Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
СВЕТЛАЯ ЗАУТРЕНЯ
Пасхальная полунощница
Величайший праздник христианства — Пасха начинает своё празднование уже в вечерню и Литургию Великой Субботы. Ослепительный блеск пасхальной утрени и Литургии — полдень вечного дня, утро которого начинается в указанных службах Великой Субботы.
По Уставу надлежит закончить великосубботнюю Литургию во втором часу ночи (по нашему — в 8 часов вечера). Согласно этому же Уставу выходить из Церкви не полагается (имеется в виду монастырь): братия остаётся сидеть по местам и получает положенную еду в Церкви же (по единому укруху хлеба и по шести смоквей или фиников и по единому красовулю вина). Во время вкушения положенной пищи происходит чтение Книги Деяний святых Апостолов: настоящее чтение продолжается до звона к службе, называемой пасхальной полунощницей; она большей частью начинается в 11.30 ночи. До этого в приходских церквах происходит чтение Деяний Апостолов, начинаемое обыкновенно около 8 часов вечера. Во время этого чтения молящиеся начинают сходиться в церковь.
Спокойно и мощно катятся волны Великой Субботы в Пасху Воскресения Христова. Это те самые волны, которые древле покрыли гонителя мучителя, а теперь покрывают всё зло, смерть и ад. Катятся волны, чтобы принести верных к порогу двери райской. Пасха, двери райские нам отверзающая...Солнце Пасхи близится к своему вечному, незаходимому полдню, который ныне воочию узрят все любящие Христа.
Во время пения полунощницы плащаница уносится в алтарь, полагается там на престоле и остается до праздника Вознесения — в знак сорокадневного пребывания Воскресшего Спасителя на земле.
СВЕТЛАЯ ЗАУТРЕНЯ
Светлый праздник начинается со звона и облагоухания всей Церкви фимиамом (для чего обычно устанавливаются два сосуда с горящим угольем в церкви и алтаре). Священнослужители облачаются во весь светлейший сан. И начинается крестный ход как бы навстречу грядущему в Небесный Сион — Горний Иерусалим Победителю смерти. Крестный ход ещё символизирует то, как рано утром мироносицы шли ко гробу Христа, чтобы возлить на него смолу с ароматами и вообще устроить всё по чину погребения, принятого у древних евреев.
Крестный ход начинается при закрытых Царских вратах. В алтаре после окаждения Настоятелем Престола священнослужители очень тихо поют стихиру «Воскресение Твое Христе Спасе, Ангели поют на небесех, и нас на земли сподоби, чистым сердцем, Тебе славити», которая даже своими словами изображает Ангелов, воспевающих на Небесах Воскресение Христово. Пасха ещё очень далека от нас.
Отверзается завеса Царских врат. Настоятель кадит Престол, и клир снова поёт стихиру, но уже громче – приблизилось время торжества.
Отверзаются Царские врата, Настоятель снова кадит Престол, после чего священники, запевая стихиру Крестного Хода, выходят из алтаря. Хор подхватывает это песнопение, и предшествуемый Крестом и хоругвями, выходит их храма. За ним идут священники, за ними – все верующие.
Настоятель держит крест. Диаконы несут кадила. Один из священников несет Евангелие, другой — икону Воскресения Христова.
Сочетание глубоко знаменательное: Крестом пришла пасхальная радость всему миру, в Евангелии раскрыта её тайна и смысл, из Гроба воскресло Отчее Сияние, икона невидимого Отца, воплощённое Слово. Крестом, Евангелием и иконой (воплощением) приходит БЛАГОУХАНИЕ Духа Святого, Которым всяка душа живится. Безсмертное Ипостасное Дыхание Жизни Вечной, Утешитель, пришедший от Отца страданием и Воскресением Сына.
Крестный ход сопровождается трезвоном.Подойдя к Святым Дверям храма, останавливаются с обращенными на запад Евангелием и иконой. Взяв у диакона кадило и окадив иконы и братию, настоятель читает Евангелие от Матфея, в котором описывается, как мироносицы пришли ко гробу, но их встретил Ангел, возвестивший им такую ожидаемую, и всё равно внезапную весть – «Его нет во гробе – Он воскрес!». После этого снова совершается каждение, и настоятель останавливается перед закрытыми церковными дверьми. Глядя на восток и держа в левой руке крест, правой творит кадильницей крестное знамение трижды. И возглашает громко не обычный возглас совершаемой вечерни Благословен Бог наш всегда, сейчас и всегда и в вечности, которым исповедуется ветхозаветное знание человека о Боге, но богословствует в благодати Нового Завета, прославляя Святую Троицу.
Слaва с™ёй, и3 є3диносyщнэй, и3 животворsщей, и3 нераздэли1мэй трbцэ, всегдA, нhнэ и3 при1снw, и3 во вёки вэкHвъ.
| Слава Святой, имеющей единую сущность, являющейся началом всей жизни, и неразделимой Троице, всегда: и сейчас, и всегда*, и в вечности*.
| * Всегда – до окончания нашего мира, в котором действует отсчёт времени, данный нам как напоминание о приближающемся Страшном Суде; в вечности – когда закончится наш мiр** и наступит новый, не имеющий времени, а следовательно, и конца.
**Для того, чтобы различать «мир» как «покой, спокойствие» и «мир» как «вселенную, Землю, среду обитания» в богословской науке принято это слово во втором значении писать через i-«десятиричное», «и с точкой». Оно названо так потому, что в церковно-славянском языке является ещё и цифрой «10». Есть ещё слово «миро», благовонная жидкость, варившаяся на Востоке в древние времена из ароматических смол и употребляемая, в том числе, и для погребения. Сейчас в нашей Церкви миро варится раз в 4 года в Москве и раздаётся священникам для совершения таинства миропомазания при крещении и архиереям для освящения антиминсов – специальных платов, на которых служится Литургия. Для отличия это слово пишется через букву «ижица»: мν ро.
Хор поет: А минь. Слово «аминь» в переводе с еврейского означает: «истинно», «да будет так». Оно служит подтверждением сказанного, и блаженный Иероним называет его «печатью молитв».
Этим возгласом начинается пасхальная утреня.
Священнослужителями поётся трижды тропарь:
Хrт0съ воскрeсе и3з8 мeртвыхъ, смeртію смeрть попрaвъ, и3 сyщымъ во гробёхъ жив0тъ даровaвъ.
| Христос воскрес из мёртвых, поправ Своею смертью смерть и даровав умершим жизнь*.
| *Как отмечает протопресвитер Иоанн Мейендорф, богословские предпосылки понимания этого тропаря содержатся в «теопасхизме» св. Кирилла Александрийского, согласно которому именно воплотившийся Бог, а не только человек Иисус Христос, умер на кресте, был погребён и сошёл во ад. Если богословские противники Кирилла (в числе которых был и Несторий) отказывались говорить о «смерти Бога», то для св. Кирилла само спасение обусловлено именно тем, что «Един от Троицы пострада». Только Бог может спасать: чтобы спасти человека, Он добровольно «низвёл Себя не просто к человечеству как таковому, но к самым глубинам падения человеческого, до самой последней степени распада — до самой смерти». Ибо смерть неразрывно связана с грехом: она делает человека порабощённым греху, поглощённым самим собой, принуждает его к необходимости бороться за собственное выживание, нередко принося в жертву жизнь других. Будучи непричастным греху, воплотившийся Бог принял на Себя смерть, являющуюся последствием греха, тем самым разорвав порочный круг греха и смерти. «В мiре, в котором стала законом борьба за выживание ценою других, Он явил как высшее проявление любви смерть за других. И когда это высшее проявление любви было совершено Самим Богом, поистине новая жизнь вошла в мiр»
|
Тропарь — краткое песнопение, выражающее сущности праздника.
Настоящий тропарь поётся трижды священнослужителями и трижды певчими. В Воскресении Христовом прославилась вся Пресвятая Троица, откровение о Которой принесено на землю Вторым Ее Лицом, воплощённым Словом, воскресшим из мёртвых.
После пения «Христос воскресе» начинается стихословие 67-го псалма, причем стихи возглашает Настоятель, а тропарь «Христос воскресе» — поёт хор. Перед возглашением каждого стиха Настоятель кадит одну из сторон света – восток, запад, юг, север, и снова восток.
Пeрвый стjхъ: Да воскрeснетъ бGъ, и3 расточaтсz врази2 є3гw2, и3 да бэжaтъ t лицA є3гw2 ненави1дzщіи є3го2.
| Да* восстанет Бог и да рассеются враги Его, и да убегут от Него ненавидящие Его.**
| *Да – повелительная, означающая безпрекословное подчинение форма глагола «пусть».
**С похожими словами пророк Моисей нёс Ковчег Завета по пустыне (Чис.10: 35). Восклицания эти принадлежали к ритуалу Ковчега. Эти возгласы стали употребляться на праздниках царских и религиозных.
| Вторhй стjхъ: Ћкw и3счезaетъ дhмъ, да и3счeзнутъ, ћкw тaетъ в0скъ t лицA nгнS.
| Как исчезает дым – так да исчезнут, – как воск, плавящийся от огня.
| Трeтій стjхъ: Тaкw да поги1бнутъ грёшницы t лицA б9іz, ґ прaвєдницы да возвеселsтсz.
| Да не будет же грешников пред Богом, а праведники да возвеселятся пред Богом.
| Четвeртый стjхъ: Сeй дeнь є3г0же сотвори2 гDь, возрaдуемсz и3 возвесели1мсz в0нь.
| Вот, день, который сотворил Господь, возрадуемся же и будем веселиться в нём! *
| *Последний стих – из 117 псалма. В этом псалме возносится ликующая хвала и благодарение Богу.
| Слaва:
| Слава Отцу и Сыну и Святому Духу.
| И# нhнэ:
| И сейчас, и всегда, и в вечности.
|
И священники опять поют: Христос воскресе из мертвых, смертию смерть поправ. После этих слов Настоятель крестом отворяет церковные двери и входит в предшествии креста и двух светильников. Хор заканчивает тропарь: И сущым во гробех живот даровав. Здесь опять обильный трезвон. В Уставе это действо с каждением, пением тропаря и возглашением стихов называется «пасхальный начал», но в просторечии именуется «пасхальная шапка».
Смысл сего действия тот, что Крестом Христовым нам открыты врата Жизни Вечной. Однако это стихословие имеет и грозный смысл по отношению к врагам Христа, и даже преимущественно грозный. Радость вечная Христова Воскресения — это в то же время суд над его врагами. От лица Церкви здесь разражается гроза над богоненавистниками, что нисколько не уменьшает, а скорее увеличивает свет и радость. Этим приводятся в исполнение угрозы, звучащие в тропаре Се жених...
После того как священнослужители вошли в алтарь, произносится великая ектенья: Миром Господу помолимся.
Великая ектения — это обязательно моление всей Церкви, испрашивание Божественной помощи грешному человеку в различных нуждах его земной жизни. Ектения, по-гречески — «усердие», протяжённое моление.
Начинается великая ектения призывом молиться миром, то есть в мирном духе и единодушии, примиряясь с ближними и врагами, прося у Бога правой веры, мирной и чистой совести. Последними в ектении являются прошения о самих молящихся, о избавлении от всякой скорби, гнева и нужды, а также призывается на молящихся заступающая, спасающая, милующая и сохраняющая благодать Божия, вводящая верных чад Церкви в вечное Царство Славы.
Хор на каждое прошение ектении от имени молящихся воспевает: «Господи, помилуй». Господи, помилуй—это всеобъемлющая и вместе с тем самая простая и понятная каждому верующему молитва о всякой нужде и потребности человеческой. Слова этой краткой молитвы мы видим в ветхозаветных псалмах (6: 3; 9: 14; 25: 11 и др.) и евангельских повествованиях (Мф 9: 27; 15: 22; 17: 15; 20: 30, и в других местах Евангелия). В христианской Церкви в первые века эту молитву пел весь народ. Поэтому и сейчас диакон и все молящиеся после каждого прошения, осеняя себя крестным знамением, мысленно вместе с хором также взывают: «Господи, помилуй».
Заканчивается ектения призывом испрашивать ходатайства о наших нуждах, названных во всех прошениях, у собора святых, и особо у Божией Матери, дабы наши молитвы не были тщетными и чрез их молитвенную помощь мы освящались и благодатно соединялись со Христом.
Прошения великой ектении по содержанию сходны с прошениями, которые Господь произнёс на Кресте. Сначала Он молился о прощении врагов, затем о Своих близких на земле людях, далее о Себе Самом и, наконец, предал дух Свой Богу Отцу.
Возгласы священника после ектений постепенно раскрывают нам свойства Божии. В них прославляется Царство, сила и слава Бога; благость и человеколюбие милующего и спасающего нас Бога.
После Великой или Мирной ектении следует пасхальный канон святого Иоанна Дамаскина — важнейший момент пасхальной утрени, сосредотачивающий в себе всю радость её, изъясняющий смысл её. Во время каждой песни бывает каждение (а у нас — христосование кадящего с молящимися). Каждением воздается честь иконам и всем святыням, призывается освящающая благодать Божия на предстоящих людей. Каждение фимиамом — древнейший христианский богослужебный обычай. Оно совершается по подобию Церкви Небесной и по примеру Церкви ветхозаветной (Исх. 30: 1, 7-9). В Откровении святой апостол Иоанн Богослов видел Ангела, который стал пред Небесным Жертвенником, держа золотую кадильницу, и дано было ему множество фимиама (Откр. 8: 3-4). После каждой песни трижды поётся тропарь праздника (такое его пение называется «поскору»), и затем — малая ектения и соответствующий возглас.
Канон – основная часть Пасхальной утрени. Он называется так потому, что построен по определенным правилам (канонам). В основе любого канона лежат десять библейских песен (восемь из Ветхого Завета и две из Нового), мотивы которых отражаются на содержании первого песнопения каждой песни канона – т.н. ирмоса. Ирмос и тропари каждой песни сначала припевались к последним стихам соответствующей библейской песни, а впоследствии вытеснили последние и превратились в нечто самостоятельное. Автор пасхального канона – преп. Иоанн Дамаскин (то есть из г. Дамаска) – жил в VII – VIII вв. и прославился как выдающийся церковный песнописец. В частности, канон на Пасху доставил ему прозвище «Иоанна Златоструйного».
Пёснь №.
| Песнь 1
| 1-я песнь канона основана на победной «песни Исхода», которую Израиль воспел после перехода через Красное море и победы над фараоном и его войском (Исх. 15: 1-21).
| Їрм0съ: Воскресeніz дeнь, просвэти1мсz лю1діе: пaсха, гDнz пaсха! t смeрти бо къ жи1зни, и3 t земли2 къ нб7си2, хrт0съ бGъ нaсъ преведE, побёдную пою1щыz.
| Ирмос: День Воскресения – народы, озаримся им! Пасха, Господня Пасха – ибо от смерти в жизнь и от земли к небу Христос Бог перевёл нас, поющих песнь победы.
| *Ирмосом называется песнопение, служащее связкой между событиями Ветхого Завета, прообразами, и событиями Нового Завета; а также музыкальным и поэтическим образцом для последующих песнопений канона, называемых тропарями. Нужно помнить, что мы употребляем в большинстве своём переводы с греческого и арабского языков на церковно-словянский, поэтому это следование ирмосу как образцу трудно заметить.
| Припёвъ: Хrт0съ воскрeсе и3з8 мeртвыхъ.
| Припев: Христос воскрес из мёртвых.
| Њчи1стимъ ч{вствіz, и3 ќзримъ непристyпнымъ свётомъ воскресeніz, хrтA блистaющасz, и3 рaдуйтесz, рекyща ћснw да ўслhшимъ, побёдную пою1ще.
| Очистим свои чувства, и тогда увидим Христа, блистающего подобно молнии неприступным светом Воскресения, и, поя песнь победы, ясно услышим, как Он говорит нам: «Радуйтесь!» (Мф 28: 9)
| Нб7сA u5бо дост0йнw да веселsтсz, землs же да рaдуетсz, да прaзднуетъ же мjръ, ви1димый же вeсь и3 неви1димый: хrт0съ бо востA, весeліе вёчное.
| Да возвеселится небо и земля да возрадуется, пусть празднует весь мир – видимый и невидимый, ибо воскрес Христос – радость вечная! (Пс. 95: 11; 1 Кор. 15: 20)
| Катавaсіа: * Воскресeніz дeнь:
| *Катавасией называется схождение клиросов на середине храма для пения заключительного ирмоса в каждой песни канона. Теперь так почти не делается, а катавасией просто называют этот заключительный ирмос. Катавасией сегодняшнего праздника служат ирмосы его канона.
| И# по нeмъ: Хrт0съ воскрeсе: вeсь три1жды. И є3ктеніA мaлаz.
| Пёснь G.
| Песнь 3
| 2-я песнь, в которой Господь через Моисея обличает Израиля в отступничестве (Втор. 32: 1-43), по причине сурового содержания еще в древности стала пропускаться и тропари канона для нее не писались. 3-я песнь канона основана на песни, которую воспела пророчица Анна, после того как она родила пророка Самуила. Слова этой песни: «у Господа основания земли, и Он утвердил на них вселенную» (1Цар. 2: 8) нашли своё отражение в повторении слова «утверждать» в тропарях канона.
| Їрм0съ: Пріиди1те пи1во піeмъ н0вое, не t кaмене непл0дна чудодёемое, но нетлёніz и3ст0чникъ, и3з8 гр0ба њдожди1вша хrтA, въ нeмже ўтверждaемсz.
| Придите, будем пить новое питьё – не из безплодной скалы чудесно изводимое, * но из родника нетления, забившего после того, как из гроба ливнем пролился Христос, ** в Котором мы утверждаемся.***
| * Имеется в виду случай, произошедший с Израильским народом в Синайской пустыне: у них закончилась вода и Моисей по повелению Божию ударом посоха по скале совершил чудо – из скалы потекла вода, которой все утолили жажду. Камень в пустыне, из которого Моисей ударом извлек воду, — прообраз животворящих ребер Христовых, источивших кровь и воду для Крещения и Причащения.
** Преп. Иоанн употребляет образ, понятный для жителя пустыни и не вполне понятный для нас: когда в пустыне пройдет сильный ливень, то в самых неожиданных местах вдруг начинают бить родники дождевой воды, просочившейся сквозь песок.
*** Вариант перевода: «в Котором (или Которым) мы получили устойчивое бытие», т.е. существование, не подверженное распаду и смерти.
| Нhнэ вс‰ и3сп0лнишасz свёта, нб7о же и3 землS и3 преиспHднzz: да прaзднуетъ u5бо всS твaрь востaніе хrт0во, въ нeмже ўтверждaетсz.
| Сегодня всё наполнено светом – небо, земля и преисподняя*. Да празднует же всё творение Воскресение Христово, которым оно утвердилось. (Еф. 4: 10)
| * То, что преисподняя наполнилась светом, — это и означает суд над врагами Христа. Они должны бежать, но некуда им бежать, ибо всюду Христос (сравните со стихотворением да воскреснет Бог в начале утрени).
| ВчерA спогреб0хсz тебЁ хrтE, совостаю2 днeсь воскrшу тебЁ, сраспинaхсz тебЁ вчерA, сaмъ мS спрослaви сп7се во цrтвіи твоeмъ.
| Вчера я был погребён с Тобою, Христе, сегодня же, когда Ты воскрес, восстаю с Тобою; распинался с Тобою вчера, а сегодня Ты Сам прославь Меня, Спаситель, в Царстве Твоём! * (Рим. 6: 3; 8: 17)
| * В этом тропаре очень хорошо видна связь между Крещением (со-погребение и со-распятие Христу), Воскресением и Царством будущего века, которому мы можем быть причастны уже сегодня, а также воспоминание о переживаниях Страстной Седмицы, особенно Страстей Господних, не со-пережив Христу которые, мы не вполне можем постигнуть радость Воскресения вместе с Ним.
| Катавaсіа: Пріиди1те пи1во піeмъ:
| И# по нeмъ: Хrт0съ воскрeсе: вeсь три1жды. И є3ктеніA мaлаz.
|
«В тройственный образ Божественной Троицы» канон делится на три части. После третьей песни и малой ектении поётся ипакои´, который повествует об обстоятельствах праздника. Греческое слово «ипакои» здесь означает «слушание», т.е. это песнопение надо слушать с особым вниманием.
Предвари1вшыz ќтро ±же њ марjи, и3 њбрётшыz кaмень tвалeнъ t гр0ба, слhшаху t ѓгGла: во свётэ присносyщнэмъ сyщаго, съ мeртвыми что2 и4щете ћкw человёка; ви1дите грHбныz пелєны2, тецhте, и3 мjру проповёдите, ћкw востA гDь, ўмертви1вый смeрть, ћкw є4сть сн7ъ бGа, спасaющагw р0дъ человёческій.
| Жёны, бывшие с Марией Магдалиной, придя когробу пред рассветом и обнаружив камень отваленным от него, услышали от Ангела: «Что вы ищете среди мёртвых Обитающего в вечном свете, как будто Он – обычный человек? Посмотрите на погребальные пелены! Бегите же и возвестите мiру, что Господь воскрес, умертвив Своею смертью смерть, ибо Он – Сын Бога, спасающего род человеческий!»
|
И сразу же поётся следующая часть канона.
Пёснь д7.
| Песнь 4
| 4-я песнь – песнь пророка Аввакума, основная тема которой – ожидание пришествия Бога во плоти.
| Їрм0съ: На б9eственнэй стрaжи, бGоглаг0ливый ґввакyмъ да стaнетъ съ нaми, и3 покaжетъ свэтон0сна ѓгGла, ћснw глаг0люща: днeсь спасeніе мjру, ћкw воскрeсе хrт0съ, ћкw всеси1ленъ.
| Ирмос: Говорящий по божественному вдохновению пророк Аввакум пусть станет с нами в ожидании Бога* и покажет светоносного Ангела, явственно говорящего: «Сегодня совершилось спасение миру, ибо воскрес Христос, как всемогущий Бог!»** (Авв. 2: 1; Ис. 9: 6).
| *По-славянски: «На божественней стражи богоглаголивый Аввакум да станет с нами…» В древности ночь делилась на так называемые «стражи» – отрезки времени, после которых происходила смена часовых на городских стенах. Зачастую основным чувством воинов, стоявших ночью на карауле, было ожидание смены или восхода солнца. Здесь говорится именно о таком ожидании.
** Четвёртая песнь всех канонов напоминает о служении стоявшего на страже на башне святого Аввакума пророка, провидевшего необычайное и ужасавшегося силой Господа. Этим чудом силы и всемогущества Божия, провиденным Аввакумом, и было Воскресение Христово.
| Мyжескій ќбw п0лъ, ћкw развeрзый дёвственную ўтр0бу, kви1сz хrт0съ: ћкw чlвёкъ же, ѓгнецъ наречeсz: непор0ченъ же, ћкw невкyсенъ сквeрны, нaша пaсха, и3 ћкw бGъ и4стиненъ совершeнъ речeсz.
| Христос явился как человек, младенцем родившись от девственного чрева; был наречён нашей Пасхой и непорочным агнцем, как невкусивший скверны (греха); и как истинный Бог, назван Совершенным.* (Исх. 12: 5, 2: 11; Ин 6: 54)
| *В книге Исход даны два прообраза Иисуса Христа: пасхальный агнец в память избавления от египетского рабства (Исх. 12: 5—11) и посвящение каждого первенца, разверзающего всякие ложесна (то есть рождаемого в первый раз, буквально – раздвигающего внутренние стороны бёдер), между сынами Израилевыми, от человека до скота (Исх. 13: 1—2). Этих первенцев по Закону надо было выкупать особой жертвой. Прообраз ясен: Господь Иисус Христос был таким Первенцем, разверзающим девственную, нерожавшую утробу и посвященным Богу, волю Которого Он творил до конца. И жертвой, принесённой за Него, был Он Сам, принесши Себя за грех всего мира.
| Ћкw є3динолётный ѓгнецъ, бlгословeнный нaмъ вэнeцъ хrт0съ, в0лею за всёхъ заклaнъ бhсть, пaсха чисти1тельнаz, и3 пaки и3з8 гр0ба крaсное прaвды нaмъ возсіS с0лнце.
| Христос, наш благословенный венец, ** по Своей воле принес Себя в жертву как однолетнего агнца, – Пасху, очищающую нас; но Он снова воссиял нам из гроба – прекрасное Солнце правды.** (Пс. 64: 12; 5: 7)
| *Венец – знак победы. Когда мы побеждаем в себе грех, то получаем в награду не обычный венок, но глубину богообщения во Христе, Который является нашим «благословенным венцом».
**На языке Библии слово «правда» всегда имеет значение «справедливость» или «праведность, святость».
| БGоoц7ъ ќбw дв7дъ пред8 сённымъ ковчeгомъ скакaше и3грaz, лю1діе же б9іи с™jи, nбразHвъ сбытіE зрsще, весели1мсz б9eственнэ, ћкw воскрeсе хrт0съ, ћкw всеси1ленъ.
| Прежде богоотец Давид скакал в радости перед ветхозаветным ковчегом, ныне же, видя исполнение пророческих образов, * возвеселись божественно, святой Божий народ, ибо воскрес Христос, как всемогущий Бог. (2 Цар. 6, Еф. 1: 18)
| *Имеется в виду перенесение Ковчега Завета из филистимского плена в Иерусалим, во время которого царь Давид, предок Христа по плоти, от радости «скакал изо всей силы пред Господом» (2Цар. 6: 12-15). Возвращение Ковчега из плена в город царя явилось прообразом возвращения Христа от крайнего уничижения смерти в божественную славу Воскресения.
| Катавaсіа: На б9eственнэй стрaжи:
| И# по нeмъ: Хrт0съ воскрeсе: вeсь три1жды. И є3ктеніA мaлаz.
| Пёснь є7.
| Песнь 5
| 5-я песнь взята из книги пророка Исаии (Ис. 26: 9-20). Она начинается с того, что пророк говорит о своей молитве к Богу ранним утром.
| Їрм0съ: Ќтренюемъ ќтреннюю глубокY, и3 вмёстw мЂра пёснь принесeмъ вLцэ, и3 хrтA ќзримъ прaвды с0лнце, всBмъ жи1знь возсіsюща.
| Ирмос: Придём к Владыке Христу ранним утром и вместо благовоний* принесём Ему пение, и увидим Его – Солнце правды, всем изливающее жизнь. (Лк 24: 1; Мал. 4: 2)
| *Имеются в виду погребальные благовония, которые мироносицы несли ко гробу Христа для того, чтобы помазать Его.
| Безмёрное твоE бlгоутр0біе ѓдовыми ќзами содержи1міи зрsще, къ свёту и3дsху хrтE, весeлыми ногaми, пaсху хвaлzще вёчную.
