Главная страница Случайная страница КАТЕГОРИИ: АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатикаИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторикаСоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансыХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника |
Спуститесь в любой город, и там вы получите все, о чем попросили».
Аллах говорит: «Вспомните мои блага для вас, ведь Я ниспосылал вам манну и перепелов – питательную, лёгкую (для добывания) полезную пищу. И вспомните вашу неблагодарность за эти блага, когда вы попросили у Мусы заменить эту еду растительной пищей.
Аль-Хасан аль-Басри говорит о сынах израилевых: «Им надоела та пища, которую они получали, они вспомнили те времена, когда они питались привычными для них овощами, чечевицей, чесноком и т.п. так они сказали: ﴿ ي َ ـ ا م ُ و س َ ى ل َ ن ن ّ َ ص ْ ب ِ ر َ ع َ ل َ ى ط َ ع َ ا م ٍ و َ ح ِ د ٍ ف َ ا د ْ ع ُ ل َ ن َ ا ر َ ب ّ َ ك َ ي ُ خ ْ ر ِ ج ْ ل َ ن َ ا م ِ م ّ َ ا ت ُ ن ب ِ ت ُ ا ل أ َ ر ْ ض ُ م ِ ن ب َ ق ْ ل ِ ه َ ا و َ ق ِ ث ّ َ آ ئ ِ ه َ ا و َ ف ُ و م ِ ه َ ا و َ ع َ د َ س ِ ه َ ا و َ ب َ ص َ ل ِ ه َ ا ﴾ О Муса (Моисей)! Мы не сможем вынести однообразную пищу. Помолись за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, Что произрастает на земле, овощи, огурцы, чеснок, чечевицу и лук».
Слово: ﴿ ع َ ل َ ى ط َ ع َ ا م ٍ و َ ا ح ِ د ٍ ﴾ однообразную пищу – т.е. манну и перепелов. Им надоело потреблять каждый день один и тот же рацион. В аяте они просят известные (традиционные у них) продукты питания, как огурцы, чеснок, чечевицу и лук. Слово ف و م по мнению ибн Масуда здесь означает чеснок. Ибн Аби Хатим передаёт, что Аль-Хасан сказал о слове Аллаха: ﴿ و َ ف ُ و م ِ ه َ ا ﴾ - это чеснок. Ибн Аббас также считал, что речь идёт о чесноке. Он также сказал, что выражение ف و م و ا ل ن ا (Фуму ляна) означает «Пеките для нас» согласно древнему языку. Ибн Джарир считал, что если речь идёт о чесноке, то написание слова было со временем изменено, так буква ف была заменена буквой ث, т.к. они созвучны друг с другом. Другие считали, что слово ف و م означает пшеницу, используемую для выпечки хлеба. Аль-Бухари приводит мнение, что слово ف و م означает все виды съедобных злаков. Аллах сказал: ﴿ ق َ ا ل َ أ َ ت َ س ْ ت َ ب ْ د ِ ل ُ و ن َ ا ل ّ َ ذ ِ ى ه ُ و َ أ َ د ْ ن َ ى ب ِ ا ل ّ َ ذ ِ ى ه ُ و َ خ َ ي ْ ر ٌ ﴾ Он сказал: «Неужели вы просите заменить лучшее тем, что ниже?» - здесь порицание евреев за то, что они просят о низких (по происхождению) продуктах питания, в то время, когда они питались чистой питательной и полезной пищей. Аллах сказал: ﴿ ا ه ْ ب ِ ط ُ و ا ْ م ِ ص ْ ر ً ا ﴾ Спуститесь в любой город (миср). Ибн Аббас, считает, что речь идёт о любом городе. Однако ибн Джарир передаёт, что Абу аль-Алия и ар-Рази считают, что речь идёт о фараоновском Египте. Правильнее считать, что в аяте говорится о любом городе. Таким образом обращение Мусы к сынам Израиля приобретает смысл: «То, что вы просите, можно найти в любом городе, или селении в который вы могли бы войти, поэтому я не стану просить у Аллаха, чтобы Он заменил вам лучшую пищу на низшую (по происхождению)». Муса сказал им: ﴿ أ َ ت َ س ْ ت َ ب ْ د ِ ل ُ و ن َ ا ل ّ َ ذ ِ ى ه ُ و َ أ َ د ْ ن َ ى ب ِ ا ل ّ َ ذ ِ ى ه ُ و َ خ َ ي ْ ر ٌ ا ه ْ ب ِ ط ُ و ا ْ م ِ ص ْ ر ً ا ف َ إ ِ ن ّ َ ل َ ك ُ م م ّ َ ا س َ أ َ ل ْ ت ُ م ْ ﴾ Неужели вы просите заменить лучшее тем, что хуже? Спуститесь в любой город, и там вы получите все, о чем попросили». Их запрос был результатом гордыни и скуки, и в силу того, что в его выполнении не было необходимости, запрос был отклонён. Аллах знает лучше.
Аллах сказал далее:
و َ ض ُ ر ِ ب َ ت ْ ع َ ل َ ي ْ ه ِ م ُ ا ل ذ ّ ِ ل ّ َ ة ُ و َ ا ل ْ م َ س ْ ك َ ن َ ة ُ و َ ب َ آ ء ُ و ا ب ِ غ َ ض َ ب ٍ م ّ ِ ن َ ا ل ل ّ َ ه ِ ذ َ ل ِ ك َ ب ِ أ َ ن ّ َ ه ُ م ْ ك َ ا ن ُ و ا ْ ي َ ك ْ ف ُ ر ُ و ن َ ب ِ آ ي َ ـ ا ت ِ ا ل ل ّ َ ه ِ و َ ي َ ق ْ ت ُ ل ُ و ن َ ا ل ن ّ َ ب ِ ي ّ ِ ي ن َ ب ِ غ َ ي ْ ر ِ ا ل ْ ح َ ق ّ ِ ذ ل ِ ك َ ب ِ م َ ا ع َ ص َ و ا ْ و ّ َ ك َ ا ن ُ و ا ْ ي َ ع ْ ت َ د ُ و ن َ (61) Их постигли унижение и бедность. Они навлекли на себя гнев Аллаха тем,
|