Студопедия

Главная страница Случайная страница

КАТЕГОРИИ:

АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника






Золотоордынское обозрение






GOLDEN HORDE REVIEW

№ 4(6). 2014

 

 

Оригинал-макет подготовлен в Институте истории АН РТ
420014, г. Казань, Кремль, подъезд 5

Подписано в печать 22.12.2014 г. Формат 70× 108 1/16

Усл. печ. л. 15, 0. Тираж 500 экз.

 

Отпечатано в множительном центре
Института истории АН РТ

г. Казань, Кремль, подъезд 5
Тел. (843) 292–95–68, 292–18–09

 

 

Издания ЦИИЗО ИИ АН РТ на сайте: https://www.tataroved.ru/institut/cizc/1/ Сайт журнала: https://goldhorde.ru  

 


[1] Из дальнейшего повествования ясно, что под именем Давид понимается найманский хан Кучлук, к числу его деяний приписывают и монгольские завоевания, происходившие и после него в 1218 году. На данный момент сложно объяснить, почему Кучлук был назван Давидом.

Среди существующих интерпретаций, в первую очередь следует упомянуть отождествление «царя Давида» с грузинским королем Давидом IV Строителем (1089–1125). Военные победы Давида IV над «сарацинами» произвели неизгладимое впечатление на средневековых христианских авторов XII века, и имя грузинского «царя Давида», ставшее нарицательным, неизменно ассоциировалось с ожидаемой военной поддержкой крестоносцам со стороны восточных христиан [40, p. 256, nota 43; 53, pp. 19–20; 17, s. 113; 49, pp. 228–229]. Однако утверждение о том, что автор настоящего текста действительно считал, что «царь Давид» был грузинским королем [6, III, с. 31–32], представляется довольно сомнительным. Во-первых, автор «Истории деяний Давида» был несторианином и должен был прекрасно отдавать себе отчет, что описываемые завоевания не могли быть осуществлены грузинским королем [49, p. 233, nota 6]. Во-вторых, упоминание в тексте «Истории» нападения «царя Давида» на грузинов не могло оставить никаких сомнений и у Жака де Витри в том, что Давид не был грузинским правителем.

Несомненными являются параллели с ветхозаветным Давидом: так же, как и библейский Давид, «царь Давид» является младшим среди своих братьев и с трудом избегает казни, уготовленной ему «Хан-и-хананом», сравнимым с ветхозаветным Саулом [10, s. 23]. Приводя цитату из Псалтыря в своей «Дамиеттинской истории» [26, s. 258], Оливер из Падерборна непосредственно сравнивал деяния «царя Давида» с триумфом «Нового Израиля» во главе с ветхозаветным Давидом [23, p. 138; 10, s. 23]. Однако отождествление с библейским Давидом всякого нового правителя, на которого возлагались надежды реформации христианского общества, встречались и ранее [19, p. 35].

Более интересной представляется версия, что Кучлук действительно имел второе имя Давид. Он мог получить это имя при крещение в несторианство, а имя Кучлук могло быть его официальным титулом, распространенным среди найманов [53, p. 32; 48, p. 699; 49, p. 235; 4, с. 10]. Однако на данный момент не имеется ни одного источника, который бы непосредственно подтвердил, что Кучлук звался Давидом.

[2] В средневековой христианской космографии Азия обычно называлась Индией и делилась на несколько частей [36, p. 9]. Впервые разделение между Большой и Малой Индией упоминается в латинском тексте IV века «Expositio totivs mvndi et gentium». Третья, Средняя Индия, появляется в V или VI веке в агиографических описаниях мученичества Св. Варфоломея. В XIII веке название и расположение всех трех Индий варьировались от автора к автору, но неизменно связывались с местом мученичества Св. Матфея, Св. Варфоломея и Св. Фомы. Место кончины последнего из этих апостолов обычно ассоциировалось с современным индийским полуостровом [42, pp. 33–34]. Там же, по мнению большинства авторов, располагалось и царство пресвитера Иоанна, согласно содержанию приписываемого ему письма, циркулировавшего в Европе, начиная примерно с 1165 года [42, pp. 35–36; 8, p. 63, 66; 10, s. 21; 6, II, с. 443]. Следует отметить, что, как и в случае главного героя настоящего повествования, важнейшим достижением пресвитера Иоанна рассматривалась его победа над «царем Персии» [53, pp. 21–22; 36, p. 10; 43, p. 60, 6, II, с. 441].

[3] Саркис – имя, широко распространенное среди несториан и монофизитов и соответствующее русскому Сергию. Бар-Эбрей связывал крещение кереитов с именем Св. Саркиса [53, p. 32; 41, p. 160; 22, s. 111].

[4] По всей видимости, здесь имеется в виду хан найманов, Инанч-Билге Бука-хан, упоминаемый в «Сокровенном сказании монголов» и который был дедом или дядей Кучлука [56, p. 270; 53, p. 32; 48, p. 581; 51, p. 140].

[5] Хан-и-ханан являлся одним из титулов гурхана каракитаев. Не исключено, что имя отца Кучлука, Таян-хан, было официальным титулом, полученным найманским ханом от гурхана в знак его официального подчинения каракитаям [53, p. 32; 51, pp. 140–141].

[6] Здесь и далее, все географические наименования приводятся согласно интерпретации Жана Ришара [53, pp. 41–54].

[7] Обычно средневековые христианские авторы отождествляли Геон, то есть одну из 4 ветхозаветных рек, проистекавших из Рая, с Нилом. Однако в данном случае, несомненно, речь идет об Амударье [25, p. 239; 37, pp. 635–636; 22, s. 111, 115].

[8] Имя, не поддающееся идентификации [см. подробнее: 51 p. 151; 49, p. 234, nota 6].

[9] В действительности, найманский хан Кучлук смог захватить в 1211 году территорию каракитаев благодаря тому, что хорезмийцы разбили армию гурхана в Иламышской степи в сентябре предыдущего года [46, p. 72; 53, p. 33, 44, nota 5; 30, p. 38; 48, p. 699; 11, p. 46; 3, с. 50–51; 41, p. 160; 55, p. 262; 13, pp. 193–194].

[10] Также и мусульманские авторы подтверждают, что Кучлук выказал знаки почести плененному гурхану Елюю Джулху, оставив его формальным правителем империи каракитаев вплоть до смерти гурхана, имевшей место в 1213 году [53, p. 33; 3, с. 51, 82; 51, p. 141; 55, p. 262; 13, p. 194].

[11] Имеется в виду вся ферганская долина, а не современный город Фергана [53, p. 44, nota 6; 1, III, с. 527].

[12] Можно сказать, что в среднем один день пути равнялся примерно 50 километрам; однако это расстояние заметно варьируется [22, s. 123–124].

[13] Следует отметить, что далее автор «Истории» сообщает о совместном правлении Давида и хорезмшаха на этих территориях. В действительности, бывшие владения каракитаев в Мавераннахре перешли под управление Мухаммеда II после победы над войсками гурхана в сентябре 1210 года [53, p. 36, 45, nota 9; 3, с. 50; Richard 1996а, p. 142; 13, p. 194; 1, III, с. 533].

[14] Термин, не встречающийся в арабской историографии, но, несомненно, противопоставленный арабскому термину Мавераннахр и обозначающий земли на юг от Амударьи. Эти территории находились под управлением Гуридов [53, p. 36, 44, nota 7].

[15] В действительности, эти территории Гуридов вместе с Газной были завоеваны хорезмшахом к 1215 году [53, p. 27, 36, 44, nota 7; 13, p. 166]. Однако вполне возможно, что автор «Истории» имеет в виду события десятилетней давности: в октябре 1204 года каракитайские войска спасли Хорезм от вторжения армии султана Шихаб ад-Дина ал-Гури, нанеся сокрушительное поражение гуридской армии в союзе с хорезмийскими и караханидскими войсками [3, с. 45; 41, p. 160; 13, p. 165; 1, I, с. 413–415]. Возможно, что именно на это сотрудничество между хорезмийцами и каракитаями указывает автор, сообщая далее о перемирии между Кучлуком и Мухаммедом II [28, pp. 429–430].

[16] То есть территория бывшей каракитайской империи [53, p. 33; 22, s. 116–118].

[17] Баласагун остался в непосредственном управлении Кучлука [13, p. 194].

[18] Имеется в виду победоносная кампания хорезмшаха Мухаммеда II 1217 года в Персии и Ираке [53, p. 34, 45, nota 10; 3, с. 52–53]. Следует отметить, что Мухаммед II не захватывал Азербайджана, но удовлетворился признанием вассальной зависимости со стороны его правителя, атабека Узбека [53, p. 37; 3, с. 52–53; 51, p. 143].

[19] Яфелит – латинская транскрипция арабского названия католикоса несториан [37, p. 644; 17, s. 295]. Здесь имеется в виду Мар Яхбаллаха II [30 p. 48].

[20] Данное указание на решающую роль католикоса в развязывании военного конфликта между «царем Давидом» и хорезмашахом является очевидным свидетельством того, что текст «Истории деяний Давида» был составлен в несторианских кругах. Возможно, несториане стремились подчеркнуть степень влияния католикоса на могущественного азиатского правителя. Однако сам текст, по всей видимости, не был изначально составлен для западных читателей, поскольку в данной интерпретации католикос выступает в качестве исполнителя политических устремлений багдадского халифа [30 p. 48; 51 p. 143].

Без сомнения, утверждение о непосредственном влиянии католикоса на развязывание конфликта между Чингисханом и хорезмшахом нужно признать, как намеренное искажение действительности. Вполне вероятно, однако, что описание диалога между багдадским халифом и католикосом является отражением не совсем чистоплотной дипломатической деятельности халифа ан-На­сира. Будучи непримиримым врагом хорезмшаха, ан-Насир смог успешно спровоцировать конфликт между хорезмшахом и гуридским султаном; в чем хорезмшах смог убедиться лично, получив доступ к дипломатической переписке Гуридов после взятия Газны в 1215 году. Более того, в письмах ан-Насира, содержащих подстрекательства против хорезмшаха, Ала ад-Дин Мухаммед II обнаружил свидетельства того, что халиф планировал создание военного союза между Гуридами и «язычниками» каракитаями [3, с. 55; 51, p. 143; 13, p. 165, 168, 184; 1, I, с. 416].

Эти свидетельства стремления халифа уничтожить своего политического противника любой ценой, послужили основой для утверждений Ибн ал-Асира и других арабских хронистов о том, что ан-Насир находился в тайной переписке с Чингиз-ханом и являлся инициатором хорезмийской кампании монголов [3, с. 85–86; 51, p. 143; 22, s. 112; 2, с. 67–68; 13, p. 168].

[21] В действительности, хорезмшах отказался от нападения на Багдад после того, как его авангард, отправленный Мухаммедом II из Хамадана против халифа, сильно пострадал от снежной бури в Асадабадском перевале и был полностью уничтожен кочевниками племен Парчам и курдами племени Хаккар [53, p. 34; 3, с. 55–56; 38, p. 13; 34, pp. 411–412; 13, p. 184; 24, pp. 224–226; 1, I, с. 439, II/1, с. 141].

[22] Очевидно, что автор оригинального текста не только не знал или не хотел признавать того, что Кучлук отказался от своей несторианской религии и обратился в буддизм после провозглашения его гурханом в 1213 году, но и был уже настигнут монгольскими войсками и убит к моменту начала конфликта хорезмшаха с Чингиз-ханом [53, pp. 33–34; 30, p. 38; 48, p. 699; 3, с. 82; 55, p. 262; 54, pp. 177–178]. Поэтому дальнейшие завоевания, осуществленные, в действительности, монголами, представляются как свершения того же «царя Давида» во имя христианской религии.

[23] Хорезмшах умер в декабре 1220 года на острове Ашур-Ада в Каспийском море [53, p. 47, nota 16; 3, с. 92; 1, I, с. 493].

[24] По всей видимости, здесь имеется в виду, что каждое крупное подразделение царя Давида имело свое изображение креста. Судя по дальнейшему описанию визита его эмиссаров в Багдад, это изображение должно было располагаться на знамени.

Вполне возможно, что те подразделения монголов, которые придерживались несторианского исповедания, действительно использовали символику креста на своих знаменах [20, pp. 57–58]. С другой стороны, грузинский амирспасалар Иванэ сообщает в своем письме, адресованном папе Гонорию III в 1223 году [21, no. 252, pp. 179–180], что монголы намеренно несли перед собой крест, чтобы ввести в заблуждение грузин, выдавая себя за христиан, и чтобы напасть на них, не дав им времени организовать сопротивление. Таким образом, монголы могли использовать символику креста в тактических целях, что подтверждает и армянский хронист Киракос Гандзакеци [20, pp. 57–58; 31, p. 12, 30, p. 49; 29, pp. 249–251; 22, s. 114].

Следует также отметить, что знамена монгол нередко имели символическое изображение птицы – куш [5, с. 103; 6, III, с. 33]; которое их противники могли принять за изображение креста.

[25] К моменту смерти султана Санджара в 1157 году, ему подчинялись не только эти города в Голестане, но намного более обширные территории Хорасана, включая и Мерв, где находится его мавзолей [53, p. 36, 48, nota 19].

[26] Ирак-и аджам, захваченный в 1194 годом отцом хорезмшаха Мухаммеда II, Текешом, у последнего сельджукского правителя региона, Тугрила III [53, p. 37, 49, nota 22].

[27] В действительности, монголы смогли захватить Исфахан только осенью или в декабре 1237 года [15, p. 336].

[28] Показательно, что в данном списке отсутствует наименовании столицы Азербайджана, Тебриза; чей правитель, атабек Узбек, подчинился монголам только осенью 1221 года, то есть после написания данного письма [53, p. 37, 49, nota 23; 16, I, p. 294].

[29] Рази ад-Дин Абу Бакр ибн Али, правитель горной области Кухистан на юге Хорасана. После смерти Абу Бакра в 1218 году, его преемник добровольно признал свою зависимость от монголов [53, pp. 37–38].

[30] Первое крупное столкновение грузинских войск с монголами имело место между декабрем 1220 и февралем 1221 года. Сражение имело место либо в долине реки Котман, либо у реки Гардман, правого притока реки Шамхор-чай, которая впадает в Куру [20, pp. 54–56; 44, p. 171; 35, pp. 124–126; 46, p. 125; 22, s. 112; 7, p. 11; 9, pp. 94–95, 98; 2, с. 64–65; 10, s. 18; 14, pp. 310–311; 16, I, p. 294]. Перед тем как начать военные действия с монголами, грузинский король Георгий IV Лаша заключил военный союз с атабеком Тебриза Узбеком и султаном Хилата и Джазиры ал-Маликом ал-Ашрафом, что, по-видимому, вызвало порицание со стороны несторианского автора данного сообщения.

[31] Согласно мамлюкскому хронисту аз-Захаби, Джебе и Субедей действительно послали своего представителя в Багдад, возможно, с целью разведать боеготовность военных сил халифа [38, p. 13].

[32] Султан Дамаска ал-Малик ал-Му'аззам начал сносить фортификационные укрепления Иерусалима еще в 1218 году, но приостановил разрушение городских стен, возможно, по причине протеста со стороны грузинского правителя. Однако в октябре 1220 года укрепления Иерусалима были полностью снесены по приказу того же правителя Дамаска [32, lxxx, pp. 322–325; 52, p. 12; 50, pp. 313–314; 45, p. 180; 57, p. 422].

[33] Последний абзац, очевидно, является добавлением к основному тексту, возможно основанным на совсем недавно полученных известиях (53, p. 51, nota 28). Монголы подошли к Хамадану осенью 1220 года и приняли добровольную капитуляцию от его правителя, Саида Мажд ад-Дина Ала ал'-Даулы, оставив в городе шахну, то есть представителя монгольской власти. Далее монголы двинулись на Казвин, где, в отличие от Хамадана, они встретили ожесточенное сопротивление и взяли город штурмом. После этого тумены Субедея и Джебе удалились в Азербайджан [35, pp. 124–126; 39, p. 121; 14, pp. 310–311; 16, I, p. 294, II, p. 111].

Поэтому очевидно, что автор данного сообщения путает Казвин с Хамаданом [53, p. 38], поскольку именно жители Хамадана, не пострадавшие во время первого появления монголов, подняли восстание после их удаления и убили монгольского шахну. Репрессии монголов не заставили себя долго ждать: тумены Субедея и Джебе вернулись на юг после разгрома грузинских войск и взяли штурмом Хамадан незадолго до написания письма, то есть до 18 апреля 1221 года [35, pp. 124–126; 46, p. 125; 7, p. 11; 51, p. 145; 9, p. 98, 2, с. 65; 14, pp. 310–311, 16, I, p. 294].

Несмотря на ошибку в названии города, данное сообщение имеет важное значение для уточнения даты завоевания Хамадана, опровергая встречающие в современных исследованиях утверждения о том, что штурм Хамадана имел место в августе или сентябре 1221 года [20, p. 56; 56, pp. 258–259, 272].

* Начало статьи. Перевод с турецкого языка Ю.Н. Нагимовой, И.М. Миргалеева.

[34] Также Кепрюлю показывает, что Френ, член Российской академии наук, повлиявший на видение последующих российских историков, о Золотой Орде высказался как о «бедственном периоде для России, длившимся два с поло­виной века», видел этот период темной сценой угнетения и варварства.

[35] Информацию по данной теме можно найти в книге Шамседдина аз-Зехеби «История ислама». [43, с. 354, 356]. При изучении материала о принятии Берке-ханом ислама нужно учитывать принцип древних культур – «Религия бея становится религией рода».

[36] Источники указывают на то, что в делегации, отправленной Берке-ханом в Египет, присутствовали шейхи и факихи. Рукнуддин Байбарс в своем произ­ведении «Зубдет ал-фикре фи тарих ал-хиджре» приводит имя шейха Шейх Нуруддин Али, прибывшего в Каир в составе делегации в 661/1260–1261 году; также говорит о том, что ранее в Каир приезжал Шейх/Факих Сейфуддин ал-Бахерзи [43, с. 161–162]. Похожую информацию зафиксировал Ибн Абдиззахир Кады Мухйеддин Абул-Фадлуллах б. Абдиззахир в своей работе «Ар-Равдуз-захир фи сирет ал-малик аз-Захир» [43, с. 115, 133, 142]. Источники указывают на то, что Берке-хан привлекал ученых и факихов из мусульманских стран [50, с. 114].

[37] Ибн Фадлуллах ал-Омари в своем произведении «Месалик ал-абсар» отмечает, что Узбек-хан возвышал знание и ученых и построил медресетуль-ильм (научную школу, университет) в Сарае.

[38] ‛ Алемуддин ал-Бирзали дает информацию об этом в своей книге «Тарих ал-Бирзали» [43, с. 316, 318]. От ученого известного под именем Ну’ман ал-Харизми до наших дней дошло два произведения на темы диалектика и возражение. Его первое сочинение под названием «Ал-Мутимметун-нуманиййе фи шерх ал-бурханиййе», написанное по просьбе его друга Махмуда б. ‘Али б. Мухаммеда, является толкованием произведения «ал-Мукаддиме» Бурха­нуддина Мухаммеда б. Мухаммед ан-Нефеси. Один экземпляр находится в Чоруме под номером 1071/5. Этот экземпляр был скопирован Халилем б. Суфи ал-Акшехри в месяце Рамазан 692 года в медресе «Сахибиййе» города Нахичевань [39, с. 830]. Его произведение «Усул ан-нуʽ мани фи шерхи фусул ал-бурхани» является толко­ванием «Ал-Фусул» Ан-Нефеси, который также упоминал Кятиб Челеби. Один экземпляр этого произведения находится в Испарте, библиотеке Халил Хамид Паша зарегистрированный под номером 1911 между страницами 1b–41b. Экземп­ляр был скопирован в 723 году [39, с. 830].

[39] Один экземпляр этого произведения, переписанный в месяце Зулькада 976/1568 года, находится в Гаррете под номером 1608 (4373) [30, с. 141].

[40] Библиотека музея дворца Топкапы, Ахмед III номер 3308, страница 91 [22, с. 756 (номер 7060)].

[41] В рукописных библиотеках Турции имеется десять экземпляров. Напри­мер, самый старый экземпляр см. Атыф Эфенди номер 1707/2, страницы 11b–223a. Произведение было напечатано в литографическом виде в Тегеране в 1311 году. Экземпляр, зафиксированный под номером 733 Хусейин Челеби (50 страниц), был переписан Саид б. Реджепом ал-Кырыми в 804/1401 году, что показывает, что произведение также находилось в обращении и у крымских ученых в этот период.

* Beginnig of the article. Russian translation from Turkish by Yu.N. Nagimova and I.M. Mirgaleev.

[42] Об ошибке идентификации жены Токта-хана Танукалун с женой Узбек-хана Баялун более подробно см.: Зайнуддинов Д.Р. Морально-нравственные качества Узбек-хана (по данным арабо-персидских источников) // Золотоордынская цивилизация». 2013. №. 6. С. 71–81. (Прим. ред. И.М.Миргалеева).

[43] The legal ‘consultations’ of Chinggis Khan with Mohammedans are mentioned in ‘The Secret History of the Mongols’ [71, pp. 194–195]. Also, Ata-Malik Juvaini states: ‘There are many of these ordinances [in the Great Book of YasaR.P. ] that are in conformity with the Shari’at’ [10, p. 25].

[44] Nasir ad-din Tusi, famous scientists and courtiers of the first ilkhans of Iran, mentioned that a lot of new taxes was added to the taxation system ‘of the former kings’ [38, p. 84; 52, pp. 775–776].

[45] Special attention to tamgha was paid in fundamental works of V.V. Bartol’d [4, p. 318, 332; 5, pp. 287–288], I.P. Petrushevskiy [65, pp. 386–387], H.F. Schurmann [77, p. 351, 355, 374–377, 383, 386]; J.M. Smith [84, p. 51, 80], etc.

[46] The different aspects of tamgha (as term, as legal institution, its evolution in specific states etc.) were studied by V. Bushakov [12; 13], V.S. Ol’khovskiy [62], I.K. Pavlova [63], G.V. Vernadsky [95] as well as by authors of dictionary entries [e.g. 16, pp. 554–565; 40, p. 170].

[47] Chao Khun, ambassador of the Sung dynasty to Chinggis Khan (1221) mentions that the state hierarchy, system of legal acts including their legalization was borrowed by Mongols from ‘mutinous officials of Chin brigands’ [56, pp. 73–74], i.e. the Jurchen ‘Golden Dynasty’ of the Northern China.

[48] G. Leiser rightly notices that word ‘tamgha’ entered from Turkic to Arabic, Persian, Russian, and other languages [40, p. 170].

[49] Authors working on the Turkic history deal with this term more carefully: even when talking about clan signs and property marks within the early Turkic states (such as Oghurs or Avars), they prefer to mention ‘tamgha type’ ornaments of ‘tamgha-like’ property marks [23; 35; 80].

[50] The famous Persian high official and historian Rashid al-Din described in details different types of tamgas for different official acts used in the Ilkhanate at the end of the 13th – beginning of the 14th centuries [88, p. 713; see also: 55, p. 479, 481].

[51] According to Nasir ad-din Tusi, ‘mal-i tamgha’ was imposed by Chinggis Khan with the rate of 1 dinar out of 240 dinars [52, p. 773].

[52] This view is presented, in particular, by R.I. Meserv who writes about tamga as a ‘type of commercial tax’ used ‘during the Yuan (Mongol) dynasty’ [47, p. 74].

[53] It is interesting to mention that in the modern Mongolian the word ‘tamga’ means ‘seal’, ‘brand’ and even ‘chancellery’ but not a ‘tax’ [70, pp. 184–185].

[54] I.P. Petrushevskiy also supposed that tamga replaced the basic Islamic tax zakat [67, p. 532].

[55] Both tamgha and taxes on crafts are mentioned in the correspondence of Rashid al-Din [19, p. 102].

[56] Some scholars consider tamga and badj as synonyms [40, p. 170; 67, p. 532], but it is not correct: badj was a transit tax and mostly was mentioned in official do­cuments and historical sources along with tamga [see, e.g.: 4, p. 318].

[57] Thus, when the Uighur wine-growers petitioned their prince to abrogate the tax imposed previously, they asked for yarlyk on this abrogation [89, p. 103].

[58] Such examples occurred since the earliest Chinggisid states: already in the 1230s some relatives of the great khan Ö gedei demanded to include into diplomatic missions their ‘merchant partners’ [2, p. 116].

[59] There was a special term tamghavat in Iran ‘denoted all kinds of non-Qo’ranic levies considered as abuses’ [56, pp. 781–782].

[60] As H. Inalcik wrote, ‘many rulers in Iran began their reign by abolishing the tamgha taxes’ [28, 62].

[61] As mentioned above, custom taxes were used in the Central Asian khanates (particularly in Bukhara emirate) even in the second half of the 19th century, but we have no information about that term ‘tamgha’ was used in these cases.

[62] Famous Central Asian poet Abdurrahman Jami praised Islamic powerful lea­der Khwaja-Akhrar for his struggle against the ‘book of tyranny of Chinggis’, tamgha and yarghu (Chinggisid court) [see: 9, p. 55].

[63] As is well known, this type of leadership was described in details by M. Weber [97, 241–254], and charismatic grounds of the rights of Chinggis Khan and Chinggisids to rule were described in details by T.D. Scrynnikova [81].

[64] Этот государственный орган по управлению религиозной жизнью мусульман юго-восточных регионов России, образованный в 1788 г. и более известный как Оренбургское духовное управление, с 1802 г., вопреки названию, находился в Уфе. В 1834 г. пост оренбургского муфтия занимал ГабдессалямГабдрахимов.

[65] Перевод был осуществлен не для газетной публикации, а для отчета, который был отправлен 24 декабря 1834 г. в Уфу, муфтию Габдрахимову, высшими должностными лицами мусульманской общины Касимова – имамом А.Смаилевыми его сыном, ахуном Фазлуллой. Эта реляция была также перепечатана в составе сочинения касимовского краеведа И.С.Гагина (1771–1844) [10, с. 266–279].

[66] Нами несколько изменены пунктуация и орфография подлинника. Городец (прежнее название г. Касимова) в цитируемом тексте дважды написан со строчной буквы, мы даем с прописной. Должность и имя муллы переданы в заголовке публикации и в редакционном введении «Молвы» искаженно: «Иман-Абдул Сеахит» вместо «имамАбдулвахид» [18, с. 68, 69]. На эти искажения указал еще В.В.Вельяминов-Зернов, которому была известна данная газетная публикация. В своей монографии он неоднократно обращался к статье в «Молве» и к экскурсу, сделанному Смаилевым, чтобы указать на неточности [7, с. 66; 8, с. 108, 198; 9, с. 297].

[67] Ф.Г. Калимуллина справедливо отмечает: «До В.В.Вельяминова-Зернова историей Касимовского ханства никто не занимался» [13, с. 18].

[68] В приложении к статье дается карта губерний Центральной России с их границами на начало ХХ в. и с наложенными на них границами Касимовского царства (на основании описания его пределов Смаилевым).

[69] Ниже в скобках приводятся даты правления в Касимове, в основном – по вышеназванной монографии А.В.Белякова [6].

[70] Впрочем, В.В.Вельяминов-Зернов допускал, что 1467 год как дата строительства мечети мог укорениться в литературе вследствие недоразумения, когда авторы первой половины XIX в. приняли обозначенное в летописях время казанского похода Касима, совершенного в том году, за время его воцарения в Городце Мещерском и возведения мечети [7, с. 68, 69].

[71] 975 год хиджры соответствует 1567/68 году, начало 981 года хиджры – 1573 году, когда мусульманин Саин-Булат действительно превратился в христианина Симеона Бекбулатовича [15, с. 17–20].

[72] Об этой ошибке/описке см. [9, с. 108].

[73] Издание Полного собрания русских летописей началось позднее, в 1841 г.

[74] К тому времени была опубликована только часть «Истории российской» Татищева до 1462 г. Щербатов и Карамзин довели изложение событий до Смуты начала XVII в.

[75] Во избежание частого повторения слова «Крым» в тексте статьи, тут и далее под чеканом монет различных ханов в г. Солхат следует понимать в г. Крым.

[76] На сколько мне известно, в историографии еще не было аргументированных попыток объяснить, почему в этой надписи хан Шадибек назван еще и Гераем.

[77] А.Л. Пономарев вообще отрицает присутствие в легенде монеты имени Идегея [49, с. 84].

[78] Де Ланнуа на правом берегу реки Днепр неподалеку от Крыма встретил «татарского князя, друга и слугу Витовта… по имени Жамбо» и большое татарское поселение, принадлежащее литовскому правителю [97, c. 440].

[79] Ссылка на: [84, p. 891, 892].

[80] Такую же версию поддерживает и Р.А. Беспалов [7, с. 36–37; ср.: 87, pp. 390–391].

[81] «Exenium factum pro una novena et presentatum… domino Taulacberdi, fratri imperatoris… asp. CL». Порядок записей может быть перепутан, поскольку сперва идут данные за октябрь и декабрь, а потом за март и май 1423 г.

[82] Предположение В.П. Лебедева и В.Г. Ситника, основанное на прочтении легенды одной монеты, что Барак чеканил свои деньги в Крыму с предполагаемой датой 8(2)8 г.х. (23 ноября 1424 г. – 12 ноября 1425 г. [37, № 218, c. 195, 204, рис. 2.218, с. 207, фото 2.218, с. 210], по мнению нумизматов К.К. Хромова (г. Киев) и А.В. Якушечкина (г. Симферополь), высказанному в личной переписке, весьма сомнительно.

[83] Об армянах-католиках Солхата и Каффы см.: [54, c. 13–14, 22].

[84] Так он назван в каффинских документах [78, p. 51].

[85] Ср.: [23, c. 30–31; 28, 35–76; 70, c. 145–153].

* Продолжение. Начало см.: Золотоордынское обозрение. 2014. № 2(4). С. 243–252; № 3(5). С. 207–214. Перевод с персидского языка выполнен М.Р. Исмагиловой, аспиранткой, научная редакция перевода и комментарии осуществлены Д.А. Шагавиевым, заведующим отделом истории общественной мысли и исламоведения Института истории им. Ш.Марджани АН РТ (Казань).

[86] Сокращенно: р.а.а.

[87] Здесь и далее перевод Б.Я. Шидфар [7].

[88] То есть в доисламский период или до начала миссии Пророка Мухаммада. Именно в Коране (3: 154; 5: 50; 33: 33; 48: 26) эта эпоха названа периодом невежества или невежественности (ал-джахилиййа), потому что арабы были далеки от религии Аллаха и не знали об истинном единобожии.

[89] Саллаллаху ‘алайхи васаллам (да благословит его Аллах и приветствует).

* Continuation. See the beginning in: Golden Horde Review. 2014. № 2(4). PP. 243–252; № 3(5). PP. 207–214. Russian translation from Persian by a graduate student M.R. Ismagilova. Academic edition of the translation and comments by D.A. Sha­gaviev, Head of the Department of History of Social Thought and Islamic Studies at the Sh.Marjani Institute of History of AS RT (Kazan).


Поделиться с друзьями:

mylektsii.su - Мои Лекции - 2015-2024 год. (0.019 сек.)Все материалы представленные на сайте исключительно с целью ознакомления читателями и не преследуют коммерческих целей или нарушение авторских прав Пожаловаться на материал