
есім+ ің із.
Сіздің қ алам+ ың ыз.
қ ала+ ң ыз.
| есім+ і.
Оның қ алам+ ы.
қ ала+ сы.
кө рші+ сі.
| Менің ү йім (мой дом), сенің есімің (твое имя), сіздің аты-жө нің із (ваше фамилия, имя, отчество), оның баласы (его, ее ребенок).
&
Танысу
Танысу кез-келген адамның мә дениетін анық тайды. «Ә р адам - ө з мә дениетінің елшісі», - дейді М.Ә уезов. Ұ лы жазушы айтқ андай, бізге қ онақ та, жолсапарда, мә дени орындарда немесе басқ а да жағ дайларда танысуғ а тура келеді, сондай сә ттерде ө з мә дениетің іздің биігінен кө ріне білсең із қ андай жарасымды.
Вам представляют своих знакомых. Как бы Вы представились в ответ?
- Танысып қ ойың ыз. Мынау - Қ анат.
- Ө те қ уаныштымын. Менің есімім - Арман. Мен Қ анаттың ә ріптесімін.
| Рад(-а) с вами познакомиться!
| Танысқ аныма қ уаныштымын!
| | Познакомьтесь, пожалуйста!
| Танысып қ ойың ыздар!
| | Мы из Петропавловска.
| Біз Петропавлдан келдік.
| | Я впервые в вашем городе.
| Сіздің қ алағ а алғ аш рет келіп тұ рмын.
| | Я приехал(а) в составе торговой делегации.
| Мен сауда ө кілі ретінде келдім.
| | Вы не знакомы?
| Сіздер таныс емессіздер ме?
| | Позвольте представить, менеджер нашего магазина ….
| Танысып қ ойың ыздар, дү кеннің менеджері ….
| | Позвольте представить, постоянный клиент магазина ….
| Танысып қ ойың ыздар, дү кеннің тұ рақ ты клиенті ….
| | Познакомьтесь, пожалуйста. Это мой друг Бакытжан.
| Танысып қ ойың ыздар. Бұ л – менің досым Бақ ытжан.
| | Познакомьтесь, пожалуйста. Это мой сын – Арман.
| Танысып қ ойың ыздар. Бұ л – менің ұ лым Арман.
| | Познакомьтесь, пожалуйста. Это мой коллега....
| Танысып қ ойың ыздар. Бұ л – менің ә ріптесім....
| | Я женат...
- холост;
- замужем;
- не замужем.
| Мен ү йленгенмін...
- бойдақ пын;
- тұ рмыстамын;
- кү йеуге шық пағ анмын.
|
<
Дауыссыз дыбыстар (Согласные звуки)
| Ұ яң (звонкие)
| Ү нді (сонорные)
| Қ атаң (глухие)
| | Б, В, Г, Ғ, Д, Ж, З
| Л, М, Н, Ң, Р, Й, У
| К, Қ, С, Т, П, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Һ
|
Қ азақ тіліне тә н дауыссыз дыбыстар
Дауыссыз дыбыс Ң – носовой, смычный заднеязычный звук. При произношении этого звука язык остается в полном покое, а мягкое небо опускается. Поток воздуха идет через носовую полость. В зависимости от произношения звуков н и ң меняется значение слов.
О н – десять, се н – ты, ме н – я.
О ң – правый, се ң – льдинка, ме ң – родинка.
| | | | | кү нтізбе
бү гін - сегодня
сә рсенбі -
среда
| |
Қ оштасу (Прощание)
X
| Кө ріскенше!
|
| До встречи!
| | Кешікпей кездескенше!
|
| До скорой встречи!
| | Қ ош бол!
|
| Прощай!
| | Қ ош болың ыздар, достар!
|
| Прощайте, друзья!
| | Қ айырлы таң!
|
| Доброе утро!
| | Қ айырлы кү н!
|
| Добрый день!
| | Қ айырлы кеш!
|
| Добрый вечер!
| | Жолың ыз болсын!
|
| Счастливого пути!
| | Тек жақ сылық болсын!
|
| Всего хорошего!
| | Телефон соғ ып тұ рың ыз!
|
| Звоните!
| | Мағ ан телефон нө мірің ізді берің ізші.
|
| Дайте мне ваш номер телефона.
| | Мағ ан ұ ялы телефоның ыздың нө мірін берің ізші.
|
| Дайте мне номер вашего сотового телефона.
| | Мағ ан мекенжайың ызды айтып жіберің ізші.
|
| Дайте мне ваш адрес.
| | До свидания!
|
| Сау болың ыз!
| | Ал, жолың ыз болсын!
|
| Ну, доброго пути!
| | Ал, кө ріскенше!
|
| Ну, пока!
|
Вы встретили на вокзале своего друга. Задайте ему соответствующие вопросы, которые обычно задают при встрече друг-другу.
| - Привет, Арман!
| - Сә лем, Арман!
| | - Добрый день, Канат!
| - Қ айырлы кү н, Қ анат!
| | - Как (здоровье, работа) дела?
| - Халің (денсаулығ ың, жұ мысың) қ алай?
| | - Спасибо, неплохо (хорошо, нормально).
| - Рахмет, жаман емес (жақ сы, ойдағ ыдай).
| | - Доброго пути, куда едешь?
| - Жолың болсын, қ айда барасың?
| | - В Астану, в командировку.
| - Астана қ аласына іссапарғ а.
| | - До встречи.
| - Кездескенше.
| | - До свидания.
| - Сау бол.
|
<
Дауыссыз дыбыс Қ – глухой, твердый, заднеязычный. При произношении задняя часть языка смыкается с мягким небом, затем они резко размыкаются для пропускания воздуха. Этот звук употребляется в твердых словах и встречается в начале, в середине, в конце слова: қ ар - снег, ма қ сат - цель, халы қ – народ.
Дауыссыз дыбыстар К - Қ
Сравните: қ ала – город к елу, к ел – прийти, приди

қ ағ аз – бумага кіру, кір – войти, войди
қ алам – ручка кө к – синий, голубой.
Вопросительные предложения образуются:
1. Посредством вопросительных слов:
| когда?
| қ ашан?
| куда?
| қ айда?
| | где?
| қ айда?
| | кто?
| кім?
| | что?
| не?
| | сколько?
| неше?
| | какой? (-ая, -ое, -ие)
| қ андай?
| | как?
| қ алай?
| | что делать?
| не істеу? т.б.
|
2. Посредством вопросительных частиц (сұ раулы шылаулар) соответствующих русской частице ли. Но в отличие от русского языка, вопросительные частицы в казахском языке никогда не опускаются.
| -ма/ме
дауысты;
ү нді: р, й, л, у.
| -ба/бе
ү нді: м, н, ң;
ұ яң: з, ж.
| -па/пе
қ атаң;
ұ яң: б, в, г, д.
|
Мысалы: Бар ама? Кел еме?
Досы ң ба? Ә ріптесі ң бе?
Басты қ па?
3. При помощи интонации.
Мысалы: - Қ анат қ айда? - Где Қ анат?
- Ол жұ мыста. - Он на работе.
| кү нтізбе
бү гін - сегодня
бейсенбі -
четверг
| |
Ө тініш (Просьба)
X
| Скажите …
| Айтың ызшы …
| | На каком транспорте можно доехать до ресторана «Классик»?
| «Классик» мейрамханасына немен баруғ а болады?
| | Повторите, пожалуйста …
| Қ айталаң ызшы …
| | Объясните, пожалуйста …
| Тү сіндірің ізші …
| | Помогите, пожалуйста …
| Кө мектесің ізші (кө мектесіп жіберің ізші) …
| | Покажите, пожалуйста, остановку.
| Автобус аялдамасын кө рсетіп жіберің ізші.
| | Можно ли?
| Рұ қ сат па екен?
| | Можно ли войти (выйти)?
| Кіруге (шығ уғ а) рұ қ сат па?
| | Можно? Разрешите?
| Рұ қ сат па?
| | Извинение - Кешірім сұ рау
| | Извините, пожалуйста!
| Кешірің із, айып етпең із!
| | За мое опоздание, за то, что не сказал, за то, что забыл...
| Кешіккеніме, айтпағ аныма, ұ мытып кеткеніме...
| | За то, что не смог проводить Вас...
| Сізді шығ арып сала алмағ аныма...
| | Не сердитесь, пожалуйста!
| Ашуланбаң ызшы!
| | Не обижайтесь, пожалуйста!
| Ренжімең ізші!
| | Виноват перед Вами!
| Сіздің алдың ызда кінә лымын!
| | Простите, пожалуйста, что беспокою не вовремя!
| Беймезгіл мазалағ аныма кешірім ө тінемін!
|
Суффиксы -шы/ші обозначают вежливость и соответствуют слову пожалуйста.
| - Извините, как доехать до гостиницы «Қ ызылжар»?
| - Кешірің із, «Қ ызылжар» қ онақ ү йіне дейін қ алай жетуге болады?
| | - К сожалению, не могу сказать (не знаю).
| - Ө кінішке орай, айта алмаймын (білмеймін).
| | - Тогда покажите, пожалуйста, остановку.
| - Онда автобус аялдамасын кө рсетіп жіберің ізші.
| | - На углу следующей улицы.
| - Келесі кө шенің бұ рылысында.
| | - Спасибо за помощь!
| - Кө мегің ізге, рахмет!
| | - Не обижайтесь, что не смог помочь.
| - Жө н сілтемегеніме айып етпең із.
|
| кү нтізбе
бү гін - сегодня
жұ ма -
пятница
| | Ризашылық (Благодарность)
X
| Спасибо!
| Рахмет!
| | Большое спасибо!
| Кө п рахмет!
| | Огромное Вам спасибо!
| Сізге шексіз рахмет!
| | Очень Вам благодарен!
| Сізге ө те ризамын!
| | Спасибо Вам за помощь!
| Кө мегің ізге рахмет!
| | … за внимание!
| Ескергенің ізге …
| | … за добрые пожелания!
| Жақ сы тілегің ізге …
| | … за приглашение!
| Шақ ырғ аның ызғ а …
| | Долгих лет Вам жизни!
| Кө п жасаң ыз!
| | Благодарю за беседу!
| Ә ң гімең ізге рахмет!
| | Благодарю за гостеприимство!
| Меймандостығ ың ызғ а рахмет!
| | Все правильно!
| Бә рі дұ рыс!
| | Все хорошо!
| Бә рі жақ сы!
| | Всего хорошего!
| Тек жақ сылық болсын!
| | Прошу …
| Ө тінемін …
| | Благодарю Вас!
| Алғ ыс айтамын!
|
| - Сынок, большое спасибо за приглашение!
| - Балам, шақ ырғ аның а кө п рахмет!
| | - Да, что вы говорите, мы рады, что вы пришли. Проходите. Что желаете?
| - Ол не дегенің із, қ айта келгенің ізге ризамыз. Тө рге ө тің із. Не тілейсіз?
| | - Спасибо, все хорошо, не переживай!
| - Рахмет, бә рі жақ сы, алаң болма!
|
<
Дауыссыз Ғ, Г дыбыстары. Ғ – заднеязычный, щелевой, звонкий звук, образуется путем приближения задней части языка к заднему небу, но без полного соприкосновения. Употребляется в начале и в середине слов. Ғ ылым – наука, ғ алым – ученый, ма ғ ан – мне.
Г – мягкий, звонкий, пишется в начале и в середине слов.
