Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Теперь бы у меня два рубля было.⇐ ПредыдущаяСтр 38 из 38
Идет по улице маленький мальчик и плачет. Встретил его прохожий и спрашивает: — Что с тобой, мальчик? Отчего ты плачешь? — Мать дала мне рубль, а я потерял... — Ну, не плачь, на тебе рубль. Взял мальчик рубль и заплакал еще громче: — Теперь бы у меня два рубля было... [1] Кулбадагус — ворожейка, знахарка, баба-яга [2] Малик — владетель, князь, царь. [3] Минавар — сват, гонец. [4] Уаиг — великан. [5] В осетинских сказках часто встречается образ подземного царства, где живут уаиги и другие сказочные существа. [6] Донбеттыры — обитатели подводного царства в осетинской мифологии. [7] Хадзар — дом, жилище. [8] Аллоном пахнет — выражение в осетинских сказках, подобное русскому «здесь русским духом пахнет». [9] Гормадта — обращение, выражающее укор, сожаление, — «несчастные», здесь «дорогие мои». [10] Фынг — круглый стол с точеными ножками. [11] Залиаг-калм, Залиаг-змей — дракон, соответствует Змею-Горынычу в русских сказках. [12] Калым — плата за невесту ее родителям в старину. [13] Хаххон дзигло — унизительное прозвище горцев в устах великанов; земное существо. [14] Халын Бараг — буквально, всадник из мятой кожи, — бродяга-всадник. [15] Бусы цыкура — талисман, приносящий счастье, буквально — «что просит» или «чего пожелает». [16] Дада — у осетин прозвище отца — папа. [17] Дзуар — святой дух, святилище. [18] Хурджин — переметная сумка. [19] Артадзыхон — треугольный пирог. [20] Ронг — древний хмельной напиток. [21] Куаз — лань. [22] Уастырджи — святой Георгий. [23] Зэды и дауаги — подобные ангелам небесным в осетинской мифологии. [24] Тыхавзар — букв, «силу выявляющий». [25] Нана — ласковое обращение к матери у осетин, как «мама». [26] Хабизджын — осетинский пирог со свежим сыром [27] Хабары — новости, известия. [28] Сылбик и налбик — буквально — особь с женским пупком и особь с мужским пупком, т. е. самец и самка. [29] Цагар коппа — шелудивая голова. [30] Абази — двадцать копеек серебром. [31] Аллон-биллон — букв, человек из племени алан; выражение аллон-биллоном пахнет соответствует в русских сказках выражению «русским духом пахнет». [32] Аларды — святой, насыляющий оспу, красноликий. [33] Табу — хвала, благодарение. [34] Арака — водка. [35] Каисы — родня жены, дом тестя. [36] Отражение древнего обычая многоженства. [37] Бастысарытых — (дословно — баста — страна, область; сар — голова, властелин; тых — сила), здесь — властитель силы области. [38] Кустил — высокая деревянная бадья, употребляли в горах. [39] Ныхас — площадка в ауле, где обсуждались старшими общественные дела, место отдыха стариков. [40] Цакута — прожаренные зерна кукурузы. [41] Курдалагон — в осетинской мифологии небесный кузнец. [42] Калатчин — деревянное кресло старшего в доме, с точеными ручками и ножками. [43] Рухсаг — слово поминовения покойника: «Да удостоится покойник пребывания в светлом месте!» [44] Баба — так обращаются дети к отцу, обращение аналогичное русскому «папа». [45] Цырахдаран — приспособление, подставка для лучин. [46] Баркад — изобилие стола. [47] Арчита — легкая обувь горцев из сыромятной воловьей кожи, род лаптей. [48] Ахсин — госпожа, жена алдара. [49] Гыкыни — куколка, маленькая д [50] Даландыгон — у горцев плетень высоко над очагом, на котором коптят мясо, сушат солод. [51] Атынаг — религиозный праздник в честь урожая. [52] Аминон — судья в царстве мертвых. [53] Гумбыл — вновь заквашенный сыр, который часто кладут в деревянную чашку, чтобы отстоялась сыворотка. [54] Арчиаг — воловья сыромятная кожа, из которой горцы делают легкую для ходьбы по горам обувь. [55] Уардахи — скрученные прутья, используемые вместо веревок. [56] Особый способ молотьбы на Кавказе. [57] Лаваш — плоский, тонкий хлеб. [58] Куту — сапетка для хранения муки и зерна. [59] Кусыфтаг — кубышка из особого вида тыквы. [60] Симд — народный осетинский массовый круговой танец. [61] Сылык (сылыхъ) — кожаное ведро. [62] Саулохская лошадь — одна из лучших пород лошадей. [63] Дзуар — святой, молельня, раньше в день празднества приходили «уда со своими приношениями, пирогами и проч., которые назывались кувинагта. [64] Артхос — трут. [65] Эфенди — вежливое обращение к лицам духовного звания у грамотных мусульман, вроде «господин». [66] Имам — здесь: руководитель религиозной общины мусульман, вроде ссвященник». [67] Казыкумухи и солы — дагестанские народности. [68] Бонварнон — буквально: планета Венера, а здесь звезда утренней благодати. [69] Имеретия — область в Западной Грузии. [70] Сгута — бедра лошади. [71] Онта — лопатки. [72] Они — город в Западной Грузии. [73] Кудар — одно из ущелий и село в западной части Юго-Осетии. [74] Барастыр — повелитель загробного царства в осетинской мифологии. [75] Сайнаг — мужское имя. [76] Ласк — особый вид займа или платы за работу при натуральном хозяйстве у осетин, когда работник получал, например, половину приплода обслуживаемого им стада, а заемщик или арендатор получал, например, половину урожая из занятого им зерна и т. п. [77] Чужие, ночь чужих — так в старой Осетии было принято называть чертей и ночь, которая якобы принадлежала им. В эту ночь по обычаю резали козу. [78] «Марти-бурти» — насмешливое обращение в рифму к марту месяцу. [79] Фалвар — покровитель животных в мифологии осетин. [80] Ахсырфанбал — шашлык особого приготовления. [81] Старинный обычай у осетин; после благословения пищи и питья старший передавал пирог или бокал младшему дома отведать, откусить от пирога или отпить из бокала. [82] Буквально — черная гора.
|