Главная страница
Случайная страница
КАТЕГОРИИ:
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника
|
Карл Орф Кармина Бурана.
№
| Латинское название
| Русское название
| Комментарий
| Fortuna Imperatrix Mundi
| 1.
| O Fortuna
| О, Фортуна!
| Номер начинается с оркестрового и хорового «фортиссимо», заканчивающегося в конце третьей фразы задержкой на длинной ноте. Оставшаяся часть первого куплета и весь второй, наоборот, исполняются в самом тихом нюансе; в это время хор почти речитативом проговаривает слова. Третий куплет звучит в более быстром темпе на максимальной громкости
| 2.
| Fortune plango vulnera
| Оплакиваю раны, нанесённые Судьбой
| Состоит из трёх куплетов. Запев и первый рефрен каждого из куплетов исполняется мужским хором, второй рефрен — общим
| I. Primo Vere
| 3.
| Veris leta facies
| Заклинание весны
| Номер состоит из трёх куплетов. В каждом из них первые две фразы исполняют басы и альты, вторые две, с последующей длинной нотой во время оркестрового проигрыша — тенора и сопрано
| 4.
| Omnia sol temperat
| Солнце согревает всё
| Соло баритона
| 5.
| Ecce gratum
| Посмотри, как она приятна
| Каждый из трёх куплетов начинает партия теноров, к которым в повторе фразы присоединяется остальной хор
| Uf dem Anger
| 6.
| Tanz
| Танец
| Инструментальный номер
| 7.
| Floret silva
| Лес цветёт
| Первая часть номера звучит на латыни, во втором куплете начинается текст на средневерхненемецком языке
| 8.
| Chramer, gip die varwe mir
| Дай, торговец, краску мне
| Текст на средневерхненемецком исполняется только женской партией хора
| 9.
| Reie
- Swaz hie gat umbe
- Chume, chum, geselle min
- Swaz hie gat umbe
| Хоровод
- Посмотри на меня, юноша
- Приди, приди, мой милый
- Посмотри на меня, юноша
| Короткая инструментальная часть предваряет картину хоровода, первая и третья стремительные части которой одинаковы и контрастируют с неторопливой средней частью
| 10.
| Were diu werlt alle min
| Если бы весь мир был мой
| Завершает собой «немецкий» блок
| II. In Taberna
| 11.
| Estuans interius
| «Пылая внутри»
| Соло баритона
| 12.
| Olim lacus colueram
| Когда то жил я в озере…
| Соло тенора; в припеве звучит мужской хор. Известна также под названием «Песнь жареного лебедя», так как повествование в этом номере ведётся от лица лебедя, пока его готовят и подают на стол
| 13.
| Ego sum abbas
| Я — настоятель
| Соло баритона. Мужской хор комментирует речитатив солиста короткими выкриками
| 14.
| In taberna quando sumus
| Сидя в таверне
| Исполняется только мужской партией хора
| III. Cour d’Amours
| 15.
| Amor volat undique
| Любовь летает всюду
| Соло сопрано в сопровождении хора мальчиков
| 16.
| Dies, nox et omnia
| День, ночь и всё мне ненавистно
| Соло баритона
| 17.
| Stetit puella
| Стояла девушка
| Соло сопрано
| 18.
| Каждый из трёх куплетов начинается с соло баритона, первую строчку повторяет мужской хор, затем вступает женский
|
|
| 19.
| Si puer cum puellula
| Если юноша с девушкой…
| Исполняется а капелла группой мужского хора в составе 3 теноров, баритона и 2 басов
| 20.
| Veni, veni, venias
| Приди, приди, о, приди же
| Номер начинается с переклички женского и мужского хора, затем весь хор делится на два; партия второго (малого) хора состоит из одного повторяющегося слова nazaza, вставляемого между репликами первого (большого) хора
| 21.
| In trutina
| На весах
| Соло сопрано
| 22.
| Tempus est iocundum
| Время приятно
| Номер состоит из пяти куплетов: в первом звучит весь хор, во втором и четвёртом — только женская группа, в третьем — только мужская. В первом и третьем партию соло ведёт баритон, во втором и четвёртом — сопрано в сопровождении хора мальчиков. Пятый куплет исполняется всем хором и всеми солистами
| 23.
| Dulcissime
| Нежнейший мой
| Соло сопрано
| | 24.
| Ave formosissima
| Привет тебе, прекраснейшая!
| Исполняется всем хором и всеми солистами
| Fortuna Imperatrix Mundi
| 25.
| O Fortuna
| О, Фортуна!
| Точное повторение первого номера
| | | | | | Композиционная структура во многом основана на идее вращения Колеса Фортуны. Рисунок колеса был обнаружен на первой странице Burana Codex. Он также содержал четыре фразы, написанные на ободе колеса: Regnabo, Regno, Regnavi, Sum sine regno («Буду царствовать, Царствую, Царствовал, Есмь без царства»).
Данная страница нарушает авторские права?
|