Бел г ілі – известный, жү г іру, жү г ір – бежать, беги.
| | | | | бү гін - сегодня
сенбі – суббота
ертең – завтра
жексенбі - воскресенье
| |
Келісім (Согласие)
X
| Хорошо, ладно, пусть будет так.
| Жақ сы, жарайды, солай-ақ болсын.
| | Конечно!
| Ә рине!
| | Очень хорошо!
| Ө те жақ сы!
| | Я согласен на это.
| Мен осығ ан келісемін.
| | Договорились!
| Келістік!
| | С удовольствием!
| Шын кө ң ілмен (ниетпен)!
| | Решено!
| Шешілді!
| | Безусловно!
| Сө зсіз!
| | Вам можно сделать так.
| Сізге осылай істеуге болады.
| | Ты (Вы) прав(ы)!
| Сенікі (сіздікі) дұ рыс!
| | Кажется, так,
наверно, так и есть.
| Солай шығ ар.
| | Правильно.
| Дұ рыс (дұ рыс айтасың).
|
| - Как вы смотрите на то, если мы встретимся за ужином?
| - Сіз менімен кешкі аста кездесуге қ алай қ арайсыз?
| | - Решено. В 19.00 в кафе «Елім-ай».
| - Келістік. Сағ ат жетіде «Елім-ай» дә мханасында.
| | - Хорошо, пусть будет так.
| - Жақ сы, солай болсын.
| | - Отдохнем с удовольствием!
| - Шын кө ң ілмен дем алайық!
| | - Конечно, вы правы!
| - Ә рине, дұ рыс айтасыз!
| Дауыссыз дыбыс Һ – придыхательный, гортанный звук, прозносится глухо, образуется путем сближения голосовых связок друг с другом. Чтобы его произнести, нужно набрать воздух в легкие и сделать глубокий выдох. Легкий шум от выдоха и есть согласный Һ.
Гау һ ар – бриллиант, қ а һ арман – герой, қ а һ арлы – грозный. А һ –ах, у һ –ох.
Қ ұ ттық тау (Поздравление)
X
| Разрешите поздравить Вас...!
| Сізді … қ ұ ттық тауғ а рұ қ сат етің із!
| | с праздником!
| мерекең ізбен
| | с юбилеем!
| мерейтойың ызбен
| | с днем рождения!
| туғ ан кү нің ізбен
| | с новосельем!
| жайлы қ онысың ызбен
| | с законным браком!
| тұ рмыс қ ұ руың ызбен (ү йленуің ізбен)
| | с поступлением на учебу!
| оқ уғ а тү суің ізбен
| | Поздравляю!
| Қ ұ тық таймын!
| | Поздравляем!
| Қ ұ ттық таймыз!
| | Желаю Вам крепкого здоровья, успехов в труде, счастья, хорошего настроения!
Долгих лет Вам жизни!
| Сізге зор денсаулық, ең бекте табыс, бақ ыт, жақ сы кө ң іл-кү й тілеймін!
Жасың ыз ұ зақ болсын!
|
Кө мектес септік (творительный падеж): сұ рақ тары: кіммен? - с кем?, немен? - чем?, с чем?, қ алай? - как?
Жалғ аулары: - мен - после конечных гласных и сонорных л, р, й, н, ң, у;
- бен - после звонких согласных звуков;
- пен - после глухих согласных и звонких б, в, г, д.
Обозначает орудие действия, средство передвижения, лицо с которым совершается действия, место действия.
а)
| - Алло, здравствуйте! Канат дома?
| - Алло, сә леметсіз бе! Қ анат бар ма?
| | - Здравствуйте! Да, Канат слушает.
| - Сә леметсіз бе, иә, Қ анат тың дап тұ р.
| | - Привет, Канат! Это Арман.
| - Сә лем, Қ анат, бұ л Арман ғ ой.
| | - Арман, как дела?
| - Арман, халің қ алай?
| | - Неплохо, я хотел пригласить тебя на свое день рождение.
| - Жаман емес, мен сені туғ ан кү німе шақ ырайын деп едім.
| | - Хорошо, когда?
| - Жақ сы, қ ашан?
| | - Завтра, в шесть вечера.
| - Ертең кешкі алтыда.
| | - Хорошо.
| - Жарайды.
| | - Будем ждать.
| - Кү теміз.
|
ә)
| - Арман, поздравляю тебя с днем рождения!
| - Арман, сені туғ ан кү нің мен қ ұ ттық таймын!
| | - Спасибо, Акку, и вас с новосельем!
| - Рахмет, Ақ қ у, сізді де қ оныс тойың ыз бен қ ұ ттық таймын!
|
X
| Обращение
| Қ аратпа сө з
| | Господа!
| Мырзалар!
| | Дамы и господа!
| Ханымдар мен мырзалар!
| | Уважаемые гости нашего магазина!
| Дү кеніміздің қ адірлі қ онақ тары!
| | Милые дамы!
| Аяулы ханымдар!
| | Граждане!
| Азаматтар!
| | Дедушка!
| Ақ сақ ал!
| | Бабушка!
| Ә жей!
| | Тетушка!
| Апай!
| | Дядюшка!
| Ағ ай!
| | Молодой человек!
| Жас жігіт!
| | Девушка!
| Бикеш (қ арындас)!
| | Мальчик!
| Балақ ай!
| | Ребята!
| Балалар!
| | Люди!
| Халайық!
| | Внимание!
| Назар аударың ыздар!
|
& Қ ОҒ АМДЫҚ КӨ ЛІКТЕ

Біз кү нделікті жұ мыс бабымен немесе жеке шаруамен бағ ыт қ ойғ ан жерге бару ү шін қ оғ амдық кө ліктерге отырамыз. Олар: троллейбус, трамвай, автобус, пойыз, ұ шақ, тікұ шақ, кеме, такси. Қ оғ амдық кө ліктер жолаушыларды тасымалдайды.
Сонымен қ атар, қ ала мен аудан, аудан мен ауыл арасында кө птеген бағ ыттарда кө ліктер тұ рғ ындарды тасиды. Алыс, жақ ын шетелмен байланыстыруда да қ оғ амдық кө ліктердің маң ызы зор. Олар қ олайлы ә рі ың ғ айлы.
<
| улица
| кө ше
| | площадь
| алаң
| | набережная
| жағ алау
| | переулок
| тұ йық кө ше
| | правила дорожного движения
| жол жү ру ережесі
| | перекресток
| кө ше қ иылысы
| | поворот
| бұ рылыс
| | угол
| бұ рыш
| | дорожный указатель
| жол сілтегіш
| | пешеход
| жаяу (адам)
| | транспорт
| кө лік
| | вид транспорта
| кө лік тү рі
| | путь
| жол
| | остановка
| аялдама
| | выйти на остановке
| аялдамадан тү су
| | справочное бюро
| анық тама бюросы
| | спросить дорогу
| жол сұ рау
| | сесть на другой автобус
| басқ а автобусқ а отыру
| | ехать на автобусе, на троллейбусе
| автобуспен, троллейбуспен жү ру (бару)
| | вход
| кіретін есік
| | выход
| шығ атын есік
| | стойте
| тоқ таң ыздар
| | идите
| жү ре берің іздер
| | направо
| оң жақ қ а
| | в обратную сторону
| теріс жақ қ а
| | заблудиться
| адасу
| | Скажите, пожалуйста, как мне пройти (проехать) к центру города (на вокзал)?
| Мағ ан қ ала орталығ ына (вокзалғ а) қ алай баруғ а болатынын айтып жіберің ізші.
| | Вам надо (нужно) свернуть налево (направо), идти прямо (дальше), вернуться обратно, перейти на другую сторону.
| Сенің (сіздің) солғ а (оң ғ а) бұ рылуың (-ыз), ә рі қ арай тура жү руің (-із), кейін қ айтуың (-ыз), кө шенің арғ ы бетіне ө туің (-із) керек.
| | Здесь нет перехода.
| Бұ л арада ө тетін жол жоқ.
| | Переход будет дальше.
| Ө тетін жер ә ріректе.
| | Вам нужно сесть на автобус и проехать до....
| Сіз автобусқ а отырып,... дейін баруың ыз керек.
| | Это довольно далеко.
| Ол біршама жер.
| | Разрешите пройти.
| Ө тіп кетуге рұ қ сат етің ізші.
| | Это место свободно?
| Мына орын бос па екен?
| | Подвиньтесь, пожалуйста.
| Жылжың ызшы.
| | Вы сейчас сходите (выходите)?
| Сіз қ азір шығ асыз ба (тү сесіз бе)?
| | Вам нужно сесть на...
| Сізге... отыру керек.
| | Сейчас будет ваша остановка.
| Қ азір сіздің аялдамаң ыз болады.
| | Вы проехали свою остановку.
| Сіз ө з аялдамаң ыздан ө тіп кетіпсіз.
|
& Хабарландырулар
| Будьте осторожны! Двери закрываются, троллейбус трогается.
| Абай болың ыздар! Есік жабылады, троллейбус орнынан қ озғ алады.
| | Уважаемые пассажиры! Не забудьте вовремя купить билеты. На линии контроль.
| Қ ұ рметті жолаушылар! Билетті уақ ытында алуды ұ мытпаң ыздар! Жол бағ ытында бақ ылау бар.
| | Следующая остановка " Аптека".
| Келесі «Дә ріхана» аялдамасы.
| | Уважаемые пассажиры! Продаются проездные билеты на один месяц. Стоимость две тысячи тенге. Можно купить у кондуктора или в киосках.
| Қ ұ рметті жолаушылар! Бізде бір айлық жол жү ретін билет сатылады. Қ ұ ны екі мың тең ге. Кондуктордан немесе дү ң гіршектерден сатып алуғ а болады.
|
а)
| Какой вид транспорта вы предпочитаете? Почему?
| Кө ліктің қ ай тү рін қ олданғ анды дұ рыс кө ресіз? Неге?
| | На каком транспорте вы ездите на работу?
| Сіз жұ мысқ а кө ліктің қ ай тү рімен барасыз?
| | В каких случаях вы ездите на такси?
| Қ ай жағ дайда сізге таксиге отыру керек болады?
| | Какой вид транспорта в вашем городе наиболее распространен?
| Сіздің туғ ан қ алаң ызда кө ліктің қ ай тү рі кө п тарағ ан?
| | Почему в городе нельзя превышать скорость?
| Неге қ алада жылдамдық ты асыруғ а болмайды?
| | Почему нельзя переходить улицу в не предусмотренных местах?
| Кө шені неге кез келген жерден кесіп ө туге болмайды?
| | Как наказывают нарушителей правил дорожного движения?
| Кө ше тә ртібін бұ зғ андарды қ алай жазалайды?
| | В вашем городе проезд сколько стоит?
| Сіздің қ алада жолақ ы қ анша?
| | Что будете делать, если автобус, в который вы сели, идет в обратном направлении?
| Автобусқ а отырып, теріс жақ қ а бара жатқ аның ызды білсең із не істейсіз?
| | Как называется дорога, по которой ездит машина?
| Кө шенің машина жү ретін бө лігі қ алай аталады?
| | Как называется дорога, по которой ходят пешеходы?
| Кө шенің жаяу адамдар жү ретін бө лігі қ алай аталады?
| | Что означает цвета (желтый, зеленый, красный) светофора?
| Бағ даршамның тү стері (сары, жасыл, қ ызыл) нені білдіреді?
|
ә)
| - Простите, вы не могли бы показать, как пройти на улицу Абая?
| - Кешірің із, сіз мағ ан Абай кө шесіне қ алай баруды айтып жібермейсіз бе?
| | - Вот, по этой улице.
| - Міне, мына кө шемен.
| | - Это далеко отсюда?
| - Осы жерден алыс па?
| | - Да, довольно далеко. Двадцать минут ходьбы.
| - Иә, біраз жер. Жиырма минут жү ресіз.
| | - Большое спасибо!
| - Кө п рахмет!
|
б)
| - Простите …
| - Ғ афу етің із...
| | - Да, в чем дело?
| - Не болып қ алды?
| | - Я приезжий, совершенно не знаю город.
| - Мен басқ а жақ тан келген едім, қ аланы білмеймін.
| | - Как доехать до вокзала?
| - Вокзалғ а қ алай баруғ а болады?
| | - Я как раз сам туда иду. Идемте со мной.
| - Мен ө зім де сонда бара жатырмын. Менімен жү рің із.
|
в)
| - Простите, как можно доехать до ресторана «Есіл»?
| - Кешірің із, «Есіл» мейрамханасына қ алай жетуге болады?
| | - «Есіл»?.. Дайте подумать. Идите прямо по этой дороге, по левой стороне.
| - «Есіл» мейрамханасы?.. Ойланып кө рейін. Осы жолдың сол жағ ымен тіке жү рсең із жетесіз.
|
| В дороге
| Жолда
| | Как проехать в …?
| … ғ а (-ге) қ алай баруғ а болады?
| | Сколько километров до…?
| …ғ а (-ге) дейін неше километр?
| | Какой самый короткий путь в …?
| …ғ а (-ге) дейін ең тө те жол қ айсы?
| | У тебя (у Вас) есть атлас автомобильных дорог?
| Сенде (Сізде) автомобиль жолының атласы бар ма?
| | Покажите (-те) мне, пожалуйста, на карте дорогу в…
| Картадан …ғ а (-ге) баратын жолды кө рсетші (-ің ізші).
| | По какой дороге нам нужно ехать?
| Қ ай жолмен жү ргеніміз дұ рыс?
| | В каком направлении нам нужно ехать?
| Қ ай бағ ытта жү руіміз керек?
| | Мы едем правильно?
| Дұ рыс келе жатырмыз ба?
| | Есть ли дорога лучше?
| Бұ дан тә уір жол бар ма?
| | Куда ведет эта дорога (это шоссе)?
| Мына жол (тас жол) қ айда апарады?
| | Где можно остановиться на ночь?
| Қ айда тү неп шығ уғ а болады?
| | Прокол шины.
| Дө ң гелек қ абы тесіліп қ алды.
| | Помогите, пожалуйста, сменить колесо.
| Доң ғ алақ ты ауыстыруғ а кө мектесіп жіберің ізші.
| | Я попал (-а) в аварию.
| Апатқ а ұ шырадым.
| | У меня заглох двигатель.
| Қ озғ алтқ ышым ө шіп қ алды.
| | Дайте, пожалуйста, домкрат (насос, ключ, отвертку).
| Мағ ан кө тергіш (сорғ ы, кілт, бұ рауыш) берің ізші.
| | Подвезите меня, пожалуйста, до города.
| Мені қ алағ а дейін ала кетің ізші.
|
&
Мекеменің тарихы 1971 жылы Петропавл қ аласында троллейбус басқ армасын қ ұ рудан басталады. Алғ ашында троллейбус жолының ұ зындығ ы 16 шақ ырымғ а созылды. Балансында ЗИУ-5 типтік 20 троллейбус жә не бір қ осалқ ы станциясы болғ ан. Бұ л қ азіргі ПАЖМЖЗ-дан темір жол вокзалына дейінгі жол болатын.
1973 жылдан бастап Интернационал кө шесінен Пестрое кө ліне дейін жол сымдары тартылды. Жалпы ұ зындығ ы 32, 5 шақ ырымда 36 троллейбус осы бағ ытта қ ала тұ рғ ындарына қ ызмет кө рсетті.
1975-77 жылдары Интернационал кө шесінен Есіл ө зеніндегі кө пірге дейін жә не №5 бағ ыт троллейбусы ашылды. Жолдың ұ зындығ ы – 49, 5 шақ ырым болды.
1996 жылы Петропавл троллейбус паркі - Ашық Акционерлік қ оғ ам болып қ айта қ ұ рылды.
Қ азіргі кезде Петропавл троллейбус паркі қ ала тұ рғ ындарына қ ызмет кө рсетеді. Кү нде бағ ыттар бойынша 48 троллейбус жолаушыларды тасымалдауғ а шығ ады.
Мекемеде 340 адам белсенді жұ мыс істейді.
Троллейбустар экологиялық таза кө лік болып саналады.
а)
|