Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Решение задачи № 3
Порядок слов в японском предложении ( – обозначение существительного): В вопросительном предложении на месте подлежащего стоит вопросительное местоимение (дарэ или нани), в конце добавляется показатель ка. В отрицательном предложении подлежащее выступает с показателем -мо, к глаголу добавляется окончание -эн. Если в качестве подлежащего выступает группа однородных членов, то только к последнему из них присоединяется показатель -га, остальные имеют показатель -то. Категория одушевленности/неодушевленности в японском языке отражается в сочетаемости существительных с глаголами бытия и местоимениями. Выбор вопросительных местоимений и глаголов осуществляется согласно следующей таблице: Перевод существительных: иэ – 'дом', кабура – 'репка', дзидзи: – 'дед', оба: сан – 'бабка', маго – 'внучка', дзутика – 'Жучка', нэко – 'кошка', нэдзуми – 'мышка'. Ответы: 1. (1) Там находится дом. (2) Там находятся дом и репка. (4) Там находятся Жучка, кошка и мышка. (5) Там находится мышка. 2. (1) кабура-но усиро-ни нани-га аримас ка? асоко-ни нани-мо аримасэн. (2а) кабура-но усиро-ни дарэ-га имас ка? асоко-ни дзидзи: -то оба: сан-то маго-га имас. (2б) кабура-но усиро-ни нани-га имас ка? асоко-ни дзутика-то нэко-то нэдзуми-га имас. Задача демонстрирует категорию одушевленности в японском языке. Первоначальный вариант задачи имел стандартную форму, однако идея обратиться к персонажам сказки сделала задачу интереснее и оригинальнее. Кроме того, удалось привлечь рисунок, что имеет несколько плюсов: 1) привлекательность, 2) возможность не давать в условии переводы всех японских предложений, а оставить это для задания; 3) возможность спросить перевод слова «дзутика» (пример 4); общему решению задачи не мешает перевод собака, однако более внимательный решающий поймет, что это заимствованное имя собственное Жучка. Среди билингв выделяются задачи на соответствия родственных языков, в частности славянских. Такова следующая задача.
|