| Связанные узами ада, увидев Твою безмерную милость, шли радостно* к свету Твоему, Христе, восхваляя вечную Пасху. (Ис. 49: 9; 1 Пет. 3: 19)
| *Буквально: «радостной ногою» – образ, характерный для ветхозаветной поэзии («Как прекрасны на горах ноги благовестника» Ис. 52: 7).
| Пристyпимъ свэщен0сніи, и3сходsщу хrтY и3з8 гр0ба ћкw женихY, и3 спрaзднуимъ любопрaзднственными чи1нми пaсху б9ію спаси1тельную.
| Неся светильники, приступим ко Христу, выходящему из гроба, как к жениху, выходящему из брачного чертога; * и будем праздновать вместе с чинами Ангелов, любящих ликование, Пасху Божию спасительную. (Мф 25: 1)
| *Преп. Иоанн использует образы восточных свадебных обрядов: ночью к дому жениха вместе с факельной процессией шла невеста; когда они подходили к дому, жених выходил навстречу, чтобы ввести их внутрь и усадить за свадебный стол. Здесь явственно говорится об участии верных в эсхатологической Пасхальной Трапезе – Евхаристии. Здесь же раскрывается радостное исполнение притчи о десяти девах, которая в Страстную седмицу явлена была прикровенной голгофскими сумерками заката Христова.
| Катавaсіа: Ќтренюемъ ќтреннюю:
| И# по нeмъ: Хrт0съ воскрeсе: вeсь три1жды. И є3ктеніA мaлаz.
| Пёснь ѕ7.
| Песнь 6
| 6-я песнь была воспета пророком Ионой в чреве поглотившего его морского чудовища (для всех подобных существ в греческом было только одно слово – кит). Трёхдневное пребывание Ионы в морской бездне (море означало ад) и избавление от неё явилось пророчеством о трёхдневном погребении Христа и Его воскресении. В своей песни Иона сетует на то, что он сошёл до самой преисподней и надеется, что Господь выведет его оттуда.
| Їрм0съ: Снизшeлъ є3си2 въ преиспHднzz земли2 и3 сокруши1лъ є3си2 верєи2 вёчныz, содержaщыz св‰занныz хrтE, и3 триднeвенъ ћкw t ки1та їHна, воскрeслъ є3си2 t гр0ба.
| Ирмос: Ты, Христе, сошёл в преисподнюю и сокрушил там вечные засовы, держащие связанными души умерших; и, как Иона вышел из чрева кита, Ты на третий день восстал из гроба.
| Сохрани1въ цёла знaмєніz хrтE, воскрeслъ є3си2 t гр0ба, ключи2 дв7ы не вреди1вый въ ржcтвЁ твоeмъ, и3 tвeрзлъ є3си2 нaмъ р†йскіz двє1ри.
| Как прежде Ты не нарушил девства Девы при рождении Твоём, Христе, так и ныне, сохранив целыми печати, * Ты восстал из гроба, и этим открыл нам врата Рая.** (Мф 27: 66; Иез. 44: 2)
| *Здесь говорится о печатях, которыми иудейские первосвященники запечатали камень, закрывавший вход в гроб Христов, из опасения, что ученики ночью украдут Его тело. Господь же действительно воскрес и вышел из гроба, не нарушив печатей и не отваливая камня. Камень же был отвален позже Ангелом, вид которого устрашил воинов, стоявших на страже.
** Здесь утверждается мысль, что Господь побеждает законы природы не насилием («ломкой»), а переходом, уведением в существенно иной план бытия, находящийся вне сферы законов природы, вне периферии мiра. Как очень хорошо выражались схоластики – Благодать не уничтожает природы, а преображает (усовершает) её. Чудо не противоестественно, а сверхъестественно. Христос родился, Христос воскрес — утроба осталась девственной, а камень запечатанным: Запечатану гробу, живот от гроба возсиял ecu Христе Боже, и дверем заключенным, учеником предстал ecu (Суббота Светлой седмицы. Тропарь.). Это не нарушение, а превосхождение. Такова истинная победа. Победитель же, насилующий побеждаемого, не победитель, а побежденный.
| Сп7се м0й, жив0е же и3 нежeртвенное заколeніе, ћкw бGъ сaмъ себE в0лею привeдъ nц7Y, совоскреси1лъ є3си2 всер0днаго ґдaма, воскрeсъ t гр0ба.
| Спаситель мой, Ты, по Своей воле принеся Себя Отцу как жертву, умершую, но оставшуюся живой, и восстав из гроба, воскресил с Собой всеродного Адама.* (Лк 23: 46; Рим. 6: 4—5)
| *«Всеродным Адамом» называются все поколения, произошедшие от Адама – всё человечество.
| Катавaсіа: Снизшeлъ є3си2:
| И# по нeмъ: Хrт0съ воскрeсе: вeсь три1жды. И є3ктеніA мaлаz.
|
После шестой песни и малой ектении — кондак и икос, содержащие краткое изложение и похвалу события праздника или жизни святого. Кондак и икос дополняют своим содержанием тропарь праздника.
Кондaкъ:
| Ѓще и3 во гр0бъ снизшeлъ є3си2 безсмeртне, но ѓдову разруши1лъ є3си2 си1лу, и3 воскрeслъ є3си2 ћкw побэди1тель хrтE б9е, женaмъ мmрон0сицамъ вэщaвый: рaдуйтесz, и3 твои1мъ ґпcлwмъ ми1ръ дaруzй, пaдшымъ подаsй воскресeніе.
| Хотя Ты и до гроба смирился, Безсмертный, но и в нём Ты низверг силу Ада, и, как победитель, воскрес, Христе Боже, – вещая женам мироносицам: «Радуйтесь!» и мир Твой апостолам даруя, – Подающий падшим воскресение.
| Јкосъ:
| Е$же прeжде с0лнца сlнце зашeдшее и3ногдA во гр0бъ, предвари1ша ко ќтру, и4щущыz ћкw днE мmронHсицы дBвы, и3 другA ко друзёй вопіsху: q други1ни! Пріиди1те, вонsми помaжемъ тёло живон0сное и3 погребeное, пл0ть воскреси1вшагw пaдшаго ґдaма, лежaщую во гр0бэ. и4демъ, потщи1мсz ћкоже волсви2, и3 поклони1мсz, и3 принесeмъ м›ра ћкw дaры, не въ пеленaхъ, но въ плащани1цэ њбви1тому, и3 плaчимъ, и3 возопіи1мъ: q вLко, востaни, пaдшымъ подаsй воскресeніе.
| Перед восходом Солнца – Того, Что было прежде солнца и некогда зашло во гроб, – приходят рано утром, ожидая Его как дня, мироносицы девы, и одна к другой взывают: «Пойдёмте, подруги, ароматами помажем Тело живоносное и погребённое, плоть, воскресившую падшего Адама, лежащую во гробе. Пойдёмте; будем усердны, как волхвы, поклонимся и принесём миро, как дары, не пеленами, но плащаницею Обвитому, и будем плакать, и воскликнем: восстань, Владыка, Подающий падшим воскресение!»
|
Эти кондак и икос – всё, что осталось от древнего пасхального кондака, написанного в VI в. преп. Романом Сладкопевцем. Этот древний кондак представлял собой довольно большое произведение – размером примерно с современный акафист. От множества кондаков, написанных для различных праздников ныне остались в употреблении только первые две строфы, которые теперь называются «кондаком» и «икосом».
После кондака и икоса поются песнопения, которые каждое воскресенье напоминают нам о самом главном событии жизни мiра – спасении, дарованном Христом Его спасительными Страданиями (Страстями) и Воскресением). Они поются по 3 раза в ознаменование (знак) того, что в наше спасение совершила вся Святая Троица – Отец, Сын и Святой Дух, которые были явлены нам Господом нашим Иисусом Христом.
Воскресeніе хrт0во ви1дэвше, поклони1мсz с™0му гDу ї}су, є3ди1ному безгрёшному. кrтY твоемY покланsемсz хrтE, и3 с™0е воскресeніе твоE поeмъ и3 слaвимъ: тh бо є3си2 бGъ нaшъ, рaзвэ тебE и3н0гw не знaемъ, и4мz твоE и3менyемъ. пріиди1те вси2 вёрніи, поклони1мсz с™0му хrт0ву воскресeнію: сe бо пріи1де кrт0мъ рaдость всемY мjру. всегдA бlгословsще гDа, поeмъ воскресeніе є3гw2: распsтіе бо претерпёвъ, смeртію смeрть разруши2.
| Воскресение Христа увидев, поклонимся Святому Господу Иисусу, единому безгрешному. Кресту Твоему поклоняемся, Христе, и Святое воскресение Твоё поём и славим, ибо Ты – Бог наш, кроме Тебя иного не знаем, имя Твоё призываем. Придите, все верные, поклонимся святому Христову воскресению, ибо вот, пришла через Крест радость всему миру. Всегда благословляя Господа, воспеваем воскресение Его, ибо Он, распятие претерпев, смертию смерть сокрушил.
| Воскрeсъ ї}съ t гр0ба, ћкоже проречE, дадE нaмъ жив0тъ вёчный и3 вeлію ми1лость.
| Воскрес Иисус из гроба, как предсказал, даровав нам вечную жизнь и великую милость.
|
Эти песнопения призывают всех верующих ещё и ещё раз преклониться пред величием совершившегося – Воскресением Христовым.
Начинается пение последней части канона.
Пёснь з7.*
| Песнь 7*
| 7-я и 8-я песни были воспеты жившими в Вавилоне тремя еврейскими юношами – Азарией, Ананией и Мисаилом, когда за отвержение идолопоклонства они были ввергнуты в горящую печь, но остались невредимы. Основной мотив этих песен – прославление Бога Израилева, «Бога отцов наших».
| *Эта песнь отличается чеканными богословскими формулировками, свойственными гению святого Иоанна Дамаскина, совмещающего поэтический полет мысли с безукоризненной строгостью и точностью выражения.
| Їрм0съ: Џтроки t пeщи и3збaвивый, бhвъ человёкъ, стрaждетъ ћкw смeртенъ, и3 стрaстію смeртное въ нетлёніz њблачи1тъ благолёпіе, є3ди1нъ бlгословeнъ nц7є1въ бGъ, и3 препрослaвленъ.
| Ирмос: Спасший трёх юношей из печи вавилонской, став человеком страдает как смертный и Своим страданием облачает смертную человеческую природу в прекрасную одежду нетления – единственный благословенный и преславный Бог отцов наших. *
| *Основная мысль ирмоса: страдание Христа — облечение принятого Им человеческого естества в благолепие (филокалический кенозис)
| Жєны2 съ мЂры бGом{дрыz въ слёдъ тебE течaху: є3г0же ћкw мeртва со слезaми и3скaху, поклони1шасz рaдующыzсz жив0му бGу, и3 пaсху тaйную твои1мъ хrтE ўченикHмъ бlговэсти1ша.
| Богомудрые жёны шли к Тебе, Христе, с ароматами, со слезами ища Тебя как смертного; но увидев Тебя, с радостью поклонились как Живому Богу и возвестили Твоим ученикам радостную весть о таинственной Пасхе.* (Песн. 1: 3; Мк 16: 1-7)
| * Таинственной Пасхой назван переход всего человечества от смерти к жизни, совершённый Христом посредством распятия, погребения и воскресения.
| Смeрти прaзднуемъ ўмерщвлeніе, ѓдово разрушeніе, и3н0гw житіS вёчнагw начaло, и3 и3грaюще поeмъ вин0внаго, є3ди1наго бlгословeннаго nц7є1въ бGа, и3 препрослaвленнаго.
| С егодня мы празднуем умерщвление смерти, разрушение ада, начало иной – вечной жизни* и, скача как Давид, воспеваем Того, Кто этому причиной – единственного благословенного и преславного Бога отцов наших. (Ос. 13: 14; 1 Кор. 15: 54)
| *2-й тропарь дает догматическую формулировку Пасхи как начала жизни будущего века. Этим непосредственно связываются 6-й и 12-й члены Символа Веры (и воскресшего в третий день по писанием... и жизни будущего века).
| Ћкw вои1стинну сщ7eннаz, и3 всепрaзднственнаz сіS спаси1тельнаz н0щь, и3 свэтозaрнаz, свэтон0снагw днE, востaніz сyщи провозвёстница: въ нeйже безлётный свётъ и3з8 гр0ба пл0тски всBмъ возсіS.
| Воистину, эта спасительная ночь – свята, празднична и светозарна, ибо предвещает она светоносный день Воскресения, в котором вневременный Свет из гроба плотию для всех воссиял. (Ин 20: 1)
| Катавaсіа: Џтроки t пeщи и3збaвивый:
| И# по нeмъ: Хrт0съ воскрeсе: вeсь три1жды. И є3ктеніA мaлаz.
| Пёснь }.
| Песнь 8
| Їрм0съ: Сeй наречeнный и3 с™hй дeнь, є3ди1нъ суббHтъ цRь и3 гDь, прaздникwвъ прaздникъ, и3 торжество2 є4сть торжeствъ: в0ньже благослови1мъ хrтA во вёки.
| Ирмос: Этот великий и святой день – день Воскресения* – царь и господин всех прочих дней, праздник праздников и торжество торжеств, в который мы благословляем Христа во веки.
| *В оригинале – «едина от суббот», т.е. следующий день после субботы.
| Пріиди1те н0вагw віногрaда рождeніz, б9eственнагw весeліz, въ нар0читомъ дни2 воскrніz, цrтвіz хrт0ва пріwбщи1мсz, пою1ще є3го2 ћкw бGа во вёки.
| Придите, в этот праздничный день Воскресения вкусим, как молодого вина, божественной радости и приобщимся Царству** Христа, воспевая Его как Бога во веки.*** (Мф 26: 29, Пс. 103: 15)
| * Сравните со словами Христа на Тайной Вечери: «Я уже не буду пить от плода виноградного, доколе не придёт Царство Божие» (Лк 22: 18). Таким образом, Пасха – проникновение сквозь толщу времён в грядущее Царство, которое нам открывается всякий раз, когда мы совершаем Евхаристию.
** Приобщиться Царству Христову значит царствовать вместе с Ним, быть Его со-царями. В этом тропаре мы опять слышим призыв к принятию Святых Таин.
*** Первый тропарь являет Пасху как новое вино, вкусить которое в Царствии Небесном вместе с учениками подобает Спасителю накануне страдания на Тайной Вечере (Лк 22: 16). Поистине вино Пасхи — это вино, веселящее сердце нового человека. Посему выражение псалма вино... веселит сердце человека (Пс. 103: 15) можно и нужно понимать в своей основе как пророчество о блаженном вине Пасхи Христовой, Пасхи пришедшего Царствия Божия.
| Возведи2 џкрестъ џчи твои2 сіHне и3 ви1ждь: сe бо пріид0ша къ тебЁ ћкw бGосвBтлаz свэти6ла, t зaпада, и3 сёвера, и3 м0рz, и3 вост0ка чaда тво‰, въ тебЁ благослов‰щаz хrтA во вёки.
| Посмотри вокруг себя, Сион: вот, пришли к тебе, как зажжённые Богом светила, с запада, севера, юга и востока дети твои, * в тебе благословляющие Христа во веки.**
| * Гора Сион в Иерусалиме – образ Церкви. Дети Сиона – новообращённые христиане. Текст тропаря перекликается с пророчеством Исаии: «И будет в последние дни: гора дома Господня будет поставлена во главу гор, и возвысится над холмами, и потекут к ней все народы» (Ис. 2: 2).
**Второй тропарь — образ блаженнорадующейся Церкви, видящей, как ото всех языков, от всех стран света стекаются к Ней благословенные Отцы для наследования Царства, уготованного закланным от создания мира Агнцем — Христом.
|
| Припев: Пресвятая Троице, Боже наш, слава Тебе!
| Трbченъ: Џ§е вседержи1телю, и3 сл0ве, и3 дш7е, треми2 соединsемое во v3постaсэхъ є3стество2, пресyщественне и3 преб9eственне, въ тS кrти1хомсz, и3 тS бlгослови1мъ во всS вёки.
| О Троица – Отец Вседержитель, Слово и Дух – единая природа, соединяемая в трёх ипостасях, пресущественная* и пребожественная, в Тебя мы крещены и Тебя благословляем во все века! ** (Мф 28: 19)
| * Пресущественная – превосходящая по своему качеству и свойствам всякую тварную сущность (природу) и потому недоступная для нашего, тоже тварного, постижения.
** Третий тропарь (троичен) связывает это благословение с Крещением во имя Пресвятой Троицы, которую и раскрыла Пасха — Воскресший Спаситель. С этого места службы блеск и ослепительное сияние возрастают в почти невыносимой степени. И со всею силой, какую только может выдержать бренная плоть, даётся чувствовать смысл речения: свет невечерний.
| Катавaсіа: Сeй наречeнный:
| И# по нeмъ: Хrт0съ воскрeсе: вeсь три1жды. И є3ктеніA мaлаz.
| Сегодня вместо обычного запева «Богородицу и Матерь Света…» и песни Богородицы «Величит душа…» поются особые припевы, величающие Воскресшего и ублажающие радующуюся о Нём Матерь Его.
| Діaконъ: Вели1читъ душA моS воскрeсшаго триднeвнw t гр0ба, хrтA жизнодaвца.
| Величай, душа моя, воскресшего в третий день из гроба, Христа – жизни Подателя.
| Пёснь f7.
| Песнь 9
| 9-я песнь канона основана на двух песнях из Нового Завета – Богородицы (Лк 1: 46-55) и Захарии, отца Предтечи (Лк 1: 68-79). Как правило, содержание 9-й песни канона также новозаветное, особенно часто в ней говорится о Богородице.
| Припёвъ: ЃгGлъ вопіsше бlгодaтнэй: чи1стаz дв7о, рaдуйсz, и3 пaки рекY, рaдуйсz: тв0й сн7ъ воскрeсе триднeвенъ t гр0ба, и3 мє1ртвыz воздви1гнувый, лю1діе весели1тесz.
| Припев: Ангел говорил Благодатной: «Чистая Дева, радуйся! И ещё раз скажу: радуйся! Твой Сын воскрес на третий день из гроба!»
| Їрм0съ: Свэти1сz, свэти1сz н0вый їерусали1ме: слaва бо гDнz на тебЁ возсіS. ликyй нhнэ, и3 весели1сz сіHне. тh же чи1стаz красyйсz бцdе, њ востaніи рождествA твоегw2.
| Ирмос: Светись, светись, Новый Иерусалим, ибо слава Господня взошла над тобою! Ликуй ныне и веселись, Сион! * Ты же, Чистая Богородица, радуйся о воскресении Сына Твоего! ** (Ис. 60: 1; Лк 1: 47)
| *Новый Иерусалим, Сион – Церковь Христова. Сравните со словами Исаии: «Восстань, светись, Иерусалим; ибо пришел свет твой и слава Господня взошла над тобою» (Ис. 60: 1).
**Вирмосе слава (свет, сияние) Церкви, Нового Иерусалима, пришедшая Воскресением Христа — Главы Церкви, неразрывно связывается со славою Богородицы— сердца Церкви.
| Q б9eственнагw, q любeзнагw, q сладчaйшагw твоегw2 глaса! съ нaми бо нел0жнw њбэщaлсz є3си2 бhти, до скончaніz вёка хrтE: є3г0же вёрніи, ўтверждeніе надeжди и3мyще, рaдуемсz.
| О, как божественны, полны любви и сладки Твои слова, ибо Ты пообещал быть с нами до скончания века, Христе! И мы, держась за них как за якорь надежды, радуемся.** (Мф 28: 20)
| * Вот, Я с вами во все дни до скончания века» (Мф 28: 20).
**Первый тропарь прославляет Христа за обещание: Се Аз с вами до скончания века.
| Q пaсха вeліz и3 сщ7eннэйшаz, хrтE! q мyдросте, и3 сл0ве б9ій, и3 си1ло! подавaй нaмъ и4стэе тебE причащaтисz, въ невечeрнэмъ дни2 цrтвіz твоегw2.
| О, Пасха великая и святейшая, Христе! О, Премудрость Божия, Слово и Сила! Даруй нам полнее причаститься Тебе в немеркнущем дне Царства Твоего! * (1 Кор. 5: 7; 13: 12)
| *Второй тропарь славословит Христа как Божию Премудрость, явившую Себя в Воскресении из мёртвых. Это славословие связано с молитвой о даровании полного приобщения радости Воскресения в жизни будущего века. Настоящий тропарь произносится тайно в алтаре диаконом после причащения на каждой Литургии святого Иоанна Златоуста и Василия Великого — вслед за Воскресение Христово видевшие и ирмосом 9-й песни: Светится, светится, Новый Иерусалим. Чтение приведённых пасхальных текстов показывает, что вкушение Евхаристии — это и есть вкушение Новозаветной Пасхи.
| Катавaсіа: Свэти1сz, свэти1сz:
| И# по нeмъ: Хrт0съ воскрeсе: вeсь три1жды. И є3ктеніA мaлаz.
| По окончании канона – торжественный эксапостиларий. Эксапостиларии получили своё название от греч. — «эксапостелло»— «высылаю», «отсылаю», ибо воскресные эксапостиларии рассказывают о послании Господом апостолов на проповедь. А также в древности для исполнения этого песнопения певец посылался (греч. эксапостэлло) на середину храма. Праздничные эксапостиларии обощают содержание канонов праздника. Для увеличения торжественности эксапостиларий на Пасху поётся трижды.
Пл0тію ўснyвъ, ћкw мeртвъ цRю2 и3 гDи, триднeвенъ воскрeслъ є3си2, ґдaма воздви1гъ t тли2, и3 ўпраздни1въ смeрть: пaсха нетлёніz, мjра спасeніе.
| Плотью уснув, как смертный, Царь и Господь, на третий день Ты воскрес, воздвигнув Адама от тления и упразднив смерть. Ты – Пасха нетления, спасительная для мiра.*
| *Божия премудрость явила славу Воскресения в подвиге крестного послушания Отцу. В этом — Лик Второй Ипостаси: не искать Своей воли, но творить волю Отца. Вечное Божественное умирание для Отца, выразившееся на земле как воплощение и крестная смерть, — это блаженнейшая безсмертная жизнь, целость, крепость, вечность. Христос усыновил Адама Своей Божественной смертью и этим исцелил его от тления безбожной смерти, непослушания и гордыни (нелюбви). Поэтому здесь снова Церковь выступает, правда, в светло-торжественном, православном виде, со словом о Распятой и погребенной Премудрости Божией, оглядываясь на Великую Пятницу и Субботу. В разгар радости Церковь прославляет путь, приведший к Воскресению, путь Великого Пятка и Великой Субботы. Оглядываясь на Страсти Господни, Церковь как бы умеряет ликование — ибо мы еще на земле — и предлагает краткое, но сильное, мощное слово о путях бессмертия.
|
Последняя часть утрени полна молитвенного воодушевления. Поются стихи из псалмов Хвалите Господа с небес (Пс. 148), Воспойте Господеви песнь нову (Пс. 149) и Хвалите Бога во святых Его (Пс. 150) вместе с так называемыми «хвалитными стихирами».
Всsкое дыхaніе да хвaлитъ гDа. Хвали1те гDа съ нб7съ, хвали1те є3го2 въ вhшнихъ. ТебЁ подобaетъ пёснь бGу.
| Всё, что дышит, да восхвалит Господа! Восхваляйте Господа на Небесах, восхваляйте Его в обителях Небесных. Тебе подобает песнь, Богу.
| Хвали1те є3го2 вси2 ѓгGли є3гw2, хвали1те є3го2 вс‰ си6лы є3гw2. ТебЁ подобaетъ пёснь бGу.
| Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его. Тебе подобает песнь, Богу.
|
Поскольку в Пасху и Светлую седмицу Псалтирь не читается, сразу поются
СТИХИРЫ НА ХВАЛИТЕХ
| Хвали1те є3го2 на си1лахъ є3гw2, хвали1те є3го2 по мн0жеству вели1чествіz є3гw2.
| Восхваляйте могущество Его! Восхваляйте безмерное величие Его!
| Поeмъ твою2 хrтE спаси1тельную стрaсть, и3 слaвимъ твоE воскресeніе.
| Воспеваем Твои спасительные страдания, Христе, и славим Твоё воскресение.
| Хвали1те є3го2 во глaсэ трyбнэмъ, хвали1те є3го2 во pалти1ри и3 гyслехъ.
| Хвалите Его звуками трубы, хвалите Его на псалтири* и гуслях.
| *Древний струнный музыкальный инструмент.
| Кrтъ претерпёвый, и3 смeрть ўпраздни1вый, и3 воскресhй и3з8 мeртвыхъ, ўмири2 нaшу жи1знь гDи, ћкw є3ди1нъ всеси1ленъ.
| Крест претерпевший, и смерть упразднивший, и воскресший из мёртвых, умиротвори нашу жизнь, Господи, как Единый всесильный.
| Хвали1те є3го2 въ тmмпaнэ и3 ли1цэ, хвали1те є3го2 во стрyнахъ и3 nргaнэ.
| Хвалите Его на тимпане и в хороводе, хвалите Его на струнах и органе.
| Ѓда плэни1вый, и3 человёка воскреси1вый, воскресeніемъ твои1мъ хrтE, спод0би ны2 чи1стымъ сeрдцемъ, тебE пёти и3 слaвити.
| Ад пленивший и человека воскресивший воскресением Твоим, Христе, удостой нас чистым сердцем воспевать Тебя и славить.
| Хвали1те є3го2 въ кmмвaлэхъ доброглaсныхъ. хвали1те є3го2 въ кmмвaлэхъ восклицaніz. Всsкое дыхaніе да хвaлитъ гDа.
| Хвалите Его на кимвалах* сладкозвучных, хвалите Его на кимвалах звонких. Всё, что дышит, да восхвалит Господа!
| *Древний музыкальный инструмент наподобие современных медных тарелок, но гораздо благозвучнее.
| БGолёпное твоE снизхождeніе слaвzще, поeмъ тS хrтE: роди1лсz є3си2 t дв7ы, и3 неразлучeнъ бhлъ є3си2 t nц7A: пострадaлъ є3си2 ћкw человёкъ, и3 в0лею претерпёлъ є3си2 кrтъ, воскрeслъ є3си2 t гр0ба ћкw t черт0га произшeдъ, да спасeши мjръ, гDи слaва тебЁ.
| Славя подобающее Богу снисхождение Твоё, воспеваем Тебя, Христе: родился Ты от Девы и неразлучен был от Отца; пострадал как человек и добровольно претерпел Крест; воскрес из гроба, выйдя из него, как из чертога, чтобы спасти мiр. Господи, слава Тебе!
| Последняя стихира повторяет мысль ексапостилария Плотию уснув, варьируя и дополняя её.
|
Вслед за стихирами воскресными опять стихословятся стихи 67-го псалма, как и в начале утрени. Стихословные припевы на этот раз состоят не из тропаря «Христос воскресе из мертвых», а из особых стихир, называемых Стихиры Пасхи.
|