Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Эдмунд Спенсер






Светла любовь, и златовласой ей,

Свивает локоны игривый ветерок.

Светла - лицо, как розовый цветок,

И искрами любви сияет взор очей.

Светла и, как корабль, она легка,

Что с грузом дорогим летит вперед.

Светла, когда гордыни облака

Ее улыбки легкий свет прорвет.

Но более всего она светла,

Когда жемчужины в оправе из рубинов

Дают свободно течь ее словам,

Чтобы открыть благой души глубины.

Все прочее Природой ей дано:

Но это - сердцем милой создано.

Пер. Е. Черноземовой

Эдмунд Спенсер

С каким коварством золото волос

На ней покрыла сетка золотая,

Что взору вряд ли разрешить вопрос,

Где мертвая краса, а где живая.

Но смельчаки глядят, не понимая,

Что глаз бессильный каждого обрек

На то, что сердце чародейка злая

Уловит тотчас в золотой силок.

А посему я зренью дал зарок

 

Игрой лукавой не пленяться боле,

Иначе, поздно распознав подлог,

Потом вовек не выйти из неволи.

 

Безумен тот, кто предпочтет взамен

Свободе - плен, хоть золотой, но плен.

Пер. А. Сергеева

Уильям Шекспир

Ее глаза на звезды не похожи,

Нельзя уста кораллами назвать,

Не белоснежна плеч открытыx кожа,

И черной проволокой вьется прядь.

С дамасской розой, алой или белой,

Нельзя сравнить оттенок этих щек.

А тело пахнет так, как пахнет тело,

Не как фиалки нежный лепесток.

Ты не найдешь в ней совершенных линий,

Особенного света на челе.

Не знаю я, как шествуют богини,

Но милая ступает по земле.

И все ж она уступит тем едва ли,

Кого в сравненьях пышных оболгали.

Пер. С. Маршака

Уильям Шекспир

Мешать соединенью двух сердец

Я не намерен. Может ли измена

Любви безмерной положить конец?

Любовь не знает убыли и тлена.

Любовь - над морем поднятый маяк,

Не меркнущий во мраке и тумане,

Любовь - звезда, которою моряк

Определяет место в океане.

 

Любовь - не кукла жалкая в руках

у времени, стирающего розы

На пламенных устах и на щеках,

И не страшны ей времени угрозы.

 

А если я не прав и лжет мой стих –

То нет любви и нет стихов моих!

Пер. с. Маршака

Филип Сидни

Постигнув, что огош) ее очей

Лишь плавит ум и сердце болью мучит,

Решился я бежать от злых лучей,

Надеясь, что с печаЛ! > lО даль разлучит.

Но сразу свет из l: I\аз моих исчез,

И я ослеп, объятый черной мглою, ­

Как крот, лишенный зрелища небес,

Скребущийся I: I\убоко под землею.

Слепой, устав от этих новых мук,

Я к прежним мукам жажду возвратиться, ­

Так мотыльки летят на светлый круг

Свечи, чтоб в серый пепел обратиться.

Прекрасный выбор, что ни говори:

Живи кротом - иль мотыльком сгори.

. Пер. Г. Кружкова


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.007 